Table des matières Section 1 Caractéristiques........................5 1.1 Dimensions ............................6 Section 2 Informations générales ......................9 2.1 Consignes de sécurité ........................9 2.1.1 Informations sur les dangers fournies dans ce manuel ............. 9 2.1.2 Étiquettes d'avertissement......................9 2.2 Informations générales ........................10 2.2.1 Domaines d'application......................
Page 4
Section 4 Fonctionnement ........................35 4.1 Fonctionnement de l'unité de commande ..................35 4.1.1 Mot de passe..........................35 4.1.2 Programmation.........................35 4.1.2.1 Agencement/fonctions du clavier..................35 4.2 Fonctionnement normal........................37 4.2.1 Remplacement des flacons d'échantillonnage (3010, 3900, 4010, 4110, 4211)......38 4.2.2 Echantillonnage (4411 avec 12 ou 24 flacons) ................40 4.2.3 Echantillonnage (4411 avec 2 ou 4 flacons) ................44 Section 5 Maintenance et nettoyage ....................49 5.1 Travaux de maintenance........................49...
Section 1 Caractéristiques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Electricité Alimentation Fusible 230 V/50 Hz, 16 A Consommation électrique environ 350 VA Environnement Température moyenne 0 à +40 °C [32 à 104 °F] Température ambiante –20 à +40 °C [–4 à 104 °F] Hauteur d'aspiration <...
Section 2 Informations générales 2.1 Consignes de sécurité Veuillez lire l'intégralité de ce manuel avant de déballer, d'installer ou d'utiliser l'appareil. Soyez particulièrement attentif à toutes les précautions et mises en garde. Des blessures aux personnes ou des dégâts à l'appareil peuvent se produire si les précautions et mises en garde ne sont pas respectées.
Informations générales Ce symbole, s'il est présent sur le produit, identifie le point de branchement à la mise à la terre de protection. Lorsque ce symbole est présent sur le produit, il identifie l'emplacement d'un fusible ou d'un limiteur de courant.
Page 11
Informations générales Figure 3 Contenu de la livraison (3010) Figure 4 Contenu de la livraison (3900–4410)
Section 3 Installation DANGER Les opérations décrites dans cette section ne doivent être exécutées que par un personnel qualifié. DANGER Choisissez un emplacement approprié pour l'installation de l'instrument. Prévoyez le montage mécanique avant de mettre en place les poteaux ou percer des trous.
Installation 3.1 Installation mécanique DANGER Sélectionnez un emplacement approprié pour l'installation de l'instrument. Prévoyez le montage mécanique avant de mettre en place les poteaux ou percer des trous. Assurez-vous que le montage est assez solide pour soutenir le poids. Les goupilles doivent être sélectionnées en fonction de l'état du mur. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable en cas d'installation incorrecte de l'appareil.
Installation Figure 9 Retirez l'appareil de la palette de transport (3900-4410) 3.1.4 Configuration BÜHLER 3010 Figure 10 Mise en place de l'appareil (3010)
Page 18
Installation BÜHLER 3900 BÜHLER 4010 BÜHLER 4210 BÜHLER 4410 BÜHLER 4110 Figure 11 Mise en place de l'appareil (3900, 4010-4410) ³ 17 mm > 80 Nm ³ Ø12 × 60 mm Figure 12 Alignez et fixez l'appareil...
Installation 3.2 Branchements électriques DANGER Les opérations décrites dans cette section ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié. DANGER Ne branchez pas l'alimentation électrique sur le secteur si l'appareil n'a pas été installé avec les câbles et les fusibles corrects. Protégez suffisamment l'alimentation en électricité...
Installation 3.2.1 Installation électrique 3.2.1.1 Préparation de l'installation électrique (3010) Figure 13 Desserrez les 4 vis extérieures et retirez la grille (3010) Figure 14 Acheminez le câble (3010)
Installation 3.2.1.2 Préparation de l'installation électrique (3900–4410) Figure 15 Desserrez les vis du capot et ouvrez-le (3900–4410) Figure 16 Soulevez le capot (3900–4410)
Installation 3.2.1.3 Schéma de câblage (3010) 2 3 4 5 6 111214 Figure 17 Schéma de câblage (3010) 3.2.1.4 Schéma de câblage (3900–4410) DC 12 V Out: AC 250 V / 2 × 8 A Kontaktbelegung: Relais Affectation des broches : relais Figure 18 Schéma de câblage (3900–4410)
Installation 3.2.1.5 Fin de l'installation électrique (3010) Figure 19 Revissez la grille 3.2.1.6 Fin de l'installation électrique (3900–4410) Figure 20 Fermez le capot Si le tuyau d'aspiration n'est pas connecté immédiatement, fermez le capot du boîtier comme décrit à la Figure 24, page 25 et à...
