Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page1
1800121710-01 - 49/10 - GTL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Moulinex compacteo GM5010

  • Page 1 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page1 1800121710-01 - 49/10 - GTL...
  • Page 2 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page2 compacteo ®...
  • Page 3 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page3...
  • Page 4 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page4 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7...
  • Page 5 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page5...
  • Page 6 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page6...
  • Page 7: Recommandations Importantes

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page1 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisa- tion non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Direc- tives Basse Tension, Compatibilité...
  • Page 8: Préparation

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page2 DESCRIPTION 1. Commande vapeur 7. Chaudière (à l’intérieur du boîtier) 2. Bouton de réglage de température du fer 8. Espace de rangement du cordon vapeur 3. Repère de réglage de la température 9. Cordon vapeur 4.
  • Page 9: Utilisation

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page3 UTILISATION Repassez à la vapeur • Placez le bouton de réglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous). • Le voyant du fer s’allume. RÉGLAGE TEMPÉRATURE EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : YPE DE TISSUS ÉGLAGE DU BOUTON DE TEMPÉRATURE Synthétiques, soie...
  • Page 10: Rangez Le Générateur

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page4 • Arrêtez le générateur en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt et débranchez la prise. Ne dévissez jamais le bouchon de la chaudière tant que le fer émet de la vapeur. • Dévissez lentement le bouchon de la chaudière. •...
  • Page 11: Causes Possibles

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page5 UN PROBLÈME AVEC VOTRE CENTRALE VAPEUR ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché ne s’allume pas ou sur une prise en état de marche et qu’il le voyant du fer est sous tension.
  • Page 12 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page6 Problèmes Causes possibles Solutions De la vapeur sort Le bouchon est mal serré. Resserrez le bouchon. autour du bou- chon. Le joint du bouchon est endommagé. Contactez un Centre Service Agréé. L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et contac- tez un Centre Service Agréé.
  • Page 13: Important Recommendations

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page7 IMPORTANT RECOMMENDATIONS Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the ma- nufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
  • Page 14: Filling The Boiler

    These types of water should NOT be used in your MOULINEX steam generator. Also only use distilled or demineralised water as advised below. If your water is very hard (check with your local water authority) it is possible to mix tap water with store-bought distilled or demineralised water in the following proportions : 50% untreated tap water, 50% distilled or demineralised water.
  • Page 15: Steam Ironing

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page9 Steam ironing • Place the iron's temperature control dial according to the type of fabric to be ironed (see table below). SETTING THE TEMPERATURE ACCORDING TO TYPE OF FABRIC TO BE IRONED: YPE OF FABRICS SETTING TEMPERATURE CONTROL Synthetics, silk •...
  • Page 16: Maintenance And Cleaning

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page10 Filling the boiler during use • VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no more steam left inside - fig.2 by pressing the steam control button located on the handle of the iron and keep it pressed down until there is no more steam.
  • Page 17 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page11 • To obtain the best results, we advise you to repeat this operation. If your water is hard, increase the frequency. In particular, do not use descaling agents for rinsing out the boiler, as they could damage it.
  • Page 18 Leave it at a local civic waste collection point. If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.moulinex.co.uk...
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    Druckbehälters, jegliche Gefahr zu vermeiden, in einem autorisier- - vor dem Reinigen des Generators, ten Moulinex Service-Center kontrollieren. Ver- - nach jedem Gebrauch. Das gleiche gilt, wenn Sie wenden Sie, zu Ihrer eigenen Sicherheit, nur den Raum verlassen (selbst wenn es nur für original Zubehör und Ersatzteile, passend zu Ihrem...
  • Page 20 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page14 PRODUKTBESCHREIBUNG Dampftaste Druckbehälter Temperaturregler für das Bügeleisen Stauraum für das Dampfkabel Zeichen zur Temperatureinstellung Dampfkabel Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens 10. Kabelaufwicklung des Netzkabels 11. Netzkabel Bügeleisenablage Sicherheitsverschluss mit 12. Ein/Ausschalter Überdruckventil VORBEREITUNG Welches Wasser verwenden ? •...
  • Page 21 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page15 BENUTZUNG Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturregler am Bügeleisen auf die Temperatur des zu bügelnden Stoffes ein (siehe untenstehende Tabelle) • Die Kontrollleuchte des Bügeleisens leuchtet auf. STELLEN SIE DEN TEMPERATURSCHALTER DES BÜGELEISENS AUF DIE ZU BÜGELNDE GEWEBEART EIN EWEBEART INSTELLUNG DES TEMPERATURSCHALTERS Synthetik, Seide...
  • Page 22: Instandhaltung Und Reinigung

