Nederlands – 1 Veiligheidsaanwijzingen (12) Toets ondersteuning verhogen/vooruit bladeren + (13) Toets duwhulp WALK Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- (14) Vergrendeling boordcomputer structies. Het niet naleven van de veilig- (15) Blokkeerschroef boordcomputer heidsaanwijzingen en instructies kan elektri- sche schokken, brand en/of zware verwon- USB-oplaadkabel (micro A –...
Page 6
Nederlands – 2 Voor het verwijderen van de boordcomputer (3) drukt u op – Verwijder de boordcomputer uit de houder. de vergrendeling (14) en schuift u deze naar voren toe uit de Wordt ongeveer 10 minuten lang geen vermogen van de eBike-aandrijving gevraagd (bijv.
Nederlands – 3 computer. De laadtoestand van de eBike-accu kan eveneens – SPORT/eMTB: bij de leds op de accu zelf afgelezen worden. SPORT: krachtige ondersteuning, voor sportief fietsen op bergachtige trajecten en voor stadsverkeer In de aanduiding (i) komt elk balkje in het accusymbool over- eMTB: optimale ondersteuning op elk terrein, sportief een met een capaciteit van ongeveer 20 %: vertrekken, verbeterde dynamiek, maximale prestaties...
Page 8
Nederlands – 4 Duwhulp in-/uitschakelen In de functie-aanduiding – combinatie van tekstaanduiding (d) en waarde-aanduiding (e) – kan worden gekozen uit de De duwhulp kan het duwen van de eBike gemakkelijker ma- volgende functies: ken. De snelheid in deze functie is afhankelijk van de inge- –...
Page 9
Nederlands – 5 Om de functie te verlaten en een gewijzigde instelling op te – <Serv. xx km/mi>: dit menupunt krijgt u te zien, wanneer slaan, drukt u 3 s lang op de toets RESET (6). na het bereiken van een bepaalde loopcapaciteit de fiets- fabrikant een servicebeurt heeft vastgelegd.
Page 10
Nederlands – 6 Code Oorzaak Verhelpen Interne accu van de boordcomputer leeg Boordcomputer opladen (in de houder of via USB-aansluiting) (niet bij BUI350) Softwareversiefout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer. Interne fout van aandrijfeenheid Start het systeem opnieuw.
Page 11
Nederlands – 7 Code Oorzaak Verhelpen Interne accufout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer. Interne accufout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer. Accutemperatuurfout De accu bevindt zich buiten het toegestane temperatuurbereik.
Page 12
Nederlands – 8 Code Oorzaak Verhelpen 870, 871 Communicatiefout Start het systeem opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw Bosch eBike-dealer. 883 ... 885 Interne ABS-fout Neem contact op met uw Bosch eBike-dealer. ABS-controlelampje is defect of ont- Neem contact op met uw Bosch eBike-dealer.
Page 13
TURBO SPORT TOUR KM/H PMWH KM/H Reichweite 1 270 020 XBI | (11.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 16
English – 1 Safety instructions (12) Increase assistance level/scroll up button + (13) Push assistance button WALK Read all the safety information and in- (14) Locking mechanism for on-board computer structions. Failure to observe the safety in- (15) Locking screw for on-board computer formation and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English – 2 To remove the on-board computer (3), press the locking – Remove the on-board computer from its holder. mechanism (14) and slide the on-board computer forwards If no power is drawn from the eBike drive for about 10 minutes (e.g. because the eBike is not moving) and no out of the holder (4).
English – 3 ternal battery. The state of charge of the eBike battery can – TURBO: Maximum assistance even at high pedalling also be checked on the LEDs of the battery itself. speeds, for sport cycling To increase the assistance level, press the + button (12) on Each bar of the battery symbol on the indicator (i) repres- the operating unit repeatedly until the required assistance ents approximately 20 % of the capacity:...
Page 19
English – 4 To activate the push assistance, briefly press the WALK To switch between display functions, press the i but- button on your on-board computer. After activation, press ton (1) on the on-board computer or the i button (10) on the the + button within 3 s and keep it pressed. The eBike drive operating unit repeatedly until the required function is dis- is switched on.
Page 20
English – 5 – <DU vx.x.x.x>: Drive unit software version. This menu – <Cha. vx.x.x.x>: Software version of the charger used to item is displayed only when the on-board computer is in charge the eBike battery. This is displayed only if the the holder.
Page 21
English – 6 Code Cause Corrective measures Speed sensor fault Restart the system. If the problem persists, contact your Bosch eBike dealer. Speed signal distortion detected. Check that the spoke magnet is positioned correctly, and adjust it if necessary. Check that nothing has been tampered with (tuning). Drive assistance is reduced.
Page 22
English – 7 Code Cause Corrective measures Error relating to third-party components Observe the information in the operating instructions of the re- spective component manufacturer. Internal ABS fault Contact your Bosch eBike dealer. Implausible signals from the wheel speed Contact your Bosch eBike dealer. sensor Fault in the wire to the front wheel speed Contact your Bosch eBike dealer.
Page 23
English – 8 Transport If you transport your eBike attached to the outside of your car, e.g. on a bike rack, remove the on-board computer and the eBike battery to avoid damaging them. Disposal The drive unit, on-board computer incl. operat- ing unit, battery, speed sensor, accessories and packaging should be disposed of in an en- vironmentally correct manner.
Page 24
TURBO SPORT TOUR KM/H PMWH KM/H Reichweite 1 270 020 XBI | (11.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 27
Deutsch – 1 Sicherheitshinweise (11) Taste Unterstützung senken/nach unten blättern – (12) Taste Unterstützung erhöhen/nach oben blättern + Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und (13) Taste Schiebehilfe WALK Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- (14) Arretierung Bordcomputer tung der Sicherheitshinweise und Anweisun- gen können elektrischen Schlag, Brand und/ (15) Blockierschraube Bordcomputer oder schwere Verletzungen verursachen.