Installation 3.3 Mise en service de l'appareil Figure 21 Emplacement de rangement de la clé (pour l'option clé) 3.3.1 Raccordement du tuyau Figure 22 Insérez le tuyau d'aspiration dans l'ouverture du boîtier...
Installation 3.3.2 Définition des volumes d'échantillonnage individuels 3.3.2.1 Récipient de dosage en plastique Figure 27 Débloquez le récipient de dosage en plastique Figure 28 Retirez le récipient de dosage en plastique...
Page 28
Installation V-Probe [mL] = 150 mL Figure 29 Coupez le tube de dosage pour définir le volume d'échantillonnage Figure 30 Réinstallez le récipient de dosage en plastique...
Installation 3.3.2.2 Cuve dosage en verre 100 mL = 100 mL Figure 31 Ajustez le tuyau de dosage pour définir le volume d'échantillonnage 3.3.2.3 Récipient de dosage pour échantillonnage proportionnel au débit 100 mL = 100 mL Figure 32 Etalonnez le récipient de dosage proportionnel au débit via le menu Service...
Installation DP = 0 [hPa, bar] Figure 33 Le récipient de dosage proportionnel au débit ne peut être utilisé que s'il n'y a PAS de contre-pression 3.3.2.4 Récipient de dosage en dérivation Notüberlauf Trop-plein d'urgence 4–20 L/Min. + mL – mL DP = 0 [hPa, bar] Figure 34 Définissez le volume d'échantillonnage du récipient de dosage en dérivation...
Installation 3.3.2.5 Rinçage des tuyaux de raccord d'eau et de purge (4210/4410) Schlauchtülle: ¾” Buse du flexible : ¾" Flexible : Ø (interne) 25 mm Schlauch Ø (innen) 25 mm Figure 35 Rinçage des tuyaux de raccord d'eau et de purge (4210) Buse du flexible : ¾"...
Installation 3.3.3 Préparation des flacons d'échantillons (3010, 3900, 4010, 4110, 4210) Figure 37 Placez les flacons vides dans le boîtier Figure 38 Fermez la porte 3.3.4 Branchement de l'appareil sur le secteur Vérifiez que : • L'appareil est prêt à la mise en service •...
Section 4 Fonctionnement 4.1 Fonctionnement de l'unité de commande Toutes les fonctions de l'appareil sont commandées par un logiciel. 4.1.1 Mot de passe Mot de passe pour programmer le préleveur et changer les réglages est : 6299 4.1.2 Programmation La structure des menus ressemble à la structure du répertoire d'un disque dur d'ordinateur.
Page 36
Fonctionnement Tableau 1 Touches de fonction (suite) Touches Effectuer une sélection dans un menu fléchées Confirmer la sélection Touche Entrée (marquée automatiquement avec une Touches Saisir/modifier des valeurs fléchées Confirmer les valeurs saisies Touche Entrée Revenir au niveau de menu supérieur suivant Touche Retour Clavier Entrer valeurs...
Fonctionnement Figure 42 Démarrez le programme Selon la plage du programme, • une activité est lancée ou • l'élément de menu suivant est automatiquement sélectionné. Remarque : La règle générale : Si vous appuyez sur la touche Retour, – l'activité est annulée ou –...
