Table des Matières

Publicité

Liens rapides

FRANCE
SAS SAMES Technologies. 13 Chemin de Malacher 38243 Meylan Cedex
Tel. 33 (0)4 76 41 60 60 - Fax. 33 (0)4 76 41 60 90 - www.sames.com
USA
Exel North America. 45001 5 Mile Road, Plymouth, Michigan, 48 170
Tel. (734) 979-0100 - Fax. (734) 927-0064 - www.sames.com
Indice de révision : A
From February 1st, 2017 SAMES Technologies SAS becomes SAMES KREMLIN SAS
A partir du 1/02/17, SAMES Technologies SAS devient SAMES KREMLIN SAS
Manuel d'emploi
PPH 707 SB M
1
7095

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SAS PPH 707 SB M

  • Page 1 From February 1st, 2017 SAMES Technologies SAS becomes SAMES KREMLIN SAS A partir du 1/02/17, SAMES Technologies SAS devient SAMES KREMLIN SAS Manuel d’emploi PPH 707 SB M FRANCE SAS SAMES Technologies. 13 Chemin de Malacher 38243 Meylan Cedex Tel. 33 (0)4 76 41 60 60 - Fax. 33 (0)4 76 41 60 90 - www.sames.com Exel North America.
  • Page 2 Tel.: 33 (0)4 76 41 60 04 E-mail : formation-client@sames.com SAS Sames Technologies établit son manuel d’emploi en français et le fait traduire en anglais, allemand, espagnol, italien et portugais. Elle émet toutes réserves sur les traductions faites en d’autres langues et décline toutes responsabilités à ce titre.
  • Page 3: Table Des Matières

    PPH 707 SB M 1. Consignes de santé et de sécurité - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5 1.1. Configuration de l’équipement certifié ....5 1.2.
  • Page 4 7.1. PPH 707 SB M ........
  • Page 5: Pph 707 Sb M

    1. Consignes de santé et de sécurité Cette notice comporte des liens vers les notices d’utilisation suivantes : • voir RT n˚ 6357 pour les bols magnétiques. • voir RT n˚ 6354 pour la turbine à haute vitesse (THV). • voir RT n˚...
  • Page 6: Précautions D'utilisation

    Ce document contient des informations que tout opérateur doit connaître et comprendre avant d'utiliser le pulvérisateur PPH 707 SB M. Ces informations ont pour but de signaler les situations qui peuvent engendrer des dommages graves et d'indiquer les précautions à prendre pour les éviter.
  • Page 7: Important

    IMPORTANT : Ce matériel doit être utilisé uniquement dans des emplacements de projection conformément aux nor- mes EN 50176, EN 50177, EN 50223, ou dans des conditions de ventilation équivalentes. L'équipement doit uniquement être utilisé en zone bien ventilée, afin de réduire les risques pour la santé, de feu et d'explosion.
  • Page 8 à la H.T. du pulvérisateur et toutes pièces reliée à la terre. PPH 707 SB M avec UHT 157, distance de sécurité à partir de chaque vis aiguille de l’anneau de répulsion et du bol : d: distance de pulvérisation autorisée à...
  • Page 9 La mise à la terre est exigée de toutes les enveloppes conductrices des matériels électriques et de tous les composants conducteurs dans des atmosphères explosibles par connexion conductrice avec la borne de terre. Enfin et pour les mêmes raisons, il sera nécessaire, dans l'aire de pulvérisation, d'avoir un sol antistati- que tel que béton nu, caillebotis métallique, etc...
  • Page 10: Recommandations Importantes

    1.5. Recommandations importantes 1.5.1. Résistivité peinture Le pulvérisateur PPH 707 est conçu pour utiliser des peintures liquides solvantées de résistivité > 3 M Ω .cm mesuré avec le résistivohmètre AP 1000 (Ref.: 910005790). Pour des valeurs infé- rieures, contacter Sames Technologies. IMPORTANT : L’alimentation produit doit être impérativement reliée à...
  • Page 11: Verrouillage

    1.5.7. Haute tension Interdire la haute-tension quand le PPH 707 SB M ne pulvérise pas pendant un temps prolongé (arrêt convoyeur, objets non peints, trous...) afin d'éviter toute ionisation de l'air.
  • Page 12: Ventilation

    Un bon fonctionnement du PPH 707 SB M n'est garanti que s'il est utilisé avec les joints de tailles et matières conformes à ceux préconisés dans la notice.
  • Page 13: Dispositions Spéciales De Maintenance

    équipes de 8 heures dans des conditions normales d'utilisation. Par dérogation la garantie est étendue à 10000 heures, sur la turbine à air du PPH 707 SB M . La garan- tie ne s'applique pas sur les pièces d'usure telles que les bols de pulvérisation, les membranes, les joints...etc.
  • Page 14: Description