Page 28
Deutsch – 2 Bordcomputer einsetzen und entnehmen Zum Ausschalten des eBike-Systems haben Sie folgende Möglichkeiten: (siehe Bild A) – Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste des Bordcomputers. Zum Einsetzen des Bordcomputers (3) schieben Sie ihn von – Schalten Sie den eBike-Akku an dessen Ein-/Aus-Taste vorn in die Halterung (4).
Page 29
Deutsch – 3 gebung bei Raumtemperatur auf. Laden Sie den Bord- – TOUR: gleichmäßige Unterstützung, für Touren mit großer computer-Akku regelmäßig auf (spätestens alle 3 Mona- Reichweite te). – SPORT/eMTB: SPORT: kraftvolle Unterstützung, für sportives Fahren auf Akku-Ladezustandsanzeige bergigen Strecken sowie für Stadtverkehr eMTB: optimale Unterstützung in jedem Terrain, sportli- Die Akku-Ladezustandsanzeige (i) zeigt den Ladezustand ches Anfahren, verbesserte Dynamik, maximale Perfor-...
Page 30
Deutsch – 4 Das Ein- und Ausschalten der Fahrradbeleuchtung hat kei- Anzeigen und Einstellungen des nen Einfluss auf die Hintergrundbeleuchtung des Displays. Bordcomputers Schiebehilfe ein-/ausschalten Geschwindigkeits- und Entfernungsanzeigen Die Schiebehilfe kann Ihnen das Schieben des eBikes er- leichtern. Die Geschwindigkeit in dieser Funktion ist abhän- In der Tachometeranzeige (f) wird immer die aktuelle Ge- gig vom eingelegten Gang und kann maximal 6 km/h errei- schwindigkeit angezeigt.
Page 31
Deutsch – 5 puter in die Halterung (4) eingesetzt, können Sie auch die – <DU PN xxxxxxxxxx>: Dies ist die Typteilenummer der Taste i (10) an der Bedieneinheit drücken. Antriebseinheit. Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn sich der Bordcomputer in der Halterung befindet Um die Grundeinstellungen zu ändern, drücken Sie zum und die Antriebseinheit eine Typteilenummer zur Verfü- Verringern bzw.
Page 32
Deutsch – 6 Code Ursache Abhilfe Kommunikationsfehler der Komponenten Anschlüsse und Verbindungen überprüfen lassen untereinander interner Zeitüberschreitungs-Fehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler. Es ist in diesem Feh- lerzustand nicht möglich, sich im Grundeinstellungsmenü den Rei- fenumfang anzeigen zu lassen oder anzupassen.
Page 33
Deutsch – 7 Code Ursache Abhilfe blem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händ- ler. inkompatible Komponente Kompatibles Display einsetzen. Falls das Problem weiterhin be- steht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler. Konfigurationsfehler Starten Sie das System neu. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
Deutsch – 8 Code Ursache Abhilfe Sensorscheibe möglicherweise nicht vor- schen. Falls das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Ihren handen, defekt oder falsch montiert; deut- Bosch eBike-Händler. lich unterschiedliche Reifendurchmesser Vorderrad und Hinterrad; extreme Fahrsi- tuation, z.B. Fahren auf dem Hinterrad interner ABS-Fehler Kontaktieren Sie Ihren Bosch eBike-Händler.
Page 35
TURBO SPORT TOUR KM/H PMWH KM/H Reichweite 1 270 020 XBI | (11.03.2020) Bosch eBike Systems...
Français – 1 Consignes de sécurité (10) Touche Fonction d’affichage i sur l’unité de com- mande Lisez attentivement toutes les instruc- (11) Touche Réduction de l’assistance/ tions et consignes de sécurité. Le non-res- défilement vers le bas – pect des instructions et consignes de sécuri- (12) Touche Augmentation de l’assistance/ té...
Français – 2 du moteur est déterminée par le niveau d’assistance para- Montage métré au niveau de l’ordinateur de bord. Dès que vous arrêtez de pédaler en mode normal ou dès que Montage et démontage de la batterie vous avez atteint une vitesse de 25/45 km/h, le système Pour le montage de la batterie sur le vélo électrique et son d’entraînement eBike désactive l’assistance.
Français – 3 Mise en marche/arrêt de l’ordinateur de bord Réglage du niveau d’assistance Pour mettre en marche l’ordinateur de bord, appuyez briè- Vous pouvez sélectionner à l’aide de l’unité de com- vement sur la touche Marche/Arrêt (5). L’ordinateur de bord mande (9) le niveau d’assistance électrique souhaité...
Français – 4 lectionnez une vitesse inférieure pour augmenter la fré- Pour pouvoir recharger un appareil, il faut l’ordinateur de quence de pédalage. bord soit logé dans son support et qu’une batterie suffisam- ment chargée soit en place sur le vélo électrique. Activation/désactivation de l’éclairage du vélo Ouvrez le cache de protection (8) de la prise USB de l’ordi- nateur de bord.
Français – 5 Après retrait de l’ordinateur de bord de son support (4), – <Displ. vx.x.x.x> : version du logiciel de l’écran. toutes les valeurs des fonctions restent en mémoire et – <DU vx.x.x.x> : version du logiciel de l’unité d’entraîne- peuvent continuer à être affichées. ment (Drive Unit).
Page 43
Français – 6 Code Cause Remède Une ou plusieurs touches de l’unité de Contrôlez si les touches sont coincées, par ex. suite à la pénétra- commande sont bloquées. tion de saletés. Nettoyez les touches si nécessaire. Erreur de configuration Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre revendeur Bosch.
