Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

44400, 44401
Modell: 0101
44404, 44405
Modell: 0201
D Halogenstrahler
F Projecteur halogène
I Faretto alogeno
 Halogeensstraallamp
Gebrauchsanweisung
Hergestellt für:
INTER-UNION Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
76829 Landau · Germany
www.unitec-elektro.de
Stand: 1/2014
.
22
PAP
S Halogenstrålkastare
 Halogenový
 Halogénový
 Proiector cu halogen
Inter-Union
Technohandel GmbH
*baugleich mit 44401,
44404, 44405
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Bruksanvisning
Návod na používaní
Návod na používanie
Instruciuni de utilizare
44400*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unitec 0101

  • Page 1 44400, 44401 Modell: 0101 44404, 44405 Modell: 0201 D Halogenstrahler S Halogenstrålkastare F Projecteur halogène  Halogenový I Faretto alogeno  Halogénový  Proiector cu halogen  Halogeensstraallamp Gebrauchsanweisung Inter-Union 44400* Technohandel GmbH *baugleich mit 44401, 44404, 44405 Manuel d’utilisation Hergestellt für: INTER-UNION Technohandel GmbH Istruzioni per l’uso Klaus-von-Klitzing-Str.
  • Page 2 Gebrauchsanweisung Teile beschreibung Schraube des Sicherheitsglases Sicherheitsglas Halogenstab Leitungsanschlusskasten Montagebügel mit Bügel­ befestigungs schrauben Reflektor Lieferumfang Halogenstrahler Halogenstab Der Halogenstrahler ist ideal zum Ausleuchten von Hausgängen, Garagen, Bestimmungs gemäßer Gehwegen usw. sowie zur Abschreckung vor Einbruch. Das Gerät ist zur Gebrauch Festinstallation an einem vor Regen geschützten Ort vorgesehen.
  • Page 3: Weitere Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung • Befestigen Sie den Halogenstrahler in einer Höhe von mindestens 2,5 m (außerhalb der Reichweite von Personen) • Der Mindestabstand zu beleuchteten Objekten muss 1 Meter betragen. • Das Gehäuse des Halogenstrahlers kann während des Betriebs heiß werden. Gewährleisten Sie eine ausreichende Belüftung des Strahlers zur Abfuhr der Wärme. • Lebensgefahr durch Stromschlag! Beschädigen Sie beim Bohren der Löcher keine Wasser-, Strom- oder Telekommunikationsleitungen. Verwenden Sie ein Leitungssuchgerät. Wo Halogenstrahler • Die Montage darf nur an stabilen Oberflächen, z. B. Mauerwerk, platziert werden sollen vorgenommen werden.
  • Page 4 Gebrauchsanweisung Einsetzen / Austauschen • Achtung! Stromschlaggefahr! Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, bevor Sie Arbeiten des Halogenstabes am Strahler durchführen. Prüfen Sie die Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer. Vorsicht! Berühren Sie den Halogen stab (3) nicht mit der bloßen Hand. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Page 5 Gebrauchsanweisung • Lösen Sie den Montagebügel (5) vom Halogenstrahler, indem Sie die seitlichen Bügelbefestigungsschrauben (5) lösen. • Platzieren Sie den Montagebügel (5) an der gewünschten Montageposition. • Markieren Sie die 2 Bohrlöcher mit einem Stift (Abb. 3). • Bohren Sie 2 Löcher mit ausreichender Tiefe. Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass sich keine Strom­ oder Wasserleitungen an den Bohrstellen in der Wand befinden. • Befestigen Sie den Montagebügel mit 2 Schrauben (Ø 4,5 mm). •...
  • Page 6 Gebrauchsanweisung Funktionskontrolle • Schalten Sie Netzspannung zu. Das Gerät sollte sich nun einschalten. Falls dies nicht der Fall sein sollte, schalten Sie die Netzspannung sofort wieder ab und prüfen Sie den Anschluss noch einmal. • Um die Neigung des Strahlers Neigung einstellen zu ändern, lockern Sie die Befestigungsschrauben und richten Sie den Strahler wie Strahl winkel...
  • Page 7: Sécurité Électrique

    Mode d‘emploi Vis du verre de sécurité Description des pièces Verre de sécurité Tube halogène Boîtier de raccordement de câble Bride d’assemblage avec vis de fixation de l’ é trier Réflecteur Projecteur halogène Contenu du paquet Tube halogène Le projecteur halogène est idéal pour éclairer les cours de maison, garages, trottoirs etc. ainsi que Usage en conformité...
  • Page 8 Mode d‘emploi • Fixez le projecteur halogène à une hauteur d‘au moins 2,5 m (hors de portée des personnes). • La distance minimale entre l’appareil et les objets éclairés doit être d’ 1 mètre. • Le boîtier du projecteur halogène peut devenir chaud pendant l’utilisation. Garantissez une aération suffisante autour du projecteur pour assurer une évacuation de la chaleur.
  • Page 9: Installation/Remplacement Du Tube Halogène