    Il est conçu pour pulvéri- ser des hauts débits. Equipé d’une turbine à palier pneumatique pour bol à tenue magnétique, le PPH 707 SB M permet de pulvériser et d’appliquer des peinture solvantées avec une vitesse de rotation maxi de 80000 tr/min.
  • Page 15: Fonction Des Différents Organes

    2.2. Fonction des différents organes Organe Fonction Il atomise tous types de peinture en particules. Il est sélectionné selon le type de produit utilisé et le type d’application. Contrôle la taille et le diamètre de l’impact, transfère les particu- Jupes d’air intérieure / extérieure les vers les pièces à...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    3. Caractéristiques techniques 3.1. Dimensions (mm) 323.29 114.44 O: Système de coordonnées de sortie: Wrist Payload CG location Note : Masse : 6,87 kg Centre de gravité (CG) en millimètres X = 3,14 Y = - 0,11 Z = 114,44 Axes d’inertie et moments d’inertie principaux (kg x mm ), pris au centre de gravité: Ix = (0,04, 0,00, -1,00)
  • Page 17: Caractéristiques De Fonctionnement

    3.2. Caractéristiques de fonctionnement Masse Pulvérisateur sans câble ni tuyau 6,87 kg Tension Tension maximale de fonctionnement 100 kV 200 µ A Courant maximum d'utilisation Vitesse Vitesse de rotation préconisée 15 à 80 K tr/min. Peinture 30 à 1000 cc/ min. maxi (selon pein- Débit ture) Pression normale d’alimentation...
  • Page 18: Principe De Fonctionnement

    3.3. Principe de fonctionnement 3.3.1. Turbine voir RT n˚ 6354 La turbine est équipée d’un palier à air qui sépare l’arbre de transmission et la roue à aubes du corps principal de la turbine. Ainsi aucun frottement entre les différents composants n’est possible, ce qui assure une longue durée de vie des composants et permet des vitesses de rotation élevées.
  • Page 19: Schéma Des Fluides

    4. Schéma des Fluides Ø2.7/4 Prise de pression air de jupe Air jupe 1 Ø6/8 Air jupe 2 Ø6/8 Ø4/6 Air palier Ø4/6 Freinage turbine Ø6/8 Rotation turbine 1 Ø6/8 Rotation turbine 2 Ø4/6 Air micro IN Ø5/8teflon Purge circuit 1 Ø2,7/4 Cde purge circuit 1 PV41...
  • Page 20 Gravure Fonction Caractéristiques des tuyaux Alimentation peinture circuit 1 4 /6 Téflon Alimentation peinture circuit 2 Non utilisé Rotation turbine 1 6 /8 Rilsan Rotation turbine 2 6 /8 Rilsan Freinage turbine 4 /6 Rilsan Air palier 4 /6 Rilsan Air de jupe 1 6 /8 Rilsan Air de jupe 2...
  • Page 21: Mise En Service

    5. Mise en service 5.1. Outils Unité de Référence Désignation Qté vente Outil de montage et démontage jupe extérieure et 900004396 écrou plan de pose Unité de Référence Désignation Qté vente 1204427 Outil de démontage bol magnétique 65 EC Unité de Référence Désignation Qté...
  • Page 22 Unité de Référence Désignation Qté vente 1301832 Outil de démontage nanovanne 1403498 Outil automatique de serrage nanovanne Unité de Référence Désignation Qté vente 1303689 Outil de démontage microvanne 1403478 Outil automatique de serrage microvanne Unité de Référence Désignation Qté vente 1313955 Outil montage raccords Unité...
  • Page 23 Unité de Référence Désignation Qté vente 910000700 Outil démontage injecteur Autres outils et accessoires nécessaires: Il est recommandé de posséder les outils listés ci-dessous pour l’installation et la maintenance du pro- duit. • Coupe tubes (Ref.: W3SCTU002). • Tournevis (petit et moyen). •...
  • Page 24: Installation

    5.2. Installation • Etape 1: Mettre en place l’écrou (Ref.: Etape 1 900007975) sur le support plan de pose. Vis M5 x 12 (2) • Etape 2: Fixer la connexion basse tension sur Etape 2 le support à l’aide des 2 vis M5x12 et des deux écrous M5.
  • Page 25 • Etape 5: Passer un à un les tuyaux dans le plan de pose en respectant leur emplacement res- pectif. Etape 6 • Etape 6: Monter les raccords sur les tuyaux. Raccord d’air: Pousser le tuyau dans le rac- cord puis visser à fond (Pour les raccords Ref.: 910002946, 910002947 et 910002948).
  • Page 26: Procédures D'arrêt Et De Mise En Marche