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page16 Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs • SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Druckbehälters, dass er keinen Dampf - Abb.2 mehr enthält. Drücken Sie solange auf die Dampftaste unter dem Griff des Bügelei- sens bis kein Dampf mehr austritt.
  • Page 23 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page17 • Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgenerator kalt und seit einer Stunde der Netzstecker ge- zogen ist. • Schrauben Sie den Druckbehälterverschluss langsam ab. • Füllen Sie den Druckbehälter mit Hilfe eines Behältnisses mit einem 3/4 l Leitungswasser Abb.6.
  • Page 24 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page18 PROBLEM Mögliche Ursachen Ratschläge Die Sohle des Bügelau- Sie bügeln mit zu hoher Tempera- Beachten Sie unsere Hinweise zur Bü- tomaten ist verschmutzt tur. geltemperatur. oder braun: Sie kann Ihre Wäsche wurde nicht ausrei- Vergewissern Sie sich, dass Ihre Wä- Flecken auf der Wäsche chend gespült oder Sie haben ein...
  • Page 25: Belangrijke Aanbevelingen

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page19 BELANGRIJKE AANBEVELINGEN Veiligheidsinstructies • Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt, het merk is op geen en- kele manier aansprakelijk voor gebruik dat niet volgens de handleiding verloopt. • Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laags- panning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
  • Page 26: Het Waterreservoir Vullen

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page20 BESCHRIJVING Handgreep van de stoomgenerator Dop van het waterreservoir Knop voor het regelen van de tempera- Waterreservoir tuur van het strijkijzer Opbergruimte snoer Herkenningsteken voor de temperatuur- Snoer van de stoomgenerator regeling 10. Snoeropbergmogelijkheid Controlelampje van het strijkijzer 11.
  • Page 27: Strijken Zonder Stoom

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page21 GEBRUIK Het stoomstrijkijzer gebruiken • Zet de knop voor de temperatuurregeling op het type kleren - stof dat u wilt strijken (zie de tabel hieronder). • Het controlelampje van het strijkijzer gaat branden. TEMPERATUURREGELING NAARGELANG HET TE STRIJKEN STOFTYPE STOFTYPE TEMPERATUURREGELING Synthetisch, zijde...
  • Page 28: Het Waterreservoir Vullen Tijdens Gebruik

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page22 Het waterreservoir vullen tijdens gebruik • ERG BELANGRIJK: zorg ervoor dat er geen stoom meer uit het apparaat komt voordat u het waterreservoir opent. Druk hiervoor op de stoomknop - fig.2 totdat er geen stoom meer vanaf komt.
  • Page 29 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page23 • Beweeg het waterreservoir een aantal keer heen en weer en leeg vervolgens de hele stoom- kamer in uw gootsteen - fig.7. • Om een goed resultaat te bereiken, raden wij u aan om deze handeling twee keer uit te voe- ren.
  • Page 30 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page24 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij. produceert weinig of De temperatuur van De strijkzool de stoomgenerator functioneert geen stoom. is op maximaal ingesteld. normaal maar de stoom is erg heet en droog, dus minder goed zichtbaar.
  • Page 31: Recomendaciones Importantes

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page25 RECOMENDACIONES IMPORTANTES Consejos de seguridad • Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones eximiría a la marca de cualquier responsabilidad. •...
  • Page 32 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page26 DESCRIPCIÓN Mando vapor Calderín (dentro de la base) Botón de ajuste de temperatura de la plancha Compartimento del cable vapor Señal de ajuste de la temperatura Cable vapor Indicador luminoso de la plancha 10. Enrollador del cable eléctrico Placa reposa-plancha 11.
  • Page 33: Planchado En Seco

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page27 Planchar con vapor • Sitúe el botón de ajuste de la temperatura de la plancha en el tipo de tejido que va a plan- char (véase el siguiente cuadro). • El indicador luminoso de la plancha se encenderá. AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN FUNCIÓN DEL TIPO DE TEJIDO QUE VAYA A PLANCHAR: EJIDOS JUSTE...
  • Page 34: Mantenimiento Y Limpieza

