Inhaltsverzeichnis Beschreibung und Einsatz....4 Bevor Sie das Gerät installieren und anschließen, Sicherheit ......5 bitte diese Gebrauchsanweisungen genau Aufbau und Ausstattung.
Page 3
Table of Contents Description and use..... . 31 Safety ....... . 32 Read these instructions carefully before Items supplied .
Beschreibung der verschiedenen Funktionen). Concept Silenzio 100 VK: Basisversion, mit zwei Geschwindigkeiten. Concept Silenzio 100 VK N: Version mit erweitertem Nachlauf: Das Gerät ist mit einer Steuerung ausgestattet, die das zeitverzögerte Ein- und/oder Ausschalten bei der Geschwindigkeit Vmin oder Vmax ermöglicht.
DEUTSCH Sicherheit Achtung: dieses Symbol steht für besondere Vorsicht, um Gefahren für Nutzer und Bediener auszuschließen • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung b) Berühren Sie das Gerät niemals, wenn Sie genannten Verwendungszweck eingesetzt und barfuß sind. nicht zweckentfremdet werden.
Page 6
DEUTSCH dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an Hinweis: um Schäden am Gerät zu vermeiden • Keine Änderungen am Gerät vornehmen. Warmwasserbereiter, Gasöfen usw.) betrieben • Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, werden, muss dafür gesorgt werden dass die Sonneneinstrahlung usw.) aussetzen. nachströmende Luft für alle Geräte zum •...
DEUTSCH Das Gerät darf nur von qualifiziertem Fachpersonal installiert • werden. Bei der Installation ist eine allpolige Trennvorrichtung mit einer • Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen. Aufbau und Ausstattung Die Lüfterbaugruppe ist in einem in die Motoraufhängung integrierten Kunststoffzylinder eingeschlossen, der vollständig in das vorgesehene Lüftungsrohr eingesetzt werden kann.
DEUTSCH Gebrauch 100 VK: Mit zwei externen Schaltern können zwei Betriebsgeschwindigkeiten V1 und V2 gewählt werden. Die Werte von V1 und V2 werden im Werk voreingestellt. 100 VK N: Das Gerät hat zwei Betriebsmodi, die mit externen Schaltern manuell aktiviert werden können (im Folgenden „Modus 1“...
DEUTSCH Modus 3: Der Motor startet automatisch, sobald der Feuchtigkeitssensor eine relative Feuchtigkeit von größer oder gleich 60 %, 70 %, 80 %, 90 % gemessen hat. Die Betriebsgeschwindigkeit ist V1 (Mindest- oder Höchstdrehzahl, wie in der Einstellung festgelegt). Der Motor schaltet ab, sobald die Feuchtigkeit um 10 Einheiten unter den Schwellwert gesunken ist (z.B.
Page 10
DEUTSCH Anleitungen für den Installateur: Steckbrücken und DIP-Schalter Einstellungen Der Installateur kann die Werkseinstellungen an der Steuerplatine (Abb. 17) wie nachstehend beschrieben ändern: Einstellung Steckbrücken (Abb. 18) Der Motor hat für alle Modelle zwei Betriebsgeschwindigkeiten: V1 und V2. Bei den Modellen 100 VK N und 100 VK NF kann durch entsprechende Einstellung der Steckbrücken, gemäß...
Page 11
DEUTSCH 100 VK NF DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Betriebs- arten Deaktiv HCS -- LEGENDE = Zeit Einschaltverzögerung = Zeit Ausschaltverzögerung = Zeit Automatikzyklus = Relative Luftfeuchtigkeit...
DEUTSCH Wartung und Reinigung Abb. 20 ÷ 22 Wichtige Information für die umweltgerechte Entsorgung IN EINIGEN EU-LÄNDERN GELTEN FÜR DIESES PRODUKT NICHT DIE VORGABEN DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE-RICHTLINIE) UND DEMNACH BESTEHT IN DIESEN LÄNDERN AUCH KEINE PFLICHT FÜR DIE MÜLLTRENNUNG BEI DER ENTSORGUNG DES GERÄTES.
L'appareil peut également accomplir des cycles de mise en marche automatique. Concept Silenzio 100 VK NF: version équipée d'un timer avancé et d'un capteur d'humidité. La carte électronique de l'appareil contient un capteur d'humidité. Il active automatiquement le système quand l'humidité...