Page 44
Français – 7 Code Cause Remède Erreur de version de logiciel Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez-vous chez votre revendeur Bosch. Erreur d’authentification Arrêtez le système eBike. Retirez la batterie et remettez-la en place. Redémarrez le système. Si le problème persiste, rendez- vous chez votre revendeur Bosch.
Français – 8 Code Cause Remède et la roue arrière ; situation de conduite extrême, p. ex. conduite sur la roue arrière Défaut ABS interne Rendez-vous chez votre revendeur Bosch. Défaut ABS interne Rendez-vous chez votre revendeur Bosch. 860, 861 Dysfonctionnement de l’alimentation en Redémarrez le système.
Page 46
TURBO SPORT TOUR KM/H PMWH KM/H Reichweite 1 270 020 XBI | (11.03.2020) Bosch eBike Systems...
Dansk – 1 Sikkerhedsinstrukser (15) Blokeringsskrue cykelcomputer USB-ladekabel (Micro A – Micro B) Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- A) ikke vist, fås som tilbehør visninger. Overholdes sikkerhedsinstruk- serne og anvisningerne ikke, er der risiko for Visningselementer cykelcomputer elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ- (a) Visning understøtning af drivenhed stelser.
Page 50
Dansk – 2 Det er muligt at sikre cykelcomputeren i holderen, så den ik- eShift (tilvalg) ke kan fjernes. I den forbindelse skal du afmontere holderen Ved eShift forstås integration af elektroniske skiftesystemer (4) fra styret. Indsæt cykelcomputeren i holderen. Skru blo- i eBike-systemet.
Page 51
Dansk – 3 Tages cykelcomputeren ud af holderen (4), vil det senest vi- les blidt. Den resterende kapacitet stilles til rå- ste understøtningsniveau fortsat være lagret, og visningen dighed for belysningen og cykelcomputeren, og (a) af motoreffekt er tom. visningen blinker. eBike-akkuens resterende kapacitet rækker til ca.
Page 52
Dansk – 4 Skubbehjælpens funktionsmåde er omfattet af landespeci- For reset af <Rækkevidde> skifter du til denne funktion og fikke bestemmelser og kan derfor afvige fra ovennævnte be- trykker derefter på tasten RESET (6), indtil visningen sættes skrivelse eller være deaktiveret. til nul.
Page 53
Dansk – 5 – <Service MM/YYYY>: Dette menupunkt vises, hvis cy- – Hvis en eBike er udstyret med ABS, vises også software- kelproducenten har fastlagt en fast servicetermin. version, serienummer og typedelnummer for ABS-funk- tionen. – <Serv. xx km/mi>: Dette menupunkt vises, hvis cykel- producenten har fastlagt en servicetermin efter et be- Visning af fejlkode stemt antal kørte kilometer.
Page 54
Dansk – 6 Kode Årsag Afhjælpning Manipulation af hastighedssignalet regi- Kontrollér egemagnetens position, og indstil evt. Kontrollér for ma- streret. nipulation (tuning). Drevets understøttelse nedsættes. Intern sensorfejl Genstart systemet. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte Bosch eBike-forhandleren. Intern fejl i drivenheden Genstart systemet.
Dansk – 7 Kode Årsag Afhjælpning Uplausible signaler på hjulhastighedssen- Kontakt Bosch eBike-forhandleren. soren Fejl på ledning til den forreste hjulhastig- Kontakt Bosch eBike-forhandleren. hedssensor 821 ... 826 Uplausible signaler på den forreste hjulha- Genstart systemet, og udfør en prøvekørsel i mindst 2 minutter. stighedssensor ABS-kontrollampen skal slukkes.
Page 56
Dansk – 8 Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de- fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor- skrifter. Kasserede Bosch eBike-komponenter bedes afleveret hos en autoriseret cykelhandler. Ret til ændringer forbeholdes.
Page 57
TURBO SPORT TOUR KM/H PMWH KM/H Reichweite 1 270 020 XBI | (11.03.2020) Bosch eBike Systems...
Svensk – 1 Säkerhetsanvisningar USB-laddningskabel (Micro A – Micro B) A) ej avbildad, finns som tillbehör Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och Visningselement cykeldator instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och (a) Visning stöd drivenhet anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, (b) Visning assistansnivå...
Svensk – 2 underifrån i avsedd gänga i hållaren. Montera hållaren på Cykeldatorns energiförsörjning styret igen. Om cykeldatorn sitter i hållaren (4), om ett tillräckligt laddat Anmärkning: Låsskruven är inget stöldskydd. batteri har satts in i eBike och om eBike-systemet är tillslaget försörjs cykeldatorn av eBike‑batteriet med energi.
Page 62
Svensk – 3 Om cykeldatorn tas ut ur hållaren (4) sparas den senast en högre växel med lägre trampfrekvens. Om visningen (h) visas batteriladdningsstatusen. Om en eBike drivs med två dyker upp, välj en lägre växel med högre trampfrekvens. batterier så visar batteriladdningsvisaren (i) nivån i båda Tända/släcka cykelbelysning batterier.
Page 63
Svensk – 4 Efter att förbrukaren tagits bort ska USB-anslutningen För att komma till menyn för grundinställningar trycker du förslutas noga med skyddslocket (8). samtidigt på knapparna RESET (6) och i (1), tills textvisningen (d). <Konfiguration> visas. En USB-anslutning är ingen vattentät stickanslutning. När du cyklar i regn får ingen extern enhet vara ansluten För byte mellan grundinställningarna, tryck på...