    5.3. Procédures d'arrêt et de mise en marche Recommandations importantes Observez les réglages pneumatiques présentés dans la section 3.2. L’air palier doit au minimum être de 5,5 bar au plan de pose. Veillez à ce que le module régulateur de vitesse émette un signal. 5.3.1.
  • Page 27: Maintenance

    6. Maintenance 6.1. Tableau récapitulatif de maintenance Procédure Détail Préventif Correctif Durée Fréquence Nettoyage extérieur pulvérisateur, 5 mn jupe extérieure et extérieur bol Nettoyage Bol 2 mn Nettoyage Jupe extérieure 8 mn Nettoyage extérieur injecteur 4 mn Nettoyage turbine 2 mn 520H Nettoyage injecteur / porte injecteur 2 mn...
  • Page 28: Maintenance Préventive

    6.2. Maintenance Préventive Ces opérations de maintenance peuvent être effectuer en ligne. Avant toute intervention, se réfé- rer aux consignes de santé et sécurité (voir § 1.4 page 6.2.1. Procédure A: Extérieur pulvérisateur Selon la fréquence d’utilisation et dans tous les cas à la fin de chaque cycle. •...
  • Page 29 Jupe d’air extérieure Anneau de répulsion • Nettoyer la jupe extérieure et l’extérieur bol à l'aide d'un chiffon propre. • Vérifier la propreté de l’anneau de répulsion ainsi que des aiguilles. • Sécher soigneusement à l’air comprimé. Indice de révision : A 7095...
  • Page 30: Procédure B1: Bol Magnétique

    6.2.2. Procédure B1: Bol magnétique IMPORTANT : Toutes les opérations de maintenance ou de manipulations sur le bol doivent se faire avec une extrême précaution car ce dernier est équilibré. IMPORTANT : Stopper la turbine et couper l’air de jupe, l’air palier demeure sous pression. •...
  • Page 31: Procédure B2: Ensemble Jupes D'air

    6.2.3. Procédure B2: Ensemble jupes d’air • Le bol étant préalablement démonté, • Commencer à dévisser la jupe extérieure à l’aide de l’outil (Ref.: 900004396), puis continuer manuellement, voir RT n˚ 6357. • Déposer la jupe extérieure puis la jupe intérieure. •...
  • Page 32: Procédure B3: Extérieur Injecteur

    6.2.4. Procédure B3: Extérieur Injecteur Le bol étant préalablement démonté, ainsi que l’ensemble jupes d’air. • A l’aide d’un pinceau légèrement trempé dans du solvant, nettoyer |’extérieur injecteur. • Sécher soigneusement à l’aide d’un chiffon propre, sec et non pelucheux. Indice de révision : A 7095...
  • Page 33: Procédure C1: Turbine

    6.2.5. Procédure C1: Turbine • Le bol et l’ensemble jupes d’air étant préalablement démontés, • Dévisser les trois vis de fixation de la turbine 3 Vis imperdables • Nettoyer à l’aide d’une brosse cylindrique l’intérieur de la turbine. • Puis nettoyer l’extérieur de la turbine à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.
  • Page 34: Procédure C2: Injecteur / Porte Injecteur

    6.2.6. Procédure C2: Injecteur / Porte Injecteur • Le bol, l’ensemble jupes d’air et la turbine étant préalablement démontés, • A l’aide d’une clé plate de 9 mm, dévisser l’ensemble injecteur / diffuseur. Extraire L’injec- teur du diffuseur en le poussant avec précau- tion.
  • Page 35: Maintenance Corrective

    6.3. Maintenance Corrective Les opérations suivantes de maintenance sont à effectuer de préférence en atelier. 6.3.1. Procédure D1: Montage / Démontage Corps • Démonter le corps: maintenir le corps, et à l’aide de l’outil (Ref.: 900004396), dévisser l’écrou. Tirer dans l’axe le corps complet du pulvérisateur.
  • Page 36: Procédure D3: Remplacement Pipette Solvant

    6.3.3. Procédure D3: Remplacement pipette solvant • Déposer la pipette solvant: Cette opération détruit automatiquement la pipette solvant. Si absolument nécessaire, à l’aide d’une vis M 1.6 x 0.35, retirer la pipette solvant. La remplacer et la remonter dans le corps. Pipette solvant 6.3.4.
  • Page 37: Procédure E1: Remplacement D'un Tuyau

    6.3.7. Procédure E1: Remplacement d’un tuyau • Remplacement d’un tuyau: Il n’est pas nécessaire de désolidariser le plan de pose du support arrière pour intervenir sur Côté utilisé pour Côté utilisé pour les raccords ou les tuyaux ni d’enlever le capot. les raccords dia.: les raccords dia.: 2,7/4 et 4/6...
  • Page 38: Procédure E2: Remplacement Des Raccords

