SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 1 SCM7880/05 Register your product and get support at www.philips.com/welcome universal USB charger chargeur USB universel cargador USB universal universelles USB-Ladegerät universele USB-oplader caricatore universale USB carregador USB universal ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ USB ÁÂÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ evrensel USB şarj cihazıı...
Page 2
SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 2...
Page 3
SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 3...
Use of other types of cords and tips may damage the USB charger and/or your device. To fully benefit from the support that Philips offers, • Only use the USB charger in an environment with the register your product at: www.philips.com/welcome proper temperature (-10ºC - 40ºC).
Power indicator > PHILIPS lights up when a device is charging. Indicates the battery status. > PHILIPS will flash when the device is fully charged. Disconnect the device from the USB charger. Reset Resets the USB charger back to factory default Note: settings.
USB charger. Need help? – Damaged USB cable or connector tip. • Replace USB cable and/or connector tip. Online help: www.philips.com/welcome – Wrong connector tip used. For interactive help and frequently asked questions. • Check connector tip and replace if necessary.
Votre chargeur USB universel Consignes de sécurité importantes Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips! • Lisez tous les avertissements relatifs sur le chargeur USB Cet chargeur USB universel permet de faire fonctionner la indiqués dans ce manuel d’utilisation et suivez-les.
Permet d’indiquer l’état de la batterie. Insérez l’embout de connecteur dans la prise d’alimentation de l’appareil. Bouton de réinitialisation > PHILIPS s’allume lorsqu’un appareil est en cours de Permet de restaurer les paramètres par défaut du charge. chargeur USB. > PHILIPS clignote lorsqu’un appareil est complètement chargé.
Besoin d’aide? utilisé. • Utilisez le câble USB/l’embout de connecteur fourni. Aide en ligne: www.philips.com/welcome – Le circuit électrique du chargeur USB est défectueux. Vous pourrez consulter l’aide interactive et la foire aux • Confiez le chargeur USB à votre distributeur local.
Cargador USB universal Instrucciones importantes de seguridad Felicidades por la adquisición y bienvenido a Philips. • Lea y fíjese en todas las advertencias que aparecen en el Este cargador USB universal proporciona alimentación de cargador USB y en este manual de usuario.
Page 11
Indicador de alimentación Inserte la clavija de conector en la toma de Indica el estado de la batería. alimentación del dispositivo. > PHILIPS se ilumina cuando un dispositivo se está cargando. Restablecimiento > PHILIPS parpadea cuando el dispositivo está Restablece el cargador USB a los ajustes completamente cargado.
– Se está utilizando un cable USB o una clavija no incluidos con el dispositivo. Ayuda en línea: www.philips.com/welcome • Sustitúyalos por el cable USB o la clavija incluidos con el Para obtener ayuda interactiva y conocer las respuestas a dispositivo.
Geräten. das USB-Ladegerät und/oder Ihr Gerät beschädigen. • Verwenden Sie das USB-Ladegerät nur bei angemessener Um den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Umgebungstemperatur (-10°C - 40°C). Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. • Bewahren Sie das USB-Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Page 14
Schließen Sie die Anschlussspitze an die Ladebuchse Reset des Geräts an. Setzt das USB-Ladegerät auf Werkseinstellung zurück. > PHILIPS leuchtet, wenn ein Gerät geladen wird. > PHILIPS blinkt, wenn das Gerät vollständig geladen ist. Betrieb Trennen Sie das Gerät von das USB-Ladegerät.
Lieferumfang enthalten war. Benötigen Sie Hilfe? • Verwenden Sie ein USB-Kabel / eine Anschlussspitze aus dem Lieferumfang. Online-Hilfe: www.philips.com/welcome – Probleme mit dem elektrischen Schaltkreis des USB- Für interaktive Hilfe und häufig gestellte Fragen. Ladegeräts. • Bringen Sie das USB-Ladegerät zu Ihrem Händler vor...
• Gebruik de USB-oplader alleen in een omgeving met de Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips juiste temperatuur (-10°C - 40°C). u kan bieden? Registreer dan uw product op • Houd de USB-oplader uit de buurt van kinderen.
Page 17
Steek de opzetstekker in de aansluiting voor voeding Voor aansluiting op apparaten (5 V gelijkstroom) van het apparaat. (mobiele telefoons, MP3-spelers, enz.). > PHILIPS brandt als het apparaat wordt opgeladen. > PHILIPS knippert als het apparaat volledig is opgeladen. Batterij-indicator Koppel het apparaat los van de USB-oplader.
– Vermogen van de batterij van de USB-oplader is te laag. Hulp nodig? • Laad de USB-oplader op. – Er is een andere USB-kabel/opzetstekker gebruikt dan die is Internet: www.philips.com/welcome meegeleverd. Voor interactieve hulp en veelgestelde vragen. • Vervang deze door de meegeleverde USB- kabel/opzetstekker.
