Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pro-Force GHM-105890DPT

  • Page 2: Table Des Matières

    Important Safety Instructions ....2 Repair Parts ........14 Assembly ..........5 French ..........18 Transporting ........8 Spanish ..........36 Operation ..........9 SPECIFICATIONS Model Number GHM-105890DPT Volts 110–120 Hertz Horsepower Amps 25–27 Maximum batch capacity 2.5 cubic feet (.07 m ) or 270 lbs. (122.4 kg) SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS The definitions below describe the level of severity for each signal word.
  • Page 3 Save all warningS and inStructionS for future reference GENErAL SAFETY WArNINGS read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities;...
  • Page 4 • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. • Do not place hands or tools (shovel) in or around the drum while operating.
  • Page 5: Assembly

    ASSEMBLY Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. MAIN FrAME (FIG. 1) Place main frame (A) on a level surface. Insert the drawbar (B) into the main frame and secure with 3" (76.2 mm) hex head bolt (C) and nut (D).
  • Page 10 MIXING Place the cement mixer on a level surface. NOTE: Maximum slope the cement mixer may be placed on is 5 degrees, see figure 8. Loosen stability bolt (N) and rotate mixing drum (Q) to the position the concrete is to be poured.
  • Page 11 UNLOADING 1. With drum rotating, hold the tilt handles and tilt drum to pour concrete. MOTOr OvErLOAD PrOTECTOr The motor has a thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting.
  • Page 12: Operation

    STOrAGE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before storing. DO NOT spray water in or around the motor/gearbox assembly. Protect this area from rain. Clean the cement mixer after each use. See To Clean under Operation. Wipe the ON/OFF switch and motor/gearbox assembly with a damp cloth.
  • Page 13: Limited Warranty

    Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. Model No. Serial No. Modelo Número de serie 220431 GHM-105890DPT Volts Amps Amperios Voltios 25-27 110-120 Made in China...
  • Page 14: Repair Parts

    rEPAIr PArTS FrAME/DrUM ASSEMBLY 14 - ENG...
  • Page 15 rEPAIr PArTS 15 - ENG...
  • Page 16 rEPAIr PArTS GEArBOX/MOTOr ASSEMBLY 16 - ENG...
  • Page 17 rEPAIr PArTS 17 - ENG...
  • Page 18: Directives En Matière De Sécurité - Définitions

    Garantie limitée .........31 à la sécurité ........18 Pièces de rechange ......32 Consignes de sécurité importantes ...19 Anglais ..........2 Assemblage ........22 Espanol ..........36 Transport ...........25 SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle GHM-105890DPT Volts 110–120 Hertz Puissance (HP) 0,50 Ampères tr/mn 25–27 Capacité maximum d’un lot 2,5 pieds cubes (0,07 m ) ou 270 lbs.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCUrITÉ IMPOrTANTES Lisez le mode d’emploi pour réduire le risque de blessures. conServer touS leS avertiSSeMentS et touteS leS inStructionS Pour rÉfÉrence future CONSIGNES DE SÉCUrITÉ GÉNÉrALES Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité...
  • Page 20 • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation de façon abusive. Ne vous servez jamais de celui-ci pour porter, tirer ou débrancher le produit. Tenez le cordon à distance de sources de chaleur, d’huile, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. vérifiez que le cordon d’alimentation est en bon état avant chaque utilisation.
  • Page 21 • Assurez-vous que la cuve tourne pendant que vous remplissez ou videz la bétonnière. Ceci garantit que le mélange sera effectué de façon appropriée et protège le moteur contre tout risque d’endommagement. • Ne surchargez pas la bétonnière. Cf. Spécifications pour la capacité de charge. Une surcharge risquerait de causer des dommages à bétonnière. • Ne laissez jamais la bétonnière en marche sans surveillance. • Entreposez la bétonnière hors de portée des enfants.
  • Page 22: Assemblage

    ASSEMBLAGE Il ne faut jamais modifier cette machine ou un composant quelconque de celles-ci. Ceci risquerait de causer des blessures corporelles ou des dommages matériels. CHÂSSIS PrINCIPAL (FIG. 1) Placez le châssis principal (A) sur une surface de niveau. Insérez la barre de tirage (B) dans le châssis principal et assujettissez-la au moyen d’un boulon à...
  • Page 27 • Lorsque vous inclinez la cuve pour y verser le béton, procédez lentement afin de maintenir la bétonnière en équilibre et en position verticale. rEMArQUE : Les rapports entre l’eau, le ciment, l’agrégat (gravier) et le sable varient en fonction des spécifications du projet. Lisez toujours le mode d’emploi fourni par le fabricant du béton.
  • Page 28: Protecteur De Surcharge Thermique Du Moteur

    Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que le boulon à poignée en forme de T est bien serré. Mettez l’interrupteur marche/arrêt dans la position de marche (I) pour faire démarrer la machine. rEMArQUE : Mettez la bétonnière en marche pendant 3 à 5 minutes avant de la charger pour la première fois.
  • Page 29: Fonctionnement