FRANCAIS Sécurité Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité de l‘utilisateur • Ne pas utiliser cet appareil pour une autre fonction • Conserver l'appareil hors de portée des enfants et que celle qui est exposée dans ce livret. des personnes inexpérimentées s'il est débranché...
Page 15
FRANCAIS Avertissement: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité du produit • Ne pas modifier l'appareil. • Il est indispensable d'assurer le renouvellement de • Ne pas exposer l'appareil aux agents l'air dans le local pour garantir un bon atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
FRANCAIS Structure et équipement de série Le groupe du moto-ventilateur est protégé par un cylindre en plastique intégré au support moteur qui s'insère entièrement dans le tube de destination. Grâce à sa longueur réduite, il peut être installé sans difficulté près d'un raccord coudé (90°) typique de ce genre de circuit. Les principales pièces qui composent l'appareil sont les suivantes : •...
FRANCAIS Mode d’emploi 100 VK: il est possible de sélectionner deux vitesses de fonctionnement, V1 et V2, avec 2 interrupteurs externes. Les valeurs de V1 et V2 sont prédéfinies en usine. 100 VK N: l’appareil possède deux modes de fonctionnement qui peuvent être activés manuellement par des interrupteurs externes, (ci-dessous Mode 1 et Mode 2) plus un mode entièrement automatique (ci-dessous Mode 3).
FRANCAIS maximale). L'interrupteur 2 permet d'arrêter immédiatement le moteur. Mode 3: le moteur démarre automatiquement quand le capteur d'humidité détecte une humidité relative supérieure ou égale à un seuil de 60 %, 70 %, 80 %, 90 %. La vitesse de fonctionnement est V1 (définie pendant la configuration comme vitesse minimale ou maximale).
FRANCAIS Instructions pour l'installateur : paramétrage des cavaliers et des dip-switchs L’installateur peut modifier les paramètres d'usine sur la carte (fig 17) en se conformant aux indications suivantes. Paramétrage des cavaliers (fig 18) Sur tous les modèles, le moteur a deux vitesses de fonctionnement : V1 et V2. Sur les modèles 100 VK N et 100 VK NF, le paramétrage des cavaliers indiqué...
Page 20
FRANCAIS 100 VK NF DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Mode di fonct. Deact. HCS LÉGENDE = temps de retard mise en marche = temps de retard extinction = temps cycle automatique = humidité...
FRANCAIS Entretien et nettoyage Fig 20 ÷ 22 Information importante pour l’elimination compatible avec l’environnement DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À...
De vertragingseenheden voor de in- en uitschakeling, evenals de werkingssnelheid, kunnen tijdens de installatiefase worden ingesteld. Bovendien kan het apparaat automatische inschakelingscycli uitvoeren. Concept Silenzio 100 VK NF: uitvoering met geavanceerde timer en luchtvochtigheidssensor: het apparaat is voorzien van een elektronische kaart met inbegrip van een luchtvochtigheidssensor waardoor het systeem...
NEDERLANDS Veiligheid Let Op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om schade aan de gebruiker zu voorkomen • Gebruik dit apparaat niet voor een andere functie b) raak het apparaat niet aan als u op blote voeten dan zoals beschreven in dit boekje. loopt.
Page 24
NEDERLANDS Waarschuwing: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om schade aan de product zu voorkomen • Breng geen veranderingen, van welke aard ook, werking van het apparaat te garanderen. In het geval dat er in dezelfde ruimte een aan het product aan. •...
NEDERLANDS De installatie van het apparaat mag uitsluitend uitgevoerd worden • door gekwalificeerd, deskundig personeel. Voor de installatie moet voorzien worden in een meerpolige • schakelaar met een opening tussen de contacten van minstens 3 Structuur en Bijgeleverde accessoires De motorventilator zit binnenin een kunststof cilinder die in de motorbehuizing is ingebouwd, hij kan volledig in de bestemmingsleiding worden geplaatst en de beperkte lengte maakt hem perfect compatibel met de installatie in de buurt van een elleboogverbindingsstuk (90°), kenmerkend voor verbindingsbuizen.
NEDERLANDS Gebruik 100 VK: er kunnen twee werkingssnelheden gekozen worden, V1 en V2, met behulp van 2 externe schakelaars. De waarden V1 en V2 zijn van te voren in de fabriek ingesteld 100 VK N: het apparaat heeft twee werkingsmodaliteiten die handmatig ingeschakeld kunnen worden met behulp van externe schakelaars, (hierna “modaliteit 1”...