Page 64
Svensk – 5 – <Bat. PN xxxxxxxxxx>: Detta är eBike-batteriets Visning felkod typdelsnummer. Denna menypunkt visas endast när eBike-systemets komponenter kontrolleras ständigt cykeldatorn sitter i sin hållare och drivenheten ställer ett automatiskt. Om ett fel uppstår visas motsvarande felkod på typdelsnummer till förfogande.
Page 65
Svensk – 6 Orsak Åtgärd Internt fel hos drivenheten Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare. Batterifel Stäng av eBike, ta ur eBike-batteriet och sätt in eBike-batteriet igen. Starta om systemet på nytt. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
Svensk – 7 Orsak Åtgärd Fel på ledning till den främre Kontakta din Bosch eBike-återförsäljare. hjulhastighetssensorn 821 ... 826 Osannolika signaler på den främre Starta om systemet och provkör i minst 2 minuter. ABS- hjulhastighets-sensorn kontrollampan ska slockna. Om problemet kvarstår, kontakta din Bosch eBike-återförsäljare.
Page 67
Svensk – 8 Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall obrukbara elektriska apparater och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Lämna ej funktionsdugliga batterier och cykeldatorer till en auktoriserad cykelhandlare. Ändringar förbehålles.
Nederlands – 1 dat u met uw benen ver genoeg van de draaiende pedalen Veiligheidsaanwijzingen blijft. Er bestaat verwondingsgevaar. Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- Bij delen van de aandrijving kunnen onder structies. Het niet naleven van de veilig- extreme omstandigheden, zoals bijv. aan- heidsaanwijzingen en instructies kan elektri- houdend hoge belasting met lage snelheid sche schokken, brand en/of zware verwon-...
Nederlands – 2 De nummering van de afgebeelde componenten heeft be- Beschrijving van product en werking trekking op de weergaven op de pagina's met afbeeldingen aan het begin van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik (1) Aandrijfeenheid De aandrijfeenheid is uitsluitend bestemd voor de aandrij- (2) Snelheidssensor ving van uw eBike en mag niet voor andere doeleinden ge- bruikt worden.
Nederlands – 3 Speedsensor (slim) Voor het uitschakelen van het eBike-systeem heeft u de vol- gende mogelijkheden: De Speedsensor (slim) (4) en de bijbehorende magneet (5) – Druk op de aan/uit-toets van de boordcomputer. zijn in de fabriek zodanig gemonteerd dat de magneet bij een –...
Page 72
Nederlands – 4 Ondersteuningsniveau Ondersteuningsfactor Performance Line Performance Line CX Cargo Line (BDU490P) (BDU450 CX) 60 % 60 % 60 % TOUR 140 % 140 % 140 % SPORT/eMTB 240 % 240/140...340 % 240 % TURBO 340 % 340 % 400 % De ondersteuningsfactor kan bij afzonderlijke uitvoeringen afwijken.
Nederlands – 5 – routeprofiel (hellingen) en -toestand (soort wegdek) res en verpakkingen moeten op een milieu- – tegenwind en omgevingstemperatuur vriendelijke manier gerecycled worden. – gewicht van eBike, fietser en bagage Gooi eBikes en hun componenten niet bij het huisvuil! Daarom is het niet mogelijk om het bereik vóór aanvang van Volgens de Europese richtlijn een rit en tijdens een rit exact te voorspellen.
English – 1 Safety instructions low speed when riding up hills or transport- ing loads. Read all the safety information and in- After a ride, do not allow your unprotected hands or structions. Failure to observe the safety in- legs to come into contact with the housing of the drive formation and follow instructions may result unit.
English – 2 The numbering of the components shown refers to the illus- Product description and trations on the graphics pages at the beginning of the specifications manual. (1) Drive unit Intended use (2) Speed sensor The drive unit is intended exclusively for driving your eBike (3) Speed sensor spoke magnet and must not be used for any other purpose.
Page 78
English – 3 Speedsensor (slim) The following options are available for switching off the eBike system: The speedsensor (slim) (4) and its magnet (5) must be – Press the on/off button of the on-board computer. mounted in such a manner that the magnet, after a turn of –...
English – 5 For this reason, it is not possible to predict the range accur- separately and recycled in an environmentally ately before and during a trip. However, as a general rule: friendly manner. – With the same assistance level on the eBike drive: The Please return Bosch eBike components that are no longer less energy you need to exert in order to reach a certain usable to an authorised bicycle dealer.
Deutsch – 1 ter Schiebehilfe darauf, dass Ihre Beine genügend Ab- Sicherheitshinweise stand zu den sich drehenden Pedalen haben. Es besteht Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Verletzungsgefahr. Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal- An Teilen des Antriebs können unter Extrem- tung der Sicherheitshinweise und Anweisun- bedingungen, wie z.B.
Deutsch – 2 Abgebildete Komponenten Produkt- und Einzelne Darstellungen in dieser Betriebsanleitung können, Leistungsbeschreibung je nach Ausstattung Ihres eBikes, von den tatsächlichen Ge- gebenheiten geringfügig abweichen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht Die Antriebseinheit ist ausschließlich zum Antrieb Ihres sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten zu Beginn der eBikes bestimmt und darf nicht für andere Zwecke verwen- Anleitung.
Page 85
Deutsch – 3 fällt die Tachometeranzeige aus, und der eBike-Antrieb ar- erreicht haben, wird die Unterstützung durch den eBike-An- beitet im Notlaufprogramm. trieb abgeschaltet. Der Antrieb wird automatisch wieder ak- Lösen Sie in diesem Fall die Schraube des Speichenmagne- tiviert, sobald Sie in die Pedale treten und die Geschwindig- ten (3) und befestigen Sie den Speichenmagnet so an der keit unter 25/45 km/h liegt.