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page28 Llenado del calderín durante la utilización • MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto, pre- - fig.2 sione en el mando vapor de la plancha hasta que ya no haya más vapor.
  • Page 35 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page29 Si el agua es calcárea, aumente las frecuencias. Ante todo, no utilice productos descalcificadores para aclarar el calderín : po- drían dañarlo. ¿UN PROBLEMA CON EL GENERADOR? Problemas Causas probables Soluciones La central de vapor El aparato no está...
  • Page 36 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page30 Problemas Causas probables Soluciones Hay poco o nada de El calderín está vacío. Llene el calderín. vapor. La temperatura de la suela está ajus- La central de vapor funciona normal- tada al máximo. mente pero el vapor, muy caliente, es seco y por tanto, menos visible.
  • Page 37: Recomendações Importantes

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page31 RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES Instruções de segurança • Leia atentamente o manual de instruções pousou é estável. antes da primeira utilização do aparelho: uma • Este aparelho não foi concebido para ser uti- utilização não conforme isenta a marca de lizado por pessoas (incluindo crianças) cujas qualquer responsabilidade.
  • Page 38 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page32 DESCRIÇÃO Comando de vapor Caldeira (interior) Botão de regulação da temperatura do Compartimento de arrumação do cabo de ferro vapor Marca de regulação da temperatura Cabo de vapor Luz piloto do ferro 10. Enrolador do cabo eléctrico 11.
  • Page 39 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page33 UTILIZAÇÃO Engomar com vapor • Coloque o botão de regulação da temperatura do ferro sobre o tipo de tecido a engomar (ver tabela abaixo). REGULAÇÃO DA TEMPERATURA EM FUNÇÃO DO TIPO DE TECIDO A ENGOMAR TIPO DE TECIDO REGULAÇÃO DO BOTÃO DA TEMPERATURA Sintéticos, seda...
  • Page 40: Manutenção E Limpeza

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page34 Encher a caldeira durante a utilização • MUITO IMPORTANTE: Antes de abrir a caldeira, certifique-se que esta não contém mais vapor. Para isso, pressione o comando de vapor do ferro - fig.2 – até não sair mais vapor. •...
  • Page 41 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page35 • Agite a caldeira durante alguns instantes e, em seguida, esvazie-a completamente por cima do lava loiça - fig.7. • Para obter um bom resultado, recomendamos que repita a operação uma segunda vez. Se a sua água for calcária, aumente a frequência de lavagem. Sobretudo não uti- lize produtos descalcificantes para lavar a caldeira, pois poderiam danificá-la.
  • Page 42 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page36 Problemas Causas possíveis Soluções É libertado pouco ou A caldeira está vazia. Encha a caldeira. nenhum vapor. A temperatura da base está O gerador funciona normalmente mas regulada para o máximo. o vapor está demasiado quente, seco e, portanto, menos visível.
  • Page 43: Avvertenze Di Sicurezza

    • Quando risciacquate la caldaia, non riempitela mai direttamente sotto il rubinetto. • Se il tappo di scarico della caldaia viene smarrito o danneggiato, fatelo sostituire presso un centro di assistenza autorizzato MOULINEX. • Non immergete il generatore nell'acqua o in altro liquido. Non mettetelo sotto l'acqua del rubinetto.
  • Page 44 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page38 DESCRIZIONE Pulsante del vapore Caldaia (all'interno del corpo dell'appa- Manopola di regolazione della tempera- recchio) tura del ferro Vano per riporre il cavo vapore Indicatore per la regolazione della tem- Cavo vapore peratura 10. Avvolgicavo del cavo elettrico 11.
  • Page 45: Stiratura A Vapore

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page39 UTILIZZO Stiratura a vapore • Posizionate il cursore di regolazione della temperatura del ferro sul tipo di tessuto da stirare (vedi la tabella sottostante). • La spia luminosa del ferro si accende. • Per generare vapore, premete il pulsante del vapore situato sotto l'impugnatura del ferro - fig.2 REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA IN FUNZIONE DEL TIPO DI TESSUTO DA STIRARE: IPO DI TESSUTO...
  • Page 46: Manutenzione E Pulizia