NEDERLANDS de motor bovendien onmiddellijk uitgeschakeld worden. Modaliteit 3: de motor wordt automatisch gestart wanneer de luchtvochtigheidssensor een relatieve luchtvochtigheid vaststelt die gelijk is aan of hoger is dan een drempelwaarde van 60%, 70%, 80%, 90%. De werkingssnelheid is V1 (minimum of maximum, te bepalen tijdens de fase van configuratie). De motor wordt uitgeschakeld als de luchtvochtigheid onder een waarde van 15% ten opzichte van de drempelwaarde zakt (bijv.
NEDERLANDS Aanwijzingen voor de installateur: instellingen jumper en dipswitch De installateur kan de fabrieksinstellingen op de kaart (fig 17) wijzigen, volgens de volgende aanwijzingen: Instelling jumper (fig 18) De motor van alle modellen heeft twee werkingssnelheden: V1 en V2. Als, voor de modellen 100 VK N en 100 VK NF, de jumpers op geschikte wijze worden ingesteld volgens de beschrijving in de volgende tabel, kan vastgesteld worden welke van de snelheden V1 en V2 de maximumsnelheid zal zijn en welke de minimumsnelheid.
Page 29
NEDERLANDS 100 VK NF DIP switch Schack. 1 Schack. 2 Schack. 3 Schack. 4 Schack. 5 Schack. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer HCS -- Werkings modaliteit Uitschak. LEGENDA = vertragingstijd inschakeling = vertragingstijd uitschakeling = automatische cyclustijd = relatieve vochtigheid...
NEDERLANDS Onderhoud en reiniging Fig. 20 ÷ 22 Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEA-RICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT.
Concept Silenzio 100 VK: basic version, with two speed PCB. Concept Silenzio 100 VK N: version with advanced timer: the appliance is equipped with a PCB that permits time-lagged switching on and/or off at the Vmin or Vmax speed.
ENGLISH Safety Warning: this symbol indicates that care must be taken to avoid injury to the user b) Never touch appliances while barefoot. • Do not use this appliance for functions other than • Store the appliance out of the reach of children those described in this booklet.
Page 33
ENGLISH Caution: this symbol indicates that care must be taken to avoid damaging the appliance • Do not make modifications of any kind to this • The room must have an adequate source of replacement air for this appliance to function appliance.
ENGLISH Items supplied The fan unit is enclosed in a plastic cylinder incorporated in the motor carrier, which can be entirely accommodated in the destination pipe and whose short length makes it perfectly compatible with installation near elbow bends (90°), typical of pipe fittings. The main parts of the appliance are: •...
ENGLISH 100 VK: it is possible to select two operating speeds, V1 and V2, via 2 external switches. The values of V1 and V2 are set in the factory. 100 VK N: the appliance provides two operating modes that can be activated manually via external switches (hereinafter "mode 1"...
ENGLISH a threshold level of 60%, 70%, 80%, 90%. The operating speed is V1 (minimum or maximum, as set during configuration). The motor will stop when the humidity drops by a value of 15% compared to the threshold value (e.g. from 60% to 45%). In order to avoid continuous day and night operation of the extractor fan, in the event of bad weather, when the system would not be able to reduce the humidity with ventilation, the appliance behaves as follows: if the humidity does not drop by 15% RH under the set threshold within 2 hours of operation, the appliance...
ENGLISH Installer instructions: jumper and dip-switch settings The installer can change the factory settings on the PCB (Fig. 17) as follows: Jumper setting (fig 18) For all the models the motor has two operating speeds: V1 and V2. For models 100 VK N and 100 VK NF by appropriately setting the jumpers as described in the following table it is possible to determine which will be the maximum and minimum speed between V1 and V2.
Page 38
ENGLISH 100 VK NF DIP switch Int. 1 Int. 2 Int. 3 Int. 4 Int. 5 Int. 6 0 sec. 45 sec. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Operat. mode Disabl. HCS = time lag for switching on = time lag for switching off = automatic cycle time = relative humidity...
ENGLISH Cleaning and maintenance Fig. 20 ÷ 22 Important information concerning the environmentally compatible disposal IN CERTAIN EUROPEAN UNION COUNTRIES THIS PRODUCT DOES NOT FALL WITHIN THE REQUIREMENTS OF THE NATIONAL LAWS IMPLEMENTING DIRECTIVE WEEE, AND IN THESE COUNTRIES THE PRODUCT IS NOT SUBJECT TO SEPARATE DISPOSAL OPERATIONS AT THE END OF ITS WORKING LIFE.