Page 86
Deutsch – 4 Unterstützungslevel Unterstützungsfaktor Performance Line Performance Line CX Cargo Line (BDU490P) (BDU450 CX) 60 % 60 % 60 % TOUR 140 % 140 % 140 % SPORT/eMTB 240 % 240/140...340 % 240 % TURBO 340 % 340 % 400 % Der Unterstützungsfaktor kann bei einzelnen Ausführungen abweichen.
Deutsch – 5 – Schaltverhalten, Entsorgung – Art der Reifen und Reifendruck, Antriebseinheit, Bordcomputer inkl. Bedienein- – Alter und Pflegezustand des Akkus, heit, Akku, Geschwindigkeitssensor, Zubehör – Streckenprofil (Steigungen) und -beschaffenheit (Fahr- und Verpackungen sollen einer umweltgerech- bahnbelag), ten Wiederverwertung zugeführt werden. –...
Français – 1 Quand l’assistance à la poussée est active, les pédales Consignes de sécurité peuvent tourner toutes seules dans le vide. Veillez à Lisez attentivement toutes les instruc- garder une distance suffisante entre vos jambes et les pé- tions et consignes de sécurité. Le non-res- dales lorsque l’assistance à...
Français – 2 Éléments constitutifs Description des prestations et du Certaines illustrations de cette notice d’utilisation peuvent produit différer légèrement de la réalité, selon l’équipement de votre vélo électrique. Utilisation conforme La numérotation des éléments se réfère aux représentations L’unité d’entraînement est uniquement destinée à l’entraîne- sur les pages graphiques situées en début de notice.
Français – 3 Speedsensor (slim) Pour arrêter le système eBike, vous avez les possibilités sui- vantes : Le Speedsensor (slim) (4) et son aimant (5) sont montés en – Actionnez la touche Marche/Arrêt de l’ordinateur de bord. usine de façon à ce que l’aimant se trouve à une distance de –...
Français – 5 sentirez sûr de vous, vous pouvez circuler sur les routes avec Faites contrôler votre système eBike au moins une fois par votre vélo électrique comme avec tout autre vélo. an sur le plan technique (partie mécanique, version du logi- ciel système, etc.).
Page 97
Dansk – 1 Rør ikke ved drivenhedens hus med ubeskyttede hæn- Sikkerhedsinstrukser der eller bare ben efter kørsel. Under ekstreme betin- Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- gelser, f.eks. vedvarende høje drejningsmomenter ved la- visninger. Overholdes sikkerhedsinstruk- ve kørehastigheder eller ved bjergkørsel og kørsel med serne og anvisningerne ikke, er der risiko for belastning, kan huset blive meget varmt.
Dansk – 2 Nummereringen af de afbildede komponenter vedrører illu- Produkt- og ydelsesbeskrivelse strationerne på grafiksiderne i begyndelsen af vejledningen. (1) Drivenhed Beregnet anvendelse (2) Hastighedssensor Drivenheden er udelukkende beregnet til at drive din eBike og må ikke anvendes til andre formål. (3) Hastighedssensorens egemagnet Ud over de her viste funktioner er det til enhver tid muligt, at (4) Hastighedssensor (smal)
Page 99
Dansk – 3 Henvisning: Når du skruer baghjulet af og på, skal du sørge – Tag cykelcomputeren ud af holderen. for, at sensoren og sensorholderen ikke bliver beskadiget. Hvis eBiken ikke bevæges i ca. 10 minutter, og man ikke trykker på en tast på cykelcomputeren, slukkes eBike-syste- met automatisk for at spare energi.
Page 100
Dansk – 4 Til-/frakobling af skubbehjælp eBike-systemets samspil med gearskiftet Skubbehjælpen kan gøre det lettere for dig at skubbe eBi- Også med eBike-drev bør du bruge gearskiftet som på en ken. Hastigheden i denne funktion afhænger af det valgte normal cykel (vær herunder opmærksom på betjeningsvej- gear og kan komme op på...
Dansk – 5 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Ved skift af pærer skal du være opmærksom på, om pærerne er kompatible med Bosch eBike-systemet (spørg din cykel- handler) og stemmer overens med den angivne spænding. De nye pærer skal altid have samme spænding. Alle komponenter inklusive drivenheden må...
Page 104
Svensk – 1 vid låga hastigheter eller vid körning i kuperad terräng Säkerhetsanvisningar eller med tung last kan höljet bli mycket hett. Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och De temperaturer, som kan uppstå på kapslingen till Drive Unit påverkas av följande faktorer: instruktioner.
Svensk – 2 Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till Produkt- och prestandabeskrivning bilderna i början av bruksanvisningen. (1) Drivenhet Ändamålsenlig användning (2) Hastighetssensor Drivenheten är endast avsedd för framdrivning av din eBike och får inte användas för andra syften. (3) Hastighetssensorns ekermagnet Utöver de här beskrivna funktionerna kan det när som helst (4) Speedsensor (slim)
Page 106
Svensk – 3 Vid ändringar i konstruktionen måste korrekt avstånd hållas – Stäng av eBike-batteriet med på-/avknappen mellan magnet och sensor (se bild A). (cykeltillverkarspecifika lösningar finns där på-/ avknappen inte är tillgänglig; se tillverkarens Observera: vid montering och demontering av bakhjulet, se bruksanvisning).
Page 107
Svensk – 4 In- och urkoppling av påskjutningshjälp eBike-systemets samspel med växlingen Påskjutningshjälpen kan underlätta påskjutningen av eBike. Även med en eBike-drivning bör du använda växlingen som Hastigheten i denna funktion är beroende av ilagd växel och på en vanlig cykel (beakta bruksanvisningen till din eBike). kan uppnå...