    Mode d‘emploi • Attention ! Risque de choc électrique ! Interrompez Installation/remplacement l’alimentation électrique avant d’ e ffectuer des du tube halogène travaux sur le projecteur. Vérifiez l’absence de tension avec un contrôleur de tension bipolaire. • Attention ! Ne touchez pas au tube halogène (3) avec les mains nues.
  • Page 10: Raccordement Du Câble Électrique

    Mode d‘emploi • Détachez la bride d’assemblage (5) du projecteur halogène, en dévissant les vis de fixation de l’ é trier (5). • Placez la bride d’assemblage (5) qui servira à fixer sur la position désirée. • Marquer les 2 trous à percer avec un crayon (ill. 3). •...
  • Page 11: Contrôle De Fonctionnement

    Mode d‘emploi • Raccordez l’appareil à la tension de Contrôle de réseau. L’appareil devrait maintenant fonctionnement se mettre en service. Si ce n’ e st pas le cas, coupez immédiatement la tension de réseau et vérifiez à nouveau la connexion. •...
  • Page 12: Contenuto Della Confezione

    Istruzioni d’uso Vite del vetro di sicurezza Descrizione componenti Vetro di sicurezza Lampadina alogena Cassetta di connessione dei cavi Staffa di fissaggio con apposite viti di bloccaggio Riflettore Faretto alogeno Contenuto della confezione Lampadina alogena Uso previsto Il faretto alogeno è la soluzione ideale per illuminare corridoi, garage, marciapiedi e così via, nonché un ottimo deterrente contro tentativi di furto.
  • Page 13 Istruzioni d’uso • Fissare il faretto alogeno a un’altezza di almeno 2,5 m (fuori dalla portata di qualsiasi persona). • La distanza minima dagli oggetti da illuminare deve essere di 1 metro. • Durante il funzionamento, l’alloggiamento del faretto alogeno potrebbe surriscaldarsi. Assicurare una ventilazione adeguata del faretto per garantire la dissipazione del calore.
  • Page 14: Scelta Del Luogo Di Montaggio

    Istruzioni d’uso • Attenzione! Rischio di folgorazione! Interrompere Installazione / sostituzione l’alimentazione prima di qualsiasi intervento sul della lampadina alogena faretto. Verificare l’assenza di tensione utilizzando un apposito strumento di rilevazione. • Attenzione! Non toccare la lampadina alogena (3) a mani nude.
  • Page 15 Istruzioni d’uso • Allentare la staffa di fissaggio (5) dal faretto alogeno svitando le apposite viti di bloccaggio laterali (5). • Posizionare la staffa di fissaggio (5) nella posizione di montaggio desiderata. • Segnare i due fori con una penna (Fig. 3). •...
  • Page 16: Dati Tecnici

    Istruzioni d’uso • Interrompere l’alimentazione prima Test funzionali di qualsiasi intervento sul faretto alogeno. Accendere l’alimentazione. Il dispositivo deve accendersi immediatamente. In caso contrario, spegnere l’alimentazione e controllare i collegamenti ancora una volta. • Per cambiare l’inclinazione del faretto, Impostazione allentare le viti di bloccaggio e dell’inclinazione direzionare il faretto come desiderato.
  • Page 17: Beschrijving Van De Onderdelen

    Gebruiksaanwijzing Schroeven voor het veiligheidsglas Beschrijving van de Veiligheidsglas onderdelen Halogeenstaaf Contactdoos voor aansluitleidingen Montagebeugel met bevestigingsschroeven Reflector Halogeen straallamp Leveringspakket Halogeenstaaf De halogeen straallamp is ideaal voor het verlichten van gangen, garages, wandelpaden, etc. en Gebruik waarvoor de lamp voor het afschikken van inbrekers.
  • Page 18: Verdere Veiligheidsaanwijzingen

    Gebruiksaanwijzing • Installeer de halogeenstraallamp op een hoogte van minimaal 2,5 m (buiten bereik van personen). • De minimale afstand tot de te verlichten objecten moet 1 meter bedragen. • De behuizing van de halogeenstraallamp kan tijdens gebruik warm worden. Zorg voor voldoende ventilatie van de straallamp zodat de warmte afgevoerd kan worden.
  • Page 19 Gebruiksaanwijzing • Let op! Gevaar voor kortsluiting! Zorg ervoor dat Plaatsen / vervangen van er geen spanning op het apparaat staat voordat u de halogeenstaaf iets aan de straallamp gaat doen. Test met een spanningzoeker of er geen spanning op het apparaat staat.
  • Page 20 Gebruiksaanwijzing • Verwijder de montagebeugel (5) van de halogeenstraallamp waarvoor u de bevestigingsschroeven (5) aan de zijkant losdraait. • Plaats de montagebeugel (5) op de gewenste montageplaats. • Geef met een stift de positie aan van de 2 te boren gaten (Afb.
  • Page 21: Functiecontrole