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page40 • Spegnete il generatore premendo l'interruttore on/off e scollegate la presa dalla corrente. Non svitate mai il tappo della caldaia fino a quando il ferro non emette più vapore. • Svitate lentamente il tappo della caldaia. •...
  • Page 47 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page41 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DEL GENERATORE PROBLEMI Possibili cause Soluzioni Il generatore non L’elettrodomestico non è acceso. Verificate che l’apparecchio sia corret- si accende. La spia tamente collegato. del termostato è spenta. L’acqua cola attra- L'acqua si è...
  • Page 48 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page42 PROBLEMI Possibili cause Soluzioni Fuoriesce vapore Il tappo di scarico è mal avvitato. Stringete il tappo di scarico. dal tappo della caldaia. La guarnizione del tappo è danneg- Contattate un Centro Assistenza Auto- giata. rizzato per ordinare una guarnizione di ricambio.
  • Page 49: Önemli̇ Tali̇matlar

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page43 ÖNEMLİ TALİMATLAR Güvenlik talimatları • Cihazı ilk defa kullanmadan önce kullanım • Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kılavuzunu dikkatlice okuyun ve bu kılavuzu kapasiteleri zayıf olan, ya da bilgi ve saklayın: kullanım kılavuzuna uygun olmayan deneyimden yoksun kişiler...
  • Page 50: Cihazın Tanımı

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page44 Cihazın Tanımı 1. Buhar kontrol düğmesi 8. Buhar kordonu saklama bölmesi 2. Ütü ısı ayar düğmesi 9. Buhar kordonu 3. Isı ayar işareti 10. Elektrik kordon sarıcı 4. Gösterge lambası 11. Elektrik kordonu 5. Ütü standı 12.
  • Page 51 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page45 • Buhar elde etmek için, ütünün sapının altında bulunan buhar kontrol düğmesine basın - şekil • Düğmeye basma işlemi sona erdiğinde buhar durur. ÜTÜLENECEK KUMAŞ TİPİNE GÖRE SICAKLIĞIN AYARLANMASI KUMAŞ TİPLERİ SICAKLIK DÜĞMESİNİN AYARLANMASI Sentetikler, ipek •...
  • Page 52: Bakım Ve Temizleme

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page46 • Kazanın kapağını yerine yerleştirerek sonuna kadar yeniden vidalayın, jeneratörünüzün fişini tekrar prize takın ve cihazı çalıştırın. • Kazanın ısınmasını bekleyin. Yaklaşık 6 dakika sonra veya buhar göstergesi ışığı yandığında (modele göre) buhar hazırdır. Jeneratörün muhafazası...
  • Page 53 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:06 Page47 Sorunlar Olası sebepler Çözümler Tabanın Termostatınızın ayarı bozulmuş: Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat deliklerinden su sıcaklık her zaman çok düşükte kurun. akıyor. kalıyor. Ütünüz yeterince sıcak olmadığı Termostat ayarını kontrol edin. halde buhar kullanabiliyorsunuz. Buhar kumanda düğmesini kullanmadan önce ütünün ışığının sönmesini bekleyiniz.
  • Page 54 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page48 Sorunlar Olası sebepler Çözümler Tıpanın Tıpa iyi sıkılmamış. Tıpayı yeniden sıkın. çevresinden buhar çıkıyor. Tapanın contası yıpranmış. Yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat kurun. Cihaz arızalı. Buhar merkezini kullanmayın ve yetkili bir Servis Merkezi ile irtibat kurun.
  • Page 55 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page49 ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Меры безопасности...
  • Page 56 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page50 ОПИСАНИЕ ПОДГОТОВКА Какую воду использовать? Если используемая Вами вода очень жесткая, смешайте 50 % водопроводной воды с 50 % деминерализованной воды, имеющейся в продаже. Наполнение паронагревателя В случае переполнения, отлейте излишек воды. Включите парогенератор Во...
  • Page 57 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page51 ПРИМЕНЕНИЕ Глажение с отпариванием - рис. 2 УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ТКАНИ • • • •• • - рис. 2 Если Вы гладите ткань из смешанных волокон, установите температуру глажения для более деликатного волокна. Если...
  • Page 58: Техническое Обслуживание И Очистка

