Page 1
MANUALE DI ISTRUZIONI PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO MINI TRITATUTTO ART. 2412017 POTENZA MAX. ASSORBITA 200 W 220/240 V 50/60 HZ • • UNICAMENTE AD USO DOMESTICO ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCO- NO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITA’ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIO- NE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.
DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Interruttore ON/OFF 2. Blocco Motore 3. Recipiente 4. Lama ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEL TRITATUTTO • Inserire la lama sul perno centrale. • Inserire la carne (tagliata in pezzi di piccole dimensioni con uno spessore di 10 mm, senza ossa né muscolo) o le verdure (tagliate in piccoli cubetti di 20-30 mm di spessore) nel recipiente del tritatutto (il volume totale del cibo non deve superare i 2/3 della capacità...
USER INSTRUCTIONS FOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! READ THE INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL VERY CAREFULLY AND SAVE THEM FOR FU- TURE REFERENCE DURING THE WHOLE LIFE OF THE PRODUCT SINCE THEY PROVIDE IMPORTANT INDICATIONS ABOUT THE FUNCTIONING AND THE SAFETY OF INSTALLATION, USE AND MAINTAINANCE OF THE PRODUCT.
Page 5
NAME OF THE PARTS 1. ON/OFF button 2. Motor Unit 3. Chop cup 4. Chop blade INSTRUCTION FOR OPERATING THE CHOPPER • Put the chop blade in the cup onto the driving connector. • Put the meat (cut into small pieces with 10mm thickness, without bone and muscle) or vegetable (cut into small cubes with 20-30mm) into the chop cup (the volume of food should not be more than 2/3 capacity) and then put the cup cover on.
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA UNA UTILIZACIÓN CORRECTA Y SEGURA DEL APARATO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ATENCIÓN! LEA LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL CON ATENCIÓN Y GUÁRDELO PARA CONSULTARLO DURANTE TODA LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO, YA QUE PROPORCIONA INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y LA SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Cuerpo del motor 3. Recipiente de la trituradora 4. Cuchilla para triturar MODO DE EMPLEO DE LA TRITURADORA • Coloque la cuchilla dentro del recipiente de la trituradora, sobre el perno central. •...
MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE ET SÛRE DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! LISEZ ET CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT, CAR ELLES FOURNISSENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE FONCTIONNEMENT ET SUR LA SÉCURITÉ DANS L’INSTALLATION, DANS L’UTILISATION ET DANS L’ENTRETIEN DU PRODUIT. DANGER POUR LES ENFANTS ! •...
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Interrupteur ON/OFF 2. Bloc moteur 3. Récipient 4. Lame INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MINI HACHOIR • Mettez en place la lame sur l’axe central. • Insérez la viande (coupée en petits morceaux avec un épaisseur de 10 mm, sans os ni muscle) ou les légumes (coupés en petits cubes d’un épaisseur de 20-30 mm) dans le récipient du hachoir (le volume total de la nourriture ne doit pas dépasser les 2/3 de la capacité...
BEDIENUNGSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE ZUM SICHEREN UND SACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES GERÄTS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG! LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG GUT AUF: SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE FÜR DIE INBETRIEBNAHMESOWIE DIE SICHERHEIT WÄHREND DER BEDIENUNG UND DER PFLEGE DES PRODUKTES GEFAHR FÜR KINDER das Gerät in Betrieb setzten.
Page 11
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Ein-/Ausschalttaste 2. Motoreinheit 3. Behälter 4. Klinge BEDIENUNGSANLEITUNG • Setzen Sie die Klinge auf den Motorschaft ein. • Fügen Sie Fleisch (geschnitten in kleinen Stücken mit einer maximalen Dicke von 10 mm und ohne Knochen oder Muskeln) oder Gemüse (geschnitten in kleinen Würfeln mit einer Dicke von 20-30mm) in den Behälter des Zerkleinerst ein (das Gesamtvolumen muss 2/3 des Fassungsvermögens entsprechen) und setzen Sie den Deckel ein, •...
Page 12
TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE e del D.lgs N. 151/2005. Caro consumatore, è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’ o bbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata. Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata”.