Časovni zamik vklopa in izklopa ter delovna hitrost se izbereta v fazi vgradnje. Naprava se lahko vklaplja tudi samodejno. Concept Silenzio 100 VK NF: model ima napreden timer in senzor vlažnosti: naprava je opremljena z elektronskim krmilnikom s senzorjem vlažnosti, ki omogoča samodejen vklop sistema, ko stopnja relativne vlažnosti v prostoru preseže mejno vrednost, katero nastavi monter z izbiro ene od štirih možnosti: 60 %, 70 %,...
SLOVENŠČINA Varnost Pozor: ta simbol pomeni previdnost za uporabnika da ne pride do povzročtve škode rokami; • Izdelek ni primeren za drugačno uporabo od tiste, ki b) izdelka se ne dotikajte z bosimi nogami. je navedena v tem priročniku. • Ko naprave ne nameravate več uporabljati in jo •...
Page 42
SLOVENŠČINA Opozorilo: ta simbol pomeni, da je pri izdelku potrebna previdnost, da se ga ne poškoduje • Za pravilno delovanje naprave je treba obvezno • Na napravi ne opravljajte nikakršnih sprememb. • Naprave ne puščajte izpostavljene vremenskim zagotoviti dovod zraka v prostor. dejavnikom (dežju, soncu, ipd.).
SLOVENŠČINA Konstrukcija in oprema Motornoventilacijski sklop, ki je zaprt v plastični valj in integriran v nosilec motorja, se kot celota vstavi v vgradno cev, zaradi majhne dolžine pa je izredno primeren za vgradnjo v bližini kolen (90°), ki so značilnost tovrstnih cevnih napeljav.
SLOVENŠČINA Uporaba 100 VK: na izbiro sta vam dve hitrosti delovanja, V1 in V2, s pomočjo 2 zunanjih stikal. Vrednosti V1 in V2 sta tovarniško nastavljeni. 100 VK N: naprava omogoča dva načina delovanja, ki ju izbirate ročno s pomočjo zunanjih stikal (v nadaljevanju imenovana “1.
SLOVENŠČINA 3. način delovanja Motor se samodejno vklopi, ko senzor vlažnosti zazna, da raven relativne vlažnosti presega ali dosega določeni prag 60 %, 70 %, 80 %, 90 %. Hitrost delovanja je V1 (minimalna ali maksimalna, odvisno od določitve v fazi konfiguriranja).
SLOVENŠČINA Navodila za monterja: nastavitev jumperjev (mostičev) in DIP-switch Monter lahko na kartici spremeni tovarniške nastavitve (slika 17), upoštevajoč naslednja navodila: Nastavitev jumperjev (mostičev) (slika 18) Pri vseh modelih ima motor dve delovni hitrosti: V1 in V2. Pri modelih 100 VK N in 100 VK NF lahko z ustrezno nastavitvijo jumperjev (mostičev) v skladu z navedbami v spodnji razpredelnici določite, katera od obeh hitrosti, V1 ali V2, bo maksimalna in katera minimalna.
Page 47
SLOVENŠČINA 100 VK NF DIP switch Stikalo 1 Stikalo 2 Stikalo 3 Stikalo 4 Stikalo 5 Stikalo 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Načini Izklop senz. delov vlažnosti LEGENDA = časovni zamik vklopa = časovni zamik izklopa = čas samodejnega cikla = relativna vlažnost...
SLOVENŠČINA Vzdrževanje in čiščenje Sl. 20 ÷ 22 Pomembno opozorilo glede okolju prijaznega odlaganja odpadkov V NEKATERIH DRŽA V AH EVROPSKE UNIJE TA IZDELEK NE SODI V PODROČJE IZV AJANJA NACIONALNEGA ZAKONA, NA OSNOVI KATEREGA JE BILA SPREJETA DIREKTIV A OEEO (DIREKTIV A O ODPADNI ELEKTRIČNI IN ELEKTRONSKI OPREMI), ZATO TAM LOČENO ZBIRANJE TOVRSTNIH ODSLUŽENIH ODPADKOV NI OBVEZNO.
Concept Silenzio 100 VK NF - verzija s naprednim timerom i senzorom vlage: uređaj ima elektroničku tiskanu pločicu sa senzorom vlage, koja je u stanju automatski aktivirati sustav kad vrijednosti relativne vlažnosti u okolini premaše prag koji postavljač...