    Gebruiksaanwijzing • Opmerking: De opbouw van de contactdoos voor de aansluitleidingen (4) kan bij ieder model anders zijn. • Zorg dat er geen spanning op de halogeenstraallamp staat als u deze gaat aansluiten of repareren. • Zet spanning op het apparaat. Functiecontrole Het apparaat moet nu aangaan.
  • Page 22: Avsedd Användning

    Bruksanvisning Skruv för säkerhetsglas Komponenter Säkerhetsglas Halogenstav Kopplingslåda Monteringsbygel med bygelfästskruvar Reflektor Halogenstrålkastare Ingår i leveransen Halogenstav Halogenstrålkastaren är perfekt lämpad för belysning av hallar, garage, trottoarer och liknande samt Avsedd användning fungerar avskräckande för inbrottstjuvar. Apparaten är avsedd för fast installation på en plats som är skyddad mot regn.
  • Page 23: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Bruksanvisning • Montera halogenstrålkastaren på en höjd på minst 2,5 m (utom räckhåll för personer) • Avståndet till de belysta objekten måste vara minst 1 meter. • Halogenstrålkastarens ytterhölje kan bli mycket varmt när strålkastaren är tänd. Sörj för god ventilation vid strålkastaren så...
  • Page 24 Bruksanvisning • Observera! Risk för elstöt! Koppla från strömmen Isättning/byte av innan du utför arbeten på strålkastaren. Kontrollera halogenstaven att apparaten är strömlös med en spänningsdetektor. • Se upp! Ta inte på halogenstaven (3) direkt med händerna. Låt strålkastaren svalna. •...
  • Page 25 Bruksanvisning • Koppla loss monteringsbygeln (5) från halogenstrålkastaren genom att lossa på bygelns fästskruvar (5). • Placera monteringsbygeln (5) på önskad monteringsposition. • Markera de två borrhålen med en penna (bild 3). • Borra två tillräckligt djupa hål. Innan du börjar borra ska du kontrollera att det inte finns ström- eller vattenledningar i väggen där du ska borra.
  • Page 26: Rengöring

    Bruksanvisning • Slå på nätspänningen. Funktionskontroll Enheten bör nu fungera. Om detta inte är fallet ska du omedelbart slå från strömmen och kontrollera anslutningen igen. • För att ändra strålkastarens lutning Ställa in lutning ska du lossa på fästskruvarna och rikta strålkastaren i önskad riktning.
  • Page 27: Elektrická Bezpečnost