Svensk – 5 Underhåll och service Underhåll och rengöring Var vid byte av lamporna uppmärksam på om lamporna är kompatibla med Bosch eBike-systemet (fråga din cykelhandlare) och att den angivna spänningen stämmer överens. Endast lampor med samma spänning får användas. Inga av komponenterna, inklusive drivenheten får doppas i vatten eller rengöras med tryckvatten.
Nederlands – 1 Bij beschadiging of verkeerd gebruik van de accu kun- Veiligheidsaanwijzingen nen dampen ontsnappen. Zorg voor de aanvoer van Lees alle veiligheidsaan- frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dam- wijzingen en instructies. pen kunnen de luchtwegen irriteren. Het niet naleven van de vei- Laad de accu alleen met originele Bosch oplaadappa- ligheidsaanwijzingen en in-...
Nederlands – 2 Naast de hier weergegeven functies kan het zijn dat op elk (8) Standaardaccu moment softwarewijzigingen voor het verhelpen van fouten (9) Onderste houder van standaardaccu en voor functiewijzigingen geïmplementeerd worden. (10) Afdekkapje (levering alleen bij eBikes met 2 accu's) (1) Houder van bagagedrageraccu (11) Oplaadapparaat (2) Bagagedrageraccu...
Nederlands – 3 Brandt minimaal één, maar niet alle leds van de oplaadindi- van de vrije aansluiting met het meegeleverde afdekkapje catie (3), dan laadt u de accu vóór het eerste gebruik hele- (10) af, omdat er anders door de open contacten gevaar maal op.
Nederlands – 4 Trek de sleutel (5) na het afsluiten altijd uit het slot (6). Op Voor het inschakelen van de accu drukt u op de aan/uit- deze manier voorkomt u dat de sleutel eruit valt of dat de ac- toets (4).
Nederlands – 5 Bewaar de eBike-accu's op de volgende plekken: acht genomen worden (bijv. voorschriften van de ADR). In- dien nodig kan bij de voorbereiding van het verzendstuk het – in een ruimte met rookmelders advies van een expert voor gevaarlijke stoffen ingewonnen –...
English – 1 ence any adverse effects. The fumes may irritate the Safety instructions respiratory system. Read all the safety and Only charge the battery using original Bosch chargers. general instructions. Fail- When using chargers that are not made by Bosch, the risk ure to observe the safety of fire cannot be excluded.
English – 2 In addition to the functions shown here, changes to software (8) Standard battery relating to troubleshooting and functional modifications may (9) Lower standard battery holder be introduced at any time. (10) Cover (supplied only on eBikes with two battery (1) Rack-mounted battery holder packs) (2) Rack-mounted battery...
English – 3 If at least one (but not all) of the LEDs on the battery charge If you want to use an eBike that is designed for two batteries indicator (3) lights up, the battery will need to be fully with only one battery, cover the contacts of the unused charged before using it for the first time.
English – 4 from being removed by unauthorised third parties when the Whether the eBike system is switched on is only visible on eBike is not in use. the on-board computer. To remove the rack-mounted battery (2), switch it off and To switch off the battery, press the on/off button (4) again.
English – 5 Store the batteries at temperatures between 10 °C Do not ship batteries if the housing is damaged or the re- and 20 °C. Never store them at temperatures below –10 °C chargeable battery is not fully functional. Use only the ori- ginal Bosch packaging for transport. Apply tape over ex- or above 60 °C.
Deutsch – 1 Akkus dürfen keinen mechanischen Stößen ausge- Sicherheitshinweise setzt werden. Es besteht die Gefahr, dass der Akku be- Lesen Sie alle Sicherheits- schädigt wird. hinweise und Anweisun- Bei Beschädigung oder unsachgemäßem Gebrauch gen. Versäumnisse bei der des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Einhaltung der Sicherheits- Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen hinweise und Anweisungen...
Deutsch – 2 Alle Darstellungen von Fahrradteilen außer den Akkus und (7) Obere Halterung des Standard-Akkus ihren Halterungen sind schematisch und können bei Ihrem (8) Standard-Akku eBike abweichen. (9) Untere Halterung des Standard-Akkus Neben den hier dargestellten Funktionen kann es sein, dass (10) Abdeckkappe (Lieferung nur bei eBikes mit 2 Akkus) jederzeit Softwareänderungen zur Fehlerbehebung und Funktionsänderungen eingeführt werden.
Deutsch – 3 Drücken Sie dazu die Ein-/Aus-Taste (4) zum Einschalten Öffnen Sie niemals vom Hersteller verschlossene La- des Akkus. Leuchtet keine LED der Ladezustandsanzeige (3) debuchsen. Das Laden an einer zuvor verschlossenen La- auf, dann ist der Akku möglicherweise beschädigt. debuchse kann zu irreparablen Schäden führen.
Page 140
Deutsch – 4 Zum Einsetzen des Gepäckträger-Akkus (2) schieben Sie Ein-/Ausschalten ihn mit den Kontakten voran in die Halterung (1) im Gepäck- Das Einschalten des Akkus ist eine der Möglichkeiten, das träger, bis er deutlich hörbar einrastet. eBike-System einzuschalten. Lesen und beachten Sie dazu die Betriebsanleitung von Antriebseinheit und Bordcompu- Prüfen Sie in alle Richtungen, ob der Akku fest sitzt.
Deutsch – 5 Lagerungsbedingungen Transport Lagern Sie den Akku möglichst an einem trockenen, gut be- Wenn Sie Ihr eBike außerhalb Ihres Autos z.B. auf ei- lüfteten Platz. Schützen Sie ihn vor Feuchtigkeit und Wasser. nem Autogepäckträger mit sich führen, nehmen Sie Bei ungünstigen Witterungsbedingungen ist es z.B.
Français – 1 Les batteries ne doivent subir aucun choc mécanique. Consignes de sécurité Ils risquent sinon d’être endommagés. Lisez attentivement En cas d’endommagement ou d’utilisation non toutes les instructions et conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échap- consignes de sécurité. Le per.