    6.3.8. Procédure E2: Remplacement des raccords • Démonter le raccord d’air du tuyau : Mainte- nir le tuyau avec l’outil (Ref.: 1313955) en insé- rant le tuyau dans l’orifice adapté au bon diamètre du tuyau et dévisser à l’aide d’une clé plate de diamètre en rapport avec le diamètre du raccord.
  • Page 39: Procédure E3: Remplacement Uht

    6.3.9. Procédure E3: Remplacement UHT • Séparer le corps complet du support plan de pose: débloquer l’écrou à l’aide de l’outil (Ref.910004396), puis dévisser manuellement le corps. • Pour extraire l’UHT 157, déverrouiller la vis de maintien. UHT 157 • Puis tirer l’UHT dans l’axe afin de la déconnecter.
  • Page 40: Procédure F1: Remplacement Connexion Uht

    6.3.11. Procédure F1: Remplacement connexion UHT • Remplacement de la connexion UHT: Dévisser les deux vis (M5 x 12) de fixation de la connexion basse tension. Dévisser les deux écrous. Remplacer la connexion basse tension (voir § 5.2 page 24). IMPORTANT : En fonction de l’utilisation, remplacer la connexion basse tension tous les 12 à...
  • Page 41: Liste Des Pièces De Rechange

    7. Liste des pièces de Rechange 7.1. PPH 707 SB M Nota : les ensembles bol et jupes ne sont pas inclus. Niveau Unité de Rep. Référence Désignation Qté Pièce de vente Rechange (*) 910011220 PPH 707 SB M 910004015 Connexion basse tension (lg.: 8 m)
  • Page 42: Corps Équipé Complet

    7.2. Corps équipé complet Niveau Unité de Pièce de Rep. Référence Désignation Qté vente Rechange 910005624 Corps complet Corps équipé 910005623 (voir § 7.2.1 page Ensemble injecteur / porte injecteur 910000618 (voir § 7.2.2 page 1525849 Turbine THV (voir RT n˚ 6354) Niveau 1: Maintenance préventive standard Niveau 2: Maintenance corrective...
  • Page 43: Corps Équipé

    7.2.1. Corps équipé Niveau Unité de Pièce de Rep. Référence Désignation Qté vente Rechange 910005623 Corps équipé Microvanne, témoin orange, joints per- 1507375 fluorés (voir RT n˚ 6021) Nanovanne, témoin orange, joints per- 1510004 fluorés (voir RT n˚ 6258) 910000369 Pipette solvant Kit joints côté...
  • Page 44: Kit Joints Côté Thv

    7.2.1.1. Kit joints côté THV Niveau Pièce de Unité de Rep. Référence Désignation Qté Rechange vente 910003415 Kit joints côté THV J3STKL082 Joint torique - perfluoré J3STKL046 Joint torique - perfluoré 160000028 Joint plat J3STKL035 Joint torique - perfluoré J3STKL002 Joint torique - perfluoré...
  • Page 45: Kit Joints Côté Plan De Pose

    7.2.1.2. Kit joints côté plan de pose Niveau Pièce de Unité de Rep. Référence Désignation Qté Rechange vente 910003416 Kit joints côté plan de pose J3STKL121 Joint torique - perfluoré J3STKL078 Joint torique - perfluoré 160000027 Joint plat J3STKL094 Joint torique - perfluoré Niveau 1: Maintenance préventive standard Niveau 2: Maintenance corrective Niveau 3: Maintenance exceptionnelle...
  • Page 46: Ensemble Injecteur / Porte Injecteur Thv

    7.2.2. Ensemble injecteur / porte injecteur THV Niveau Unité de Pièce de Rep. Référence Désignation Qté vente Rechange 910000618 Ensemble Injecteur / Porte Injecteur 900000159 Diffuseur J3STKL069 Joint torique - perfluoré 900000158 Injecteur à rainure D: 1,8 J3STKL014 Joint torique - perfluoré 900000157 Porte injecteur THV X4FVSY066...
  • Page 47: Plan De Pose Équipé

    7.3. Plan de pose équipé Niveau Unité de Pièce de Rep. Référence Désignation Qté vente Rechange 910003409 Plan de pose équipé 900003914 Vis blocage UHT 910002946 Raccord air 2,7/4 910002948 Raccord air 6/8 910002947 Raccord air 4/6 910003413 Raccord produit 3/6 Vis C M 5 x 15 nylon chargé...
  • Page 48: Anneau De Répulsion Équipé

    7.4. Anneau de répulsion équipé Niveau Unité de Pièce de Rep. Référence Désignation Qté vente Rechange 910011299 Anneau de répulsion équipé 549903 Vis aiguille X4FVSY121 Vis Chc M4 x 16 inox 316 Niveau 1: Maintenance préventive standard Niveau 2: Maintenance corrective Niveau 3: Maintenance exceptionnelle Indice de révision : A 7095...

Ce manuel est également adapté pour:

Pph 707 sb

Table des Matières