Fonctionnement 4.2.2 Echantillonnage (4411 avec 12 ou 24 flacons) Figure 47 Appuyez sur PAUSE pour interrompre le programme en cours (4411 avec 12 ou 24 flacons) Figure 48 Sélectionnez pour retirer l'échantillon (4411 avec 12 ou 24 flacons)
Page 41
Fonctionnement Figure 49 Sélectionnez le numéro de flacon (4411 avec 12 ou 24 flacons) Figure 50 Sortez le robinet d'échantillonnage en le faisant pivoter (4411 avec 12 ou 24 flacons)
Page 42
Fonctionnement Figure 51 Appuyez sur le levier pour ouvrir le robinet d'échantillonnage (4411 avec 12 ou 24 flacons) Figure 52 Remettez le levier en place pour fermer le robinet d'échantillonnage (4411 avec 12 ou 24 flacons)
Page 43
Fonctionnement Figure 53 Faites pivoter le robinet d'échantillonnage vers l'intérieur (4411 avec 12 ou 24 flacons) Figure 54 Sélectionnez pour poursuivre le programme (4411 avec 12 ou 24 flacons)
Fonctionnement 4.2.3 Echantillonnage (4411 avec 2 ou 4 flacons) Figure 55 Sélectionnez Pause (4411 avec 2 ou 4 flacons) Figure 56 Débloquez le porte-flacon (4411 avec 2 ou 4 flacons)
Page 45
Fonctionnement Figure 57 Sortez le porte-flacon et prélevez l'échantillon (4411 avec 2 ou 4 flacons) Figure 58 Sélectionnez pour retirer un échantillon (4411 avec 2 ou 4 flacons)
Page 46
Fonctionnement Figure 59 Sélectionnez le numéro de flacon (4411 avec 2 ou 4 flacons) Figure 60 Remettez le porte-flacon en place et bloquez-le (4411 avec 2 ou 4 flacons)
Page 47
Fonctionnement Figure 61 Sélectionnez pour poursuivre le programme (4411 avec 2 ou 4 flacons)
Section 5 Maintenance et nettoyage DANGER Les opérations décrites dans cette section ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié. AVERTISSEMENT Veuillez respecter les consignes suivantes concernant l'utilisation des produits chimiques et/ou les eaux usées : Portez des vêtements de protection : –...
Page 50
Maintenance et nettoyage Figure 62 Ne tournez JAMAIS l'unité de distribution à la main Figure 63 Nettoyage de l'unité de distribution...
Maintenance et nettoyage 5.3 Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. 5.3.1 Ouverture du boîtier pour changer le fusible (3010) Figure 68 Ouvrez le capot et détachez le couvercle (3010) Figure 69 Retirez le couvercle de sécurité (3010)
Maintenance et nettoyage 5.3.2 Ouverture du boîtier pour changer le fusible (3900–4410) Ouvrez le capot du boîtier comme décrit à la Figure 15, page 21 et à la Figure 16, page 5.3.3 ment du fusible 5 × 20 mm 8 A (träge) (inactif) Figure 70 Porte-fusible Si l'erreur n'est pas corrigée, contactez le service clientèle du fabricant (reportez-vous à...
Maintenance et nettoyage 5.3.5 Remontez le boîtier (3900–4410) Fermez le capot du boîtier comme décrit à la Figure 20, page 23, à la Figure 24, page 25 et à la Figure 25, page 5.4 Mise hors service et stockage des instruments 1.
Section 6 Pièces de rechange et accessoires 6.1 Pièces de rechange Description N° de cat. Manuel abrégé (xx = numéro de langue) Doc013.55.90205 Manuel d'utilisation complet (xx = numéro de langue) Doc023.55.90144 BM80070 BM69452 BM80044 350 mL Kunststoff - Dosiereinheit Récipient de dosage en plastique BM900715 BM69301...
Page 58
Pièces de rechange et accessoires BM900053 BM69401 BM69402 BM30004 350 mL Cuve dosage verre (350 ml) Glas - Dosiereinheit (350 mL) BM900674 BM69301 12 × 2 BM69302 4 × 1,5 Figure 74 Cuve dosage verre (350 ml)
Page 59
Pièces de rechange et accessoires BM900053 BM69401 BM69402 BM30005 500 mL Glas - Dosiereinheit (500 mL) Cuve dosage verre (500 ml) BM900243 BM69301 12 × 2 BM69302 4 × 1,5 Figure 75 Cuve dosage verre (500 ml)
Page 60
Pièces de rechange et accessoires BM69402 BM30027 250 mL Cuve dosage bypass Bypass - Dosiereinheit (Glas) BM900239 BM69301 12 × 2 BM69317 20 × 2 Figure 76 Récipient de dosage en verre (débit)
Section 7 Garantie et responsabilité Le fabricant garantit que le produit livré est exempt de vice matériel et de fabrication et s'engage à réparer ou r, à ses frais, toute pièce défectueuse. La durée de garantie des instruments est de 24 mois. Si un contrat d'entretien est conclu dans les 6 mois qui suivent l'achat, la période de garantie sera étendue à...