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page52 Наполнение бойлера в ходе использования Никогда не откручивайте пробку паронагревателя, пока утюг вырабатывает пар. Хранение парогенератора Никогда не ставьте утюг на металлическую подставку, что может его испортить, а только на подставку, расположенную на корпусе: она оснащена нескользящими пластинами...
  • Page 59 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page53 НЕИСПРАВНОСТЬ ВАШЕГО ПАРОГЕНЕРАТОРА Неполадки Вероятные причины Устранение неполадок...
  • Page 60 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page54 Участвуйте в охране окружающей среды! Утюги электрические с парогенератором торговой марки MOULINEX модели GM5xxx хх . MO04...
  • Page 61 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page55 ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ Поради з техніки безпеки...
  • Page 62 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page56 ОПИС ПІДГОТОВКА Яку воду використовувати? Якщо вода у вашій місцевості дуже жорстка, змішуйте в рівних кількостях Проточну та де мінералізовану воду, що продається в комерційній мережі. Через дуже сильну подачу пари, використовуйте прасувальну дошку з отворами. Наповнiть...
  • Page 63 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page57 КОРИСТУВАННЯ Парове прасування НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ В ЗАЛЕЖНОСТ DSL ТИПУ ТКАНИНИ • • • •• • Під час першого використання або якщо ви не використовували пару протягом кількох хвилин: натисніть кілька разів підряд кнопку подачі пари – рис. 2, відвівши праску...
  • Page 64 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page58 Встановлення парогенератора у місці зберігання Ніколи не ставте праску на металеву підставку, яка може зіпсувати з поверхню, ставте з на опорну пластину на корпусі: на П’яту поверхні є протиковзні підкладки, Та термостійкі матеріали. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ ОЧИЩЕННЯ...
  • Page 65 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page59 ПРОБЛЕМИ ТА СПОСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ Проблеми Можливі причини Способи усунення...
  • Page 66 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page60 Подбаймо про захист довкілля! Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути утилізовані або повторно використані.
  • Page 67: Οδηγίες Ασφαλείας

    1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page61 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οδηγίες ασφαλείας • ∆ιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: η χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις υποδείξεις των οδηγιών χρήσης απαλλάσσει την εταιρεία από κάθε ευθύνη. •...
  • Page 68 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page62 ΠΕΡΙΓΡΑΦH ∆ιακόπτης ατμού ∆οχείο νερού Πλήκτρο ρύθμισης της θερμοκρασίας του σίδε- Θέση αποθήκευσης του καλωδίου ατμού ρου Καλώδιο ατμού ∆είκτης ρύθμισης της θερμοκρασίας 10. Σύστημα τυλίγματος του ηλεκτρικού καλωδίου Φωτεινή ένδειξη θερμοστάτη 11. Ηλεκτρικό καλώδιο Πλάκα...
  • Page 69 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page63 ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΠΟΥ ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΣΙ∆ΕΡΩΣΕΤΕ ΤΥΠΟΣ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟΥ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Συνθετικά, μεταξωτά • (πολυεστέρας, ακρυλικό, πολυαμίδιο) • • Μάλλινα, βισκόζ •• • Λινά, βαμβακερά • Η φωτεινή ένδειξη του θερμοστάτη ανάβει. •...
  • Page 70 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page64 Αποθήκευση της γεννήτριας • Απενεργοποιήστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης και βγάλτε την από την πρίζα. • Τυλίξτε το ηλεκτρικό καλώδιο (10) - σχ.4. • Βάλτε το σίδερο επάνω στην πλάκα τοποθέτησης της γεννήτριας. • Αποθηκεύεστε το καλώδιο ατμού (8) - σχ.5. •...
  • Page 71 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page65 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΜΕ ΤΗΝ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α ΑΤΜΟΥ? Πρόβλημα Πιθανά αίτια Λύσεις Η κεντρική μονάδα Η συσκευή δεν τροφοδοτείται. Ελέγξτε αν η συσκευή είναι σωστά συνδεδε- ατμού δεν ανάβει ή η μένη με λειτουργική πρίζα και αν τροφοδο- φωτεινή...
  • Page 72 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page66...
  • Page 73 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page67...
  • Page 74 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page68...
  • Page 75 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page69...
  • Page 76 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page70...
  • Page 77 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page71...
  • Page 78 1800121710-01 GM5010 GTL_110x154 04/01/11 09:07 Page72...

Ce manuel est également adapté pour:

Compacteo gm5010e0

Table des Matières