    Vaporisez de l’eau dans la cuve et laissez-la circuler à l’intérieur comme à l’extérieur de la cuve. Faites attention de ne pas vaporiser la région de la boîte de vitesses et du bloc moteur. Ajoutez une pelletée bien remplie d’agrégat (gravier) dans la cuve. Laissez la cuve tourner pendant deux minutes afin de récurer l’intérieur de la cuve.
  • Page 30 Type Problèmes résolution des problèmes Mécanique La cuve ne tourne pas Assurez-vous que la broche alors que le moteur d’alignement est placée correctement est en marche. dans l’encoche de guidage sur la cuve. Voir la section Assemblage. Assurez-vous que le boulon de la poignée en forme de T à...
  • Page 31: Garantie Limitée

    États et certaines provinces ne permettent pas les limitations de la durée d’une garantie implicite, il est possible que ces limitations ne s’appliquent pas à vous. Model No. Serial No. Modelo Número de serie 220431 GHM-105890DPT Volts Amps Amperios Voltios 25-27 110-120 Made in China...
  • Page 32: Pièces De Rechange

    PIÈCE DE rECHANGE ENSEMBLE DE CHÂSSIS/CUvE 32 - FR...
  • Page 33 PIÈCE DE rECHANGE Référence n° Pièce N° Description 33 - FR...
  • Page 34 PIÈCE DE rECHANGE ENSEMBLE DE BOÎTE DE vITESSES/MOTEUr 34 - FR...
  • Page 35 PIÈCE DE rECHANGE 35 - FR...
  • Page 36: Especificaciones

    Garantía limitada .......49 seguridad importantes ......37 Piezas de repuesto ......50 Ensamblaje ........40 Inglés ..........2 Transporte .........43 Francés ..........18 ESPECIFICACIONES Número de modelo GHM-105890DPT Voltios 110–120 Caballos de fuerza 0,50 Amperios 25–27 Máxima capacidad por tanda 2,5 pies cúbicos (0,07 m ) o 270 lb (122,4 kg) PAUTAS DE SEGUrIDAD –...
  • Page 37: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTrUCCIONES DE SEGUrIDAD IMPOrTANTES Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. guarde todaS laS advertenciaS e inStruccioneS Para referencia futura ADvErTENCIAS GENErALES DE SEGUrIDAD Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podrá ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
  • Page 38 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o una persona similarmente calificada, con el fin de evitar un peligro. • Cuando utilice la mezcladora de cemento a la intemperie, use un cable de extensión adecuado para uso a la intemperie.
  • Page 39 • Almacene la mezcladora de cemento fuera del alcance de los niños. • No deje que las personas que no estén familiarizadas con la mezcladora de cemento o con estas instrucciones utilicen la mezcladora de cemento. Las mezcladoras de cemento son peligrosas en las manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. • Mantenga la mezcladora de cemento.
  • Page 40: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE No modifique nunca la herramienta eléctrica ni ninguna parte de la misma. Si lo hace, el resultado podría ser daños o lesiones corporales. ArMAZÓN PrINCIPAL (FIG. 1) Ponga el armazón principal (A) en una superficie nivelada. Inserte la barra de tracción (B) en el armazón principal y sujétela firmemente con un perno de cabeza hexagonal de 3 pulgadas (76,2 ...
  • Page 43: Transporte

    MANGO (FIG. 6) Deslice el mango (V) a través del agujero (W) ubicado en el armazón de la caja de engranajes sobre las muescas (X). Sujételo firmemente con el pasador de chaveta grande (H). Repita el procedimiento en el otro lado. FIG.
  • Page 45 • Cuando incline el tambor para verter el concreto, hágalo lentamente para mantener la mezcladora de cemento equilibrada y hacia arriba. NOTA: Las proporciones de agua, cemento, agregado (grava) y arena varían dependiendo de las especificaciones del trabajo. Lea siempre las instrucciones del fabricante de concreto.
  • Page 46 NOTA: Haga funcionar la mezcladora de cemento de 3 a 5 minutos antes de cargarla por primera vez. Con el tambor rotando, añada agua, una pala llena de agregado (grava) y cemento. NOTA: El agregado romperá los grumos en el cemento. Añada el agregado (grava) restante y la arena.
  • Page 47: Utilización

    Añada una pala llena de agregado (grava) al interior del tambor. Deje que el tambor rote durante dos minutos; Esto restregará el interior del tambor. Con el tambor rotando, agarre los mangos de inclinación, incline el tambor y vierta los residuos. ALMACENAMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de almacenarla.
  • Page 48 Tipo Problemas resolución de problemas Mecánico El tambor no gira cuando Asegúrese de que el pasador el motor está en marcha de alineación esté colocado apropiadamente en la muesca de guía ubicada en el tambor. Consulte Ensamblaje. Asegúrese de que el perno de mango en T ubicado dentro del tambor esté...
  • Page 49: Garantía Limitada

    Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones que anteceden no tengan aplicación en el caso de usted. Model No. Serial No. Modelo Número de serie 220431 GHM-105890DPT Amps Volts Voltios Amperios 25-27 110-120 Made in China...
  • Page 50: Piezas De Repuesto

    PIEZAS DE rEPUESTO ENSAMBLAJE DEL ArMAZÓN/TAMBOr 50 - SP...
  • Page 51 PIEZAS DE rEPUESTO 51 - SP...
  • Page 52 PIEZAS DE rEPUESTO ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE ENGrANAJES/MOTOr 52 - SP...
  • Page 53 PIEZAS DE rEPUESTO 53 - SP...
  • Page 56 Made in China Fabriqué en Chine Fabricado en China...

Table des Matières