PL
MONTAŻ: Z uwagi na zachowanie optymalnych
parametrów, producent zaleca zlecić montaż odpowiednio
wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych
punktów serwisowych znajduje się na stronie www.sanplast.pl.
Produkt należy zamontować w sposób umożliwiający łatwy
demontaż, aby w przypadku uszkodzenia można go zdemontować
nie uszkadzając glazury. Brodzik/wannę należy dosunąć do glazury i
uszczelnić. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli powierzchnię
wyrobu spłukać czystą bieżącą wodą. Pozostałe resztki wody
wytrzeć za pomocą miękkiej ściereczki (nie stosować ścierek lub
gąbek, które zawierają w swojej strukturze elementy szorstkie i
trące). Czyścić okresowo za pomocą miękkiej ściereczki lub gąbki
stosując jedynie delikatne środki chemiczne przeznaczone do
czyszczenia i pielęgnacji akrylu sanitarnego. Nie stosować środków
czyszczących zawierających elementy rysujące powierzchnię np.
proszki. Uwaga! Podczas zwilżania, zwłaszcza przy zastosowaniu
mydła, szamponu, olejku do kąpieli itd., powierzchnia większości
brodzików/wanien staje się bardziej śliska! DROBNE NAPRAWY:
Zarysowania (nie większe niż 0,2 mm) można usunąć szlifując
powierzchnię papierem ściernym wodoodpornym nr 400, a
następnie papierem nr 600 i 800, aż do usunięcia zarysowań.
Następnie należy polerować powierzchnię pastą polerską używaną
do polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, aż do
uzyskania połysku. W przypadku zmatowienia powierzchni akrylu
zaleca się polerować powierzchnię ww. pastą polerską aż do
osiągnięcia efektu połysku. Uwaga: Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki
technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE
MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird
es von dem Produzenten empfohlen, die Montage von einem
Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht der
empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite:
www.sanplast.pl. Das Produkt sollte so montiert werden, damit es
auch einfach demontiert werden kann, d.h. auf solche Art und Weise,
damit man es im Fall einer Beschädigung demontieren könnte, ohne
g l e i c h z e i t i g d e n F l i e s e n b e l a g z u b e s c h ä d i g e n . D i e
Duschwanne/Badewanne sollte man zum Fliesenbelag zuschieben
und abdichten. BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die
Produktoberfläche mit sauberem, fliessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste sollten mit einem weichen Tuch getrocknet
werden (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden
Elementen verwenden). Bitte zyklisch mit Hilfe von einem weichen
Tuch oder Schwamm und Reinigungsmitteln, die ausschließlich für
Sanitäracryl geeignet sind reinigen. Bitte keine Reinigungsmittel, die
kratzende Elemente beinhalten z.B. Pulver verwenden. Achtung!
Während des Bades besonders mit Anwendung von Seife,
Schampoo, Badeöl usw. wird die Duschwannen - und
Badewannenoberfläche sehr glitschig! KLEINE REPARATUREN:
Kratzer (nicht grösser als 0,2mm) beseitigt man durch das Schleifen
der Oberfläche mit einem wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und
dann mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll man die
Oberfläche mit einer Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des
Glanzes. In der Situation wenn die Acryloberfläche matt wird, soll
man sie mit der obergenannten Polierpaste polieren, bis zum
Erreichen des Glanzes. Achtung: Der Hersteller behält sich das
Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den
Produkten einzuführen.
GB
INSTALLATION: Producer recommends installation by the
qualified installer to keep optimal parameters of product. Current list
of recommended service points can be found at www.sanplast.pl. It
should be remembered that various type of walls need various type of
fixing materials. Producer equipped product with standard
installation elements - stretchers to the walls made of solid materials -
like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper
stretchers should be bought within one's capacity. Product should be
installed in a way which enables an easy dismantling in case of
failure, so that the tiles were not damaged. The Shower tray/bathtub
should be sealed and slided to the glaze. EVERYDAY USING:
Product surface should be washed out with clean running water after
each bathing. Remaining water drops should be removed with soft
cloth to dry (do not use cloths or sponges, that contain rough and
friction elements in the structure). It should be periodically cleaned
with soft cloth or sponge using only gentle chemical agent for
cleaning and maintenance of sanitary acrylic. Do not use cleaners
containing drawing the surface elements, for example: powders.
Attention! During wetting, especially with soap, shampoo, bath oil
using, etc., most of the shower trays/bathtub surface can be very
slippery! SMALL REPAIRS: Scratches (not bigger than 0,2mm) can
be removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper
no 400, then with abrasive paper no 600 and 800, until the scratches
are completely removed. The surface then should be polished with
an abrasive compound used for car lacquer to restore its shine. In
case the acrylic surface looks mat, it is recommended to polish it with
an abrasive compound until it looks shiny again. Notice: The
producer reserves the right to introduce changes of technical
parameters and colours of described elements.
FR
MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les
paramètres optimaux, le constructeur recommande de confier le
montage à un installateur convenablement qualifié. Une liste actuelle
des points de service est affichée sur le site d'Internet
www.sanplast.pl.
Le produit doit être monté d'une manière
permettant un démontage facile, pour que, en cas
d'endommagement, il puisse être facilement démonté sans
endommager la glaçure. Le pédiluve et la baignoire doivent adhérer
à la glaçure et être étanchés. EXPLOITATION : Après chaque bain,
la surface du produit doit être rincée à l'eau courante propre. Les
restes d'eau doivent être nettoyés avec un chiffon doux (ne pas
utiliser les chiffons ni les éponges comprenant, dans leur structure,
des éléments rugueux et abrasifs). Nettoyer périodiquement avec un
chiffon doux ou une éponge, en n'utilisant que des produits
chimiques doux, destinés à nettoyer et à entretenir l'acrylique
sanitaire. Ne pas utiliser les produits de nettoyage comprenant des
particules rayant la surface, p. ex. les poudres abrasives. Attention !
Lors d'humectage, surtout si un savon, un shampooing, une huile,
etc. sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves et des
baignoires devient plus glissante ! PETITES RÉPARATIONS : Les
rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent être éliminées par le ponçage
de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et ensuite
avec un papier n° 600 et 800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite,
il faut polir la surface avec une pâte de polissage utilisée pour le
polissage de surfaces de vernis de l'automobile, jusqu'à obtenir
l'éclat. En cas de matage de la surface de l'acrylique, il est
recommandé de polir la surface avec la pâte de polissage précitée,
jusqu'à obtenir un effet d'éclat. Attention : Le constructeur se
réserve le droit d'apporter des modifications des caractéristiques
techniques et des coloris des éléments décrits.
RU
У СТА Н О В К А : Д л я с о х р а н е н и я о п т и м а л ь н ы х
п а р а м ет р о в , п р о и з в о д и т ел ь р е к о м е н д у ет м о н т а ж
квалифицированным установщиком.
сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Изделие
нужно установить так, чтобы легко можно было произвести
демонтаж и чтобы в случае повреждения можно демонтировать
не повреждая плитку. Поддон/ванну следует установить рядом
со стеной и уплотнить. ЭКСПЛУАТАЦИЯ: После каждого
купания поверхность изделия нужно смыть проточной водой.
Остальные остатки воды вытереть с помощью мягкой тряпки (не
применять губки и тряпки, которые имеют в структуре елементы
Актуальный список
3