HRVATSKI Sigurnost Pažnja ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za izbjegavanje ozljeda korisnicima kojima: • Nemojte koristiti ovaj proizvod u svrhu drugačiju od a) ne smije ga se dirati mokrim ili vlažnim rukama; one koja se navodi u ovom priručniku. b) ne smije ga se dirati bosi. •...
Page 51
HRVATSKI Upozorenje: ovaj simbol naznačuje predostrožnosti za izbjegavanje šteta na proizvodu Neophodno je osigurati potreban povrat zraka u • Zabranjeno je vršiti bilo kakve preinake na proizvodu. prostoriju kako bi se jamčio rad proizvoda. • Nemojte ostavljati uređaj izložen atmosferskim Ako se u istoj prostoriji nalazi i uređaj koji radi na gorivo (grijač...
HRVATSKI Konstrukcija i značajke Sklop motora i ventilatora je zatvoren u plastičnom cilindru koji je ugrađen u nosač motora i može se u cijelosti smjestiti u odredišnu cijev, a zahvaljujući svojoj maloj dužini savršeno je kompatibilan s postavljanjem u blizini "koljena"...
HRVATSKI Korištenje 100 VK: putem 2 vanjska prekidača možete odabrati dvije radne brzine, V1 i V2. Vrijednosti V1 i V2 su unaprijed tvornički postavljene. 100 VK N: uređaj omogućuje dva načina rada koje ručno aktivirate putem vanjskih prekidača (u nastavku: "način 1"...
HRVATSKI 70%, 80% ili 90%. Brzina rada je V1 (minimalna ili maksimalna - to treba odrediti u fazi konfiguracije). Motor će se isključiti kad se vlažnost smanji na vrijednost koja je za 15% manja od praga (npr. sa 60% na 45%). Kako bi se izbjegao neprekidni rad usisnika zraka danju i noću u slučaju nepovoljnih klimatskih uvjeta u kojima sustav ne bi bio u stanju smanjiti vlažnost ventilacijom, uređaj se ponaša na sljedeći način: ako se u roku od 2 sata rada relativna vlažnost ne spusti za 15% ispod postavljenog praga, uređaj se isključuje...
HRVATSKI Upute za postavljača: postavke za "jumper" i za "dip-switch" Postavljač može promijeniti tvorničke postavke na tiskanoj pločici (sl. 17) prema sljedećim naznakama: Postavka za "jumper" (sl. 18) Motor na svim modelima ima dvije radne brzine: V1 i V2. Ako kod modela 100 VK N i 100 VK NF postavite "jumper"...
Page 56
HRVATSKI 100 VK NF DIP switch Prekidač 1 Prekidač 2 Prekidač3 Prekidač 4 Prekidač 5 Prekidač. 6 0 sek. 45 sek. 6 min. 12 min. 18 min. 24 min. Timer Način . HCS -- rada Deaktiv TUMAČ = vrijeme kašnjenja u uključivanju = vrijeme kašnjenja u isključivanju = vrijeme automatskog ciklusa = relativna vlažnost...
HRVATSKI Održavanje i čišćenje Sl. 20 ÷ 22 Važna obavijest o okolišu prihvatljivom rashodovanju U POJEDINIM ZEMLJAMA EUROPSKE UNIJE, NA OVAJ PROIZVOD SE NE PRIMJENJUJE ZAKON O USVAJANJU DIREKTIVE O ELEKTRIČNOM I ELEKTRONIČKOM OTPADU, STOGA U NJIMA NE POSTOJI OBVEZA ODVOJENOG SAKUPLJANJA NA KRAJU RADNOG VIJEKA PROIZVODA. Ovaj proizvod je u skladu s Uredbom EU2002/96/EC.
Page 58
FIGURE ABBILDUNGEN PICTURES FIGURES SLIKE FIGUREN SLIKE 100 mm 100 VK NF...
Page 61
100 VK 100 VK N 100 VK NF N - 1= Min Gesch. - Min speed N - 2= Max Gesch. - Max speed Klemmleiste - Terminal block Klemmleiste - Terminal block Schalter für maximale und minimale Geschwindigkeit - Max and min speed switches Schalter für maximale und minimale Geschwindigkeit - Lampe - Lamp Max and min speed switches...
Page 64
Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor alle gewenste verbeteringen aan te brengen in de reeds op de markt gebrachte producten. Družba Vortice S.p.A.