HARTING Electronics GmbH
P.O. Box 14 73 | D-32339 Espelkamp
HARTING.electronics@HARTING.com
Rundsteckverbinder · Circular Connector · Connecteur circulaire
M12 Slim Design, 4/5 poles, A-coded, female, angled
Bestell-Nummer · Part number · Réf. article
21 03 821 4505
www.HARTING.com
Inhalt · Content · Contenu
Dichtungskamm
Seal holder
Peigne de joints
Überwurfmutter
Lock nut
L'écrou
Winkelstück
Angular piece
Pièce angulaire
Kontaktträger
Contact holder
Support de contact
Montagehilfe
Assembly aid
Dispositif de montage
Isolierkörper
Insulation body
Corps isolant
Steckverbindergehäuse
Metal housing
Boîtier
Montageanleitung · Assembly instruction
Deutsch
Instructions d'assemblage
E
NGLISH
Français
1. Wählen Sie die passende Dichtung aus dem Dichtungskamm aus.
(Abb. 1). Bitte berücksichtigen Sie unsere Angaben gemäß folgender
Tabelle.
1. Select the proper seal (Fig. 1). Please consider the information in
following table.
1. Choisir le joint approprié (Fig. 1). S'il vous plaît envisager nos données
selon le tableau suivant.
5.7 - 6.9 mm
Abbildung
fi gure · fi gure 1
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
TRONIC-CY (LIY-CY)
Helukabel
5 x 0,50 QMM / 16005 500V
01560080314 CE RoHS 12/15
DTREN150002 - 300V -
4x0,5mm² CS - Qadrax
Nexans
100 Ohms - 239 - Filotex P EDE
2. Schieben Sie die Überwurfmutter und die ausgewählte Dichtung auf
das Kabel (Abb. 2).
2. Push the lock nut and selected seal over the cable (Fig. 2).
2. Glisser l'écrou et le joint choisi sur le câble (Fig. 2).
3. Entfernen Sie den Kabelmantel (Abb. 2).
3. Remove cable jacket (Fig. 2).
3. Dénuder de la gaine du câble (Fig. 2).
4. Ziehen Sie das Schirmgefl echt zurück. Wenn nötig entfernen Sie die
Folien (Abb. 2).
4. Pull back the shielding braid. Remove foils if necessary (Fig. 2).
4. Rabattre la tresse de blindage. Enlever éventuellement le fi lm de pro-
tection si nécessaire (Fig. 2).
5. Entfernen Sie die Aderisolierung und crimpen Sie die Kontakte an
(Abb. 2).
5. Remove wire insulation and terminate the crimp contacts (Fig. 2).
5. Dénuder les isolants des fi ls et sertir les contacts (Fig. 2).
6.5 - 7.7 mm
7.5 - 8.8 mm
Beschreibung
Benötigte Dichtung
Description
Required seal
Description
Joint nécessaire
small seal (A)
big seal (C)
2PK211
4
32 34
0
10
20
30
40
mm
Abbildung · fi gure · fi gure 2
Werkzeug / Tool / Outil:
09 99 000 0501
Locator / Locator / Locator:
09 99 000 0531
Kontakte / Contacts / Contacts:
09 67 000 3476 AWG 22-18
09 67 000 8476 AWG 24-20
09 67 000 5476 AWG 26-22
Bestell-Nummer
AWG
Part Number
Réf. article
18
09 67 000 3476
20
22
09 67 000 8476
20, 22, 24
09 67 000 5476
22, 24, 26
6. Ordnen Sie die Adern entsprechend der Pinbelegung sowie Kabelab-
gangsrichtung an. Die Abgangsrichtung kann in 90° Schritten verän-
dert werden (Abb. 3). Schieben Sie das Winkelstück auf das Kabel
unter Beachtung der Kabelabgangsrichtung (Abb. 3). Bei einem 4-po-
ligen Anschluss fahren Sie mit Schritt 9 fort. Bei einem 5-poligen An-
schluss fahren Sie mit Schritt 7 fort.
6. Arrange the wires according to the pin assignment as well
as cable outlet direction. The cable outlet direction can be
changed in 90° steps (Fig. 3). Slide the angular piece over the
cable, considering the cable outlet direction (Fig. 3). For a 4
pole connector continue from step 9. For a 5 pole connector
continue from step 7.
6. Disposer les fi ls selon le positionnement des broches ainsi que la di-
rection de sortie de câble. La direction de sortie du câble peut être
modifi ée par incréments de 90° (Fig. 3). Glisser la pièce angulaire sur
le câble et tenir compte la direction de sortie de câble (Fig. 3). Pour
une connexion 4 pôles, passer à l'étape 9. Pour une connexion 5 pôles,
passer à l'étape 7.
M 1:1
Werkzeugeinstellung
Tool settings
Réglage de l'outil
6
6
5
6
6