Caricatore universale USB Istruzioni importanti sulla sicurezza Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! • Leggere e seguire tutti gli avvisi di sicurezza che Questo caricatore universale USB fornisce una fonte di riguardano il caricatore USB e quelli contenuti in questo alimentazione istantanea per la maggior parte dei manuale dell’utente.
Page 20
Indica lo stato della batteria. Inserire lo spinotto nel jack di alimentazione del dispositivo. Reset > La scritta PHILIPS si illumina quando un dispositivo Ripristina il caricatore USB alle impostazioni predefinite è in carica. di fabbrica. > La scritta PHILIPS lampeggia quando il dispositivo è...
Assistenza • Sostituire il cavo USB e/o lo spinotto. – Tipo di spinotto errato. Assistenza online: www.philips.com/welcome • Controllare lo spinotto e sostituirlo se necessario. Per assistenza interattiva e domande frequenti. – Carica della batteria del caricatore USB troppo bassa.
A utilização de outros tipos de fios ou pontas pode danificar o carregador USB e/ou o dispositivo. Para tirar pleno partido da assistência Philips, registe o seu • Utilize o carregador USB apenas em ambientes com a produto em www.philips.com/welcome temperatura apropriada (-10ºC - 40ºC).
Page 23
Introduza a ponta de conector na tomada de Indicador de alimentação alimentação do dispositivo. Indica o estado da bateria. > O logótipo PHILIPS acende-se quando um dispositivo se encontra em carregamento. RESET (Repor) > O logótipo PHILIPS apresenta-se intermitente Repõe as predefinições de fábrica no carregador USB.
– O cabo USB / a ponta de conector utilizados são diferentes dos Precisa de ajuda? fornecidos. • Substitua-os pelo cabo USB / pela ponta de conector Ajuda on-line: www.philips.com/welcome fornecidos. Para obter acesso à ajuda interactiva e às perguntas mais – Foram detectados problemas no circuito eléctrico do carregador frequentes.
Pagina 28 Evrensel USB şarj cihazınız Önemli güvenlik talimatları Philips satın aldığınız için tebrik ederiz; Philips’e hoş geldiniz! • USB şarj cihazı üzerinde ve bu kullanım kılavuzunda verilen tüm uyarıları okuyun ve inceleyin. Bu evrensel USB şarj cihazı, kullanma gerilimi 5V DC olan •...
Konektörün ucunu aygıtın güç kaynağı yuvasına MP3 çalarlar, vb.). yerleştirin. > PHILIPS, aygıt şarj olurken yanar. Güç göstergesi > PHILIPS, aygıt tamamen şarj olduğunda yanacaktır. Pil durumunu gösterir. Aygıtı USB şarj cihazından çıkarın. Not: Sıfırla Yukarıda verilen ipuçlarını takip ederek bir sorunu USB şarj cihazını, varsayılan fabrika ayarlarına sıfırlar.
Yardım mı gerekiyor? • USB kablosu ve/veya konektör ucunu değiştirin. – Kullanılan konektör ucu yanlış. Online yardım: www.philips.com/welcome • Konektör ucunu kontrol edin ve gerekiyorsa değiştirin. Etkileşimli yardım ve sıkça sorulan sorular için. – USB adaptörünün pil gücü çok düşük.
USB-opladeren og den enhed, der skal oplades. tilslutningsstik. Brug af andre typer ledninger og tilslutningsstik kan beskadige USB-opladeren og/eller din For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du enhed. registrere dit produkt på www.philips.com/welcome • Anvend kun USB-opladeren i et miljø med den rigtige temperatur (-10ºC - 40ºC).
Sæt tilslutningsstikket på USB-kablet. Tilslutning til 5 V DC-enheder (mobiltelefoner, Sæt tilslutningsstikket i enhedens strømstik. MP3-afspillere osv.). > PHILIPS lyser op, når en enhed lader op. > PHILIPS blinker, når enheden er fuldt opladt. Strømindikator Afbryd enheden fra USB-opladeren. Viser batteristatus.
USB-opladeren. Har du brug for hjælp? – Beskadiget USB-kabel eller tilslutningsstik. • Udskift USB-kablet og/eller tilslutningsstik. Onlinehjælp: www.philips.com/welcome – Forkert tilslutningsstik. Viser interaktiv hjælp og ofte stillede spørgsmål. • Kontroller tilslutningsstik, og udskift om nødvendigt. – USB-opladerens batteristrøm er for lav.
USB-laddaren och på den enhet du vill ladda. kan det skada USB-laddaren eller enheten. • Använd endast USB-laddaren i en miljö med rätt För att dra maximal nytta av den support som Philips temperatur (-10ºC - 40ºC). erbjuder registrerar du din produkt på...
MP3-spelare osv.). Sätt in anslutningskontakten i strömförsörjningsingången på enheten. Strömindikator > PHILIPS-logotypen tