Page 1
T-BACK e Sistemi Biomassa Biomass systems Biomasse Systèmes à biomasse Istruzioni per l’installazione, l’uso e la manutenzione Assembling instructions and maintenance Montage - und Wartungsanleitung Instructions relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance...
Page 2
SEZIONE 7: SOSTITUZIONE SERVOMOTORE E POSIZIONAMENTO DEL MODULO Illustrazioni e dati presenti si intendono non impegnativi. LOVATO Spa si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. È vietata la riproduzione parziale o totale di disegni, testi o illustrazioni senza autorizzazione scritta.
DESCRIZIONE Il modulo T-BACK e è un sistema elettronico di innalzamento della temperatura di ritorno nei circuiti con generatori di calore a combustibile solido (legna, pellet, ecc.). Il modulo funziona con una valvola a 3 vie gestita da un regolatore elettronico a temperatura costante impostabile.
Page 4
Installazione, uso e manutenzione SEZIONE 2: DATI TECNICI STRUTTURA: Circolatore Wilo YONOS PARA RS 25/1-6 180 RKA FSM9 (accessorio); Valvola mix a 3 vie TV3 DN25 con servomotore; Maniglia nera con termometro blu Ø 50 da 0 ÷ 160°C; Maniglia nera con termometro rosso Ø 50 da 0 ÷ 160°C; Valvola sfera a 2 vie DN25 VL con calotta 1”...
Page 5
Installazione, uso e manutenzione SEZIONE 4: SCHEMA DI IMPIANTO SCHEMA 2: Impianto a vaso chiuso SCHEMA 1: Impianto a vaso aperto A-AB B-AB B-AB - La valvola termica è chiusa alle utenze fino a quando il fluido del circuito del generatore non raggiunge la temperatura di apertura della valvola termica.
Installazione, uso e manutenzione STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU: IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE Temperature desiderate. SELEZIONE DELLA MODALITà DI FUNZIONAMENTO Modalità operativa automatica. Spegnimento. Selezione della modalità di riscaldamento o di raffreddamento Modalità manuale. IMPOSTAZIONI BASE Lingua dell’utente. Data e ora. IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY Durata dell’illuminazione del display e uscita automatica dal menù.
Installazione, uso e manutenzione IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI: Impostazioni del regolatore al primo avvio Il regolatore è dotato della soluzione innovativa “Easy start”, che consente l’impostazione iniziale del regolatore in soli tre passi. Al primo collegamento del regolatore alla rete, secondo la versione di programma e di logotipo, sul display compare il primo passo del procedimento di impostazione del regolatore. Passo 1 - Selezione della lingua Con i pulsanti scegliere la lingua desiderata.
Page 8
Installazione, uso e manutenzione Impostazione delle temperature Nel menù sono elencate le temperature che possono essere impostate come temperatura desiderata nello schema idraulico selezionato. Con i pulsanti si seleziona la temperatura desiderata e si apre la schermata per l’impostazione della stessa: Valore momentaneo della 55°C temperatura desiderata...
Installazione, uso e manutenzione SEZIONE 6: INSTALLAZIONE CONTROLLI PRELIMINARI Prima di ogni operazione rimuovere con cura l’imballo e controllare la perfetta integrità dellìapparecchiatura. Nel caso si evidenziassero dei difetti o dei danni non installare o cercare di riparare l’apparecchiatura ma rivolgersi al venditore. Smaltire le parti di imballaggio in accordo con leggi e disposizioni vigenti.
SECTION 7: REPLACEMENT Of THE ELECTRIC SERVOMOTOR AND INSTALLATION’S POSITION Picture and technical data are not binding. LOVATO Spa will reserve the right to bring change without obbligation of notice. It is forbidden reproduce copy, drawing or texties, partial or total without previous written authorization.
Page 11
LOVATO S.p.A. is not responsible for the product modified without permission, and for the replamcements of no-original components. Electrical connection The controller must be installed and connected by authorized staff according to applicable regulations.
Page 12
Assembling instrunctions and maintenance SECTION 2: TECHNICAL DATA COMPONENTS: Pump Wilo YONOS PARA RS 25/1-6 180 RKA FSM9 (option); 3-way mixing valve TV3 DN25 with rotary electric actuator; Black handle with blue thermometer Ø 50 da 0 ÷ 160°C; Black handle with red thermometer Ø 50 da 0 ÷ 160°C; 2-way ball valve DN25 VL with nut 1”...
Page 13
Assembling instrunctions and maintenance SECTION 4: WORkING PRINCIPLE SCHEME 2: Plant with closed circuit SCHEME 1: Plant with open circuit B-AB A-AB B-AB - the thermal valve is closed to the users as long the water in the boiler loop is colder than the opening temperature of the thermal valve.
Assembling instrunctions and maintenance MENU DESCRIPTION: TEMPERATURE SETTINGS Set-point temperature. OPERATION MODE Automatic operation. Switch-off. Select Heating / Cooling mode. Manual operation. BASIC PARAMETERS Language selection. Time and date. Display settings Duration of active display illumination and menu autoexit. VISUALIZZAZIONE DEI DATI Diagrams of measured temperatures by days for last week.
Assembling instrunctions and maintenance PARAMETER SETTINGS: Initial controller setup Il regolatore è dotato della soluzione innovativa “Easy start”, che consente l’impostazione iniziale del regolatore in soli tre passi. Al primo collegamento del regolatore alla rete, secondo la versione di programma e di logotipo, sul display compare il primo passo del procedimento di impostazione del regolatore. Step 1 - Language selection Using buttons you select the required language.
Page 16
Assembling instrunctions and maintenance Temperature settings In the menu only the temperatures are displayed, where you can set the set-point temperature by the selected hydraulic scheme. By pressing buttons you choose the required temperature, and a new window opens: Current value of 55°C set-point temperature (numeric mode)
Assembling instrunctions and maintenance SECTION 6: INSTALLATION PRELIMINARY CHECkS Before every operation carefully remove the packaging and verify if there is external damages. In case of damages please do not install the products. Dispose the packaging parts in compliance with the local regulations. All the operation must be done with power supply disconnected to the electricity grid The installation must be done in compliance with the local regulations The responsibility of the manufacturer shall be limited to the products.
Page 18
ABSCHNITT 7: AUSTAUSCH SERVOMOTOR UND POSITIONIERUNG DES MODULS Abbildungen und technische Daten sind nicht bindend. Die LOVATO SpA behält sich das Recht vor Änderungen, ohne Ankündigungen oder Mitteilungen vorzunehmen. Es ist verboten Dokumente, Zeichnungen oder Texte, teilweise oder vollständig ohne vorherige schriftliche...
Unternehmen, welche die volle Verantwortung für die gesamten Anlage übernehmen. Die LOVATO SpA ist nicht für das Produkt verantwortlich, wenn unerlaubte Veränderungen vorgenommen wurden oder Originalkomponenten durch Fremdteile ersetzt wurden. Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers ist es nicht gestattet, Veränderungen, An- und Umbauten am Gerät vorzunehmen.
Page 20
Montage und Wartungsanleitung ABSCHNITT 2: TECHNISCHE DATEN STRUKTUR: Pumpe Wilo YONOS PARA RS 25/1-6 180 RKA FSM9 (zubehör); 3-wege Mischerventil TV3 DN25 mit elektrischer servomotor; Schwarz handrad mit blau thermometer Ø 50 _ 0 ÷ 160°C; Schwarzer Handgriff mit Thermometer rot 0 - 160° Kugelhahn DN25 VL mit Überwurfmutter 1”...
Page 21
Montage und Wartungsanleitung ABSCHNITT 4: ANLAGENSCHEMA ABBILDUNG 2: Anlage mit geschlossenem Gefäß ABBILDUNG 1: Anlage mit offenem Gefäß A-AB B-AB B-AB - Das thermische Ventil vercshließt den Weg zu den Verbrauchern, solange das Wasser im Kesselkreis kälter ist als Oeffnungstemperatur des thermischen Ventils. Die Pumpe wälzt das Wasser im Kellkreis über den völlig geöffnetem By-Pass um AB - Sobald dsa Wasser im Kesselkreis die Oeffnungstemperatur...
Page 22
Montage und Wartungsanleitung STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU: TEMPERATUREINSTELLUNG Soll-Temperatur einstellung. BETRIEBSARTENWAHL Automatikbetrieb. Ausschalten. Umschaltung Heizungsbetrieb / Kühlungbetrieb. Manualbetrieb. GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl. Zeit und Datum. DISPLAYEINSTELLUNG Dauer der aktiven Beleuchtung des Displays und des automatischenVerlassens des Menüs. DATENKONTROLLE Graphische Darstellung der Temperaturen nach Tagen für die letzte Woche. Detaillierte graphische Darstellung der Temperaturen für den laufenden Tag.
Page 23
Montage und Wartungsanleitung Reglereinstellung bei der Erstinbetriebnahme Die Festwertregler sind mit einer innovativen Lösung „Easy start“, die eine Ersteinstellung des Reglers in nur drei Schritten ermöglicht, ausgestattet. Beim ersten Anschließen des Reglers ans Netz, wird nach der Anzeige der Programmversion und des Logos auf dem Display, der erste Schritt zur Einstellung des Reglers angezeigt.
Page 24
Montage und Wartungsanleitung Temperatureinstellung Im Menü sind nur die Temperaturen angezeigt, bei denen man beim ausgewähltem Hydraulikschema die Soll-Temperatur einstellen kann. Mit den Tasten wählen wir die gewünschte Temperatur aus. Die Anzeige zur Einstellung der Soll-Temperatur erscheint: Aktueller Wert der Soll- 55°C Temperatur - numerische Darstellung...
Page 25
Vorschriften und nach den Regeln des Metiers, von qualifiziertem Personal realisiert werden; das Personal handelt nach den Vorschriften seines Unternehmen, die dafür geeignet sind, die gesamte Verantwortung für die Anlage in ihrer Gesamtheit zu tragen. LOVATO S.p.A. übernimmt weder keine Haftung für ein Produkt, an dem Änderungen vorgenommen wurden, noch für die Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
SECTION 7: REMPLACEMENT DU SERVOMOTEUR ET POSITIONNEMENT DU MODULE Les illustrations et les données indiquées dans ce catalogne n’engagent pas la société. LOVATO SpA qui se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. La reproduction partielle ou totale des plans, des textes ou des illustrations est interdite sans autorisation écrite.
La société LOVATO S.p.A. sauf autorisation ne s’assume aucune responsabilité en présence d’un produit modifié et ceci s’applique aussi lors de l’utilisation de pièces de rechange non originales.
Instructions relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance SECTION 4: SCHÉMA HYDRAULIqUE SCHéMA 2: Installation à vase fermé SCHéMA 1: Installation à vase ouvert A-AB B-AB B-AB - la vanne thermique est fermée aux usagers jusqu’à ce que le fluide du circuit du générateur n’atteigne pas la température d’ouverture de la vanne thermique.
Page 30
Instructions relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU: IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE Temperature desiderate. SELEZIONE DELLA MODALITà DI FUNZIONAMENTO Modalità operativa automatica. Spegnimento. Selezione della modalità di riscaldamento o di raffreddamento Modalità manuale. IMPOSTAZIONI BASE Lingua dell’utente. Data e ora.
Page 31
Instructions relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI: Impostazioni del regolatore al primo avvio Il regolatore è dotato della soluzione innovativa “Easy start”, che consente l’impostazione iniziale del regolatore in soli tre passi. Al primo collegamento del regolatore alla rete, secondo la versione di programma e di logotipo, sul display compare il primo passo del procedimento di impostazione del regolatore. Passo 1 - Selezione della lingua Con i pulsanti scegliere la lingua desiderata.
Instructions relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance DESCRIPTION DU PARAMèTRE: Impostazione delle temperature Nel menù sono elencate le temperature che possono essere impostate come temperatura desiderata nello schema idraulico selezionato. Con i pulsanti si seleziona la temperatura desiderata e si apre la schermata per l’impostazione della stessa: Valore momentaneo della 55°C temperatura desiderata...
Instructions relatives à l’installation, l’utilisation et la maintenance SECTION 6: INSTALLATION CONTROLES PRELIMINAIRES Avant toute opération, veuillez enlever délicatement l’emballage et contrôler l’intégrité parfaite de l’appareillage. Dans le cas où vous constateriez des défauts ou des dommages, veuillez-vous adresser au revendeur et surtout veuillez ne pas installer ou tenter de réparer l’appareillage. Démanteler les éléments composant l’emballage conformément à...
Page 34
Smart Energy Solutions www.lovatospa.com LOVATO S.p.A. Via Selva, 4/a +39 045 618 2012 mail 37040 Gazzolo d’Arcole info@lovatospa.com lovatospa fax+39 045 618 2017 VERONA - ITALY...