    Návod na používaní Šroub bezpečnostního skla Popis dílů Bezpečnostní sklo Halogenová tyč Přívodní skříňka Montážní třmen s upevňovacími šrouby třmenu Reflektor Halogenový zářič Rozsah dodávky Halogenová tyč Halogenový zářič je ideální pro osvětlení domovních chodeb, garáží, chodník atd., jakož i pro Použití...
  • Page 28 Návod na používaní • Upevněte halogenový zářič ve výšce minimálně 2,5 m (mimo dosah osob). • Minimální odstup k osvětlovaným objektům musí být 1 metr. • Kryt halogenového zářiče se může při provozu silně rozehřát. Zajistěte dostatečné větrání zářiče pro odvod tepla. Nebezpečí...
  • Page 29 Návod na používaní • Pozor! Nebezpečí zranění proudem! Před Vložení/výměna prováděním jakékoliv práce na zářiči přerušte přívod halogenové tyče proudu. Zkontrolujte beznapěťovost zkoušečkou napětí. • Pozor! Žárovky (3) se nedotýkejte holýma rukama. Nechte přístroj vychladnout. • Pro výměnu nebo čištění halogenové tyče (3) otevřete kryt tak, že uvolníte šroub (1).
  • Page 30 Návod na používaní • Uvolněte montážní třmen (5) halogenového zářiče ta, že uvolníte postranní upevňovací šrouby třmenu (5). • Umístěte montážní třmen (5) do požadované montážní polohy. • Označte tužkou 2 otvory (Obr. 3). • Vyvrtejte 2 díry o dostatečné hloubce. Před vrtáním se ujistěte, že se ve stěně...
  • Page 31 Návod na používaní • Zapněte síťové napětí. Přístroj se musí Funkční kontrola nyní zapnout. Pokud tomu tak není, okamžitě znovu síťové napětí vypněte a zkontrolujte ještě jednou připojení. • Pro změnu úhlu záření uvolněte Nastavení sklonu šrouby upevňující držák a nasměrujte zářič...
  • Page 32 Návod na použitie Skrutky bezpečnostného skla Popis častí prístroja Bezpečnostné sklo Halogénová tyč Prípojková skrinka vedenia Montážny záves s oblúkovými upevňovacími skrutkami Reflektor Halogénový žiarič Rozsah dodávky Halogénová tyč Halogénový žiarič je ideálny na osvetlenie vstupov do domov, garáží, chodníkov atď., ako aj na Používanie podľa určenia odstrašenie zlodejov.
  • Page 33 Návod na použitie • Halogénový žiarič upevnite vo výške aspoň 2,5 m (mimo dosahu osôb) • Minimálny odstup od osvetľovaných objektov musí byť aspoň 1 meter. • Kryt halogénového žiariča môže byť počas prevádzky veľmi horúci. Zaistite dostatočné vetranie žiariča na odvod tepla. Ohrozenie života spôsobené...
  • Page 34 Návod na použitie • Pozor! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým Vloženie / výmena prúdom! Skôr ako budete vykonávať práce na halogénovej tyče žiariči, prerušte prívod elektrického prúdu. Pomocou nejakého vodiča skontrolujte, či je prístroj bez napätia. Pozor! Halogénovú tyč (3) nechytajte holou rukou. •...
  • Page 35 Návod na použitie • Uvoľnením bočných oblúkových upevňovacích skrutiek (5) uvoľnite montážny záves (5) z halogénového žiariča. • Montážny záves (5) umiestnite do požadovanej montážnej polohy. • Označte 2 vývrty pomocou ceruzky (obr. 3). • Vyvŕtajte 2 dostatočnej hlboké diery. Pred vŕtaním sa uistite o tom, že sa v mieste vŕtania nenachádzajú...
  • Page 36: Kontrola Funkčnosti

    Návod na použitie • Zapojte sieťové napätie. Prístroj by sa Kontrola funkčnosti teraz mal zapnúť. Ak by tomu tak nebolo, ihneď odpojte sieťové napätie a znova skontrolujte zapojenie. • Sklon žiariča zmeníte uvoľnením Nastaviť sklon upevňovacích skrutiek a nastavením žiariča podľa potreby. Potom skrutky znova utiahnite (obr.
  • Page 37: Instruciuni De Utilizare

    Instruciuni de utilizare Şurub al geamului de siguranţă Descrierea piesei Geam de siguranţă Bară Cutie de racord a cablului Etrier de montaj cu şuruburi de fixare a etrierului Reflector Proiector cu halogen Volumul livrării Bec cu halogen Proiectorul cu halogen este ideal pentru luminarea coridoarelor din case, a garajelor, a aleilor Utilizarea conform scopului pietonale, etc., ca şi pentru măsuri de descurajare contra spargerilor.
  • Page 38 Instruciuni de utilizare • Fixaţi proiectorul cu halogen la o înălţime de cel puţin 2,5 m (în afara accesului persoanelor) • Distanţa minimă faţă de obiectele care trebuie iluminate trebuie să fie de 1 metru. • Carcasa proiectorului cu halogen se poate înfierbânta în timpul funcţionării. Asiguraţi o ventilaţie suficientă...
  • Page 39 Instruciuni de utilizare • Atenţie! Pericol de electrocutare! Înainte de a Montarea / înlocuirea face lucrări la proiector, întrerupeţi alimentarea cu becului cu halogen curent. Verificaţi lipsa tensiunii cu un tester de tensiune. • Atenţie! Nu atingeţi bara (3) cu mâna liberă. Lăsaţi aparatul să...
  • Page 40 Instruciuni de utilizare • Desfaceţi etrierul de montaj (5) de la proiectorul cu halogen, desfăcând şuruburile laterale de fixare a etrierului (5). • Aşezaţi etrierul de montaj (5) în poziţia de montaj dorită. • Marcaţi cele 2 locuri ale găurilor cu un ştift (fig. 4). •...
  • Page 41 Instruciuni de utilizare • Dissonectaţi alimentarea cu tensiune. Test de funcţionare Aparatul trebuie acum să pornească. Dacă nu se întâmplă aceasta, deconectaţi din nou imediat alimentarea cu tensiune şi verificaţi încă o dată legătura. • Pentru a modifica înclinaţia proiectorului, slăbiţi şuruburile de fixare şi îndreptaţi proiectorul Reglarea înclinaţiei după...

Ce manuel est également adapté pour:

020144400444014440444405

Table des Matières