Français – 2 Éléments constitutifs (5) Clé de la serrure de la batterie (6) Serrure de la batterie La numérotation des éléments se réfère aux représentations sur les pages graphiques situées en début de notice. (7) Fixation supérieure pour batterie standard Toutes les pièces et les parties de vélo représentées, à...
Français – 3 Quand le niveau de charge de la batterie est inférieur à 5 %, Montage toutes les LED de l’indicateur d’état de charge (3) sont Ne posez la batterie que sur des surfaces propres. Évi- éteintes mais il reste encore une fonction d’affichage sur l’or- tez tout encrassement de la prise de charge et des dinateur de bord.
Français – 4 Après avoir fermé la serrure à clé, retirez toujours la clé (5) Utilisation de la serrure (6). La clé ne risque ainsi pas de tomber et la batterie ne peut pas être retirée par une tierce personne Mise en marche quand le vélo électrique est garé.
Français – 5 Recharge de la batterie avant et pendant son stockage Si la batterie ne fonctionne plus, adressez-vous à un vélo- ciste agréé. Avant une longue durée de non-utilisation de votre vélo (plus de 3 mois), rechargez la batterie à environ 30−60 % (corres- Service après-vente et conseil utilisateurs pond à...
Page 153
Français – 6 Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la directive euro- péenne 2006/66/CE, les accus/piles/batteries usagés ou défectueux doivent être éliminés sé- parément et être recyclés en respectant l’envi- ronnement. Rapportez les batteries hors d’usage chez un vélociste agréé.
Dansk – 1 Anvend kun akkuen i forbindelse med eBikes med ori- Sikkerhedsinstrukser ginalt Bosch eBike-drivsystem. Kun på denne måde be- Læs alle sikkerhedsin- skyttes batteriet mod farlig overbelastning. strukser og anvisninger. Brug kun originale Bosch akkuer, der af producenten Overholdes sikkerhedsin- er godkendt til din eBike.
Dansk – 2 (9) Nederste holder til standardakku (13) Afdækning ladebøsning (10) Afdækningskappe (levering kun ved eBikes med 2 ak- (14) Fastholdesikring PowerTube-akku kuer) (15) PowerTube-akku (11) Ladeaggregat (16) Sikringskrog PowerTube-akku (12) Bøsning til ladestik Tekniske data Li-ion-akku PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500 A) B) Produktkode...
Page 161
Dansk – 3 Akkuen kan oplades i enhver ladetilstand. En afbrydelse af Isætning og udtagning af akku opladningen beskadiger ikke akkuen. Slå altid akkuen og eBike-systemet fra, når du isætter Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun den i holderen eller tager den ud af holderen. tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og Isætning og udtagning af standardakku (se billede A) 40 °C.
Dansk – 4 Efterladning af akku før og under opbevaring ❸ Hold låsen med nøglen åben, og tryk akkuen opad, til den tydeligt hørbart går i indgreb. Kontrollér i alle ret- Hvis akkuen ikke skal benyttes i længere tid (>3 måneder), ninger, om akkuen sidder fast.
Page 163
Dansk – 5 Notér producent og nummer på nøglen (5). Kontakt en autoriseret cykelhandler, hvis du har mistet nøglen. Angiv i den forbindelse nøgleproducent og -nummer. Kontaktdata for autoriserede cykelhandlere finder du på hjemmesiden www.bosch-ebike.com. Transport Når du medbringer din eBike uden for din bil, f.eks. på en cykelholder, bør du afmontere cykelcomputeren og eBike-akkuen for at undgå...
Svensk – 1 Använd det uppladdningsbara batteriet endast med Säkerhetsanvisningar eBikes original Bosch eBike drivsystem. Detta skyddar Läs igenom alla batteriet mot farlig överbelastning. säkerhetsanvisningar och Använd endast original Bosch batterier, som är instruktioner. Fel som godkända av tillverkaren för din eBike. Används andra uppstår till följd av att batterier finns risk för personskador och brand.
Svensk – 2 (8) Standardbatteri (13) Kåpa laddningsdosa (9) Standardbatteriets nedre hållare (14) Fasthållningssäkring PowerTube-batteri (10) Kåpa (levereras bara med eBikes med 2 batterier) (15) PowerTube-batteri (11) Laddare (16) Säkringshake PowerTube-batteri (12) Dosa för laddningsstickkontakt Tekniska data Li-jon-batteri PowerPack 300 PowerPack 400 PowerPack 500 A) B) Produktkod...
Page 172
Svensk – 3 Batteriet kan laddas i alla laddningsstatusar. Batteriet Laddning vid ett isatt batteri skadas inte om laddning avbryts. Om bara ett batteri har satts in kan du bara ladda det batteri Batteriet är försedd med en temperaturövervakning som som har ett tillgängligt uttag.
Svensk – 4 Allt eftersom batteriet blir äldre kommer dock batteriets ❶ För att sätta in PowerTube-batteriet (15) sätter du in kapacitet att minska, även vid god skötsel. det med kontakterna i ramens nedre hållare. Är batteritiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på ❷...
Svensk – 5 Om batteriet inte längre är användbart vänder du dig till en Li-jon: auktoriserad cykelhandlare. Beakta anvisningarna i avsnittet (se „Transport“, Sidan Svensk – 5). Kundtjänst och applikationsrådgivning Ändringar förbehålles. Vid alla frågor om batterierna vänder du dig till en auktoriserad cykelhandlare.
Page 180
De afbeelding kan afwijken van het origineel. 0 275 007 XCX | (13.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 181
Nederlands – 1 Aan de onderkant van het oplaadapparaat bevindt zich Veiligheidsaanwijzingen een sticker met een informatietekst in het Engels (in de Lees alle veiligheidsaan- weergave op de pagina met afbeeldingen aangegeven met wijzingen en instructies. nummer (4)) en met de volgende inhoud: UITSLUITEND Het niet naleven van de vei- gebruiken met BOSCH Li-Ion-accu's! ligheidsaanwijzingen en in-...
Page 183
Nederlands – 3 Tijdens het laden branden de LED's van de oplaadaanduiding Als de accu van het oplaadapparaat wordt losgekoppeld, dan (9) op de accu. Elke permanent brandende LED komt over- wordt de accu automatisch uitgeschakeld. een met ongeveer 20 % capaciteit oplading. De knipperende Aanwijzing: Wanneer u op de fiets heeft opgeladen, sluit LED geeft het opladen van de volgende 20 % aan.
Page 189
The image may differ from the original 0 275 007 XCX | (13.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 190
English – 1 Safety instructions Product description and specifications Read all the safety and general instructions. Fail- Intended Use ure to observe the safety and general instructions In addition to the functions shown here, changes to software may result in electric shock, relating to troubleshooting and functional modifications may fire and/or serious injury.
Page 191
English – 2 Technical data Charger Standard charger Compact charger Fast charger (36–4/230) (36–2/100-230) (36–6/230) Product code BCS220 BCS230 BCS250 Rated voltage 207 to 264 90 to 264 207 to 264 Frequency 47 to 63 47 to 63 47 to 63 Battery charging voltage Charging current (max.) Charging time – PowerPack 300, approx. –...
Page 192
English – 3 proximately 20 % of the charging capacity. The flashing LED When the battery is disconnected from the charger, the bat- indicates the next 20 % currently charging. tery is automatically switched off. Once the eBike battery is fully charged, the LEDs go out im- Note: If you have charged the battery on the bike, carefully mediately and the on-board computer is switched off.
Page 198
Das Bild kann vom Original abweichen. 0 275 007 XCX | (13.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 199
Deutsch – 1 Auf der Unterseite des Ladegerätes befindet sich ein Auf- Sicherheitshinweise kleber mit einem Hinweis in englischer Sprache (in der Lesen Sie alle Sicherheits- Darstellung auf der Grafikseite mit Nummer (4) gekenn- hinweise und Anweisun- zeichnet) und mit folgendem Inhalt: NUR mit BOSCH Li- gen.
Page 201
Deutsch – 3 Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs der Ladezu- Beim Trennen des Akkus vom Ladegerät wird der Akku auto- standsanzeige (9) am Akku. Jede dauerhaft leuchtende LED matisch abgeschaltet. entspricht etwa 20 % Kapazität Aufladung. Die blinkende Hinweis: Wenn Sie am Fahrrad geladen haben, verschließen LED zeigt die Aufladung der nächsten 20 % an.
Page 207
L'image peut différer de l'original. 0 275 007 XCX | (13.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 208
Français – 1 tème eBike, ainsi que la notice d’utilisation de votre Consignes de sécurité eBike. Lisez attentivement Au-dessous du chargeur se trouve un autocollant avec toutes les instructions et une consigne de sécurité en langue anglaise (repérée par consignes de sécurité. Le le numéro (4) sur le graphique) ayant la signification sui- non-respect des instruc- vante : Utiliser le chargeur SEULEMENT avec des batte-...
Page 209
Français – 2 Caractéristiques techniques Chargeur Chargeur standard Chargeur compact Chargeur rapide (36–4/230) (36–2/100-230) (36–6/230) Code produit BCS220 BCS230 BCS250 Tension nominale 207 … 264 90 … 264 207 … 264 Fréquence 47 … 63 47 … 63 47 … 63 Tension de charge de la batterie Courant de charge (maxi) 6 ...
Page 210
Français – 3 Le niveau de charge est indiqué par le voyant lumineux (9) Déconnectez le chargeur de la prise secteur et la batterie du de la batterie et par les barres du symbole de batterie sur chargeur. l’ordinateur de bord. La batterie s’éteint automatiquement au moment où...
Page 216
Billedet kan afvige fra den oprindelige. 0 275 007 XCX | (13.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 217
Dansk – 1 Sikkerhedsinstrukser Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsin- Beregnet anvendelse strukser og anvisninger. Ud over de her viste funktioner er det til enhver tid muligt, at Overholdes sikkerhedsin- der indføres softwareændringer til fejlafhjælpning og funk- strukserne og anvisninger- tionsændringer.
Page 219
Dansk – 3 Ved afbrydelse af akkuen fra laderen slås akkuen automatisk Hvis laderen ikke kan adskilles fra akkuen efter opladning, fra. tændes opladeren igen efter nogle timer, hvorefter akkuens ladestand kontrolleres, og opladningen genstartes. Bemærk: Når opladningen på cyklen er afsluttet, skal du om- hyggeligt lukke ladebøsningen (6) med afdækningen (7), så...
Page 225
Bilden kan skilja sig från den ursprungliga. 0 275 007 XCX | (13.03.2020) Bosch eBike Systems...
Page 226
Svensk – 1 Säkerhetsanvisningar Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla Ändamålsenlig användning säkerhetsanvisningar och Utöver de här beskrivna funktionerna kan det när som helst instruktioner. Fel som hända att det görs programvaruändringar för att rätta fel uppstår till följd av att eller ändra funktionerna.
Page 228
Svensk – 3 När du kopplar bort batteriet från laddaren stängs batteriet Om laddaren inte kopplas loss från batteriet efter laddning av automatiskt. slås laddaren på igen efter några timmar, kontrollerar batteriets nivå och påbörjar laddning på nytt vid behov. Anmärkning Efter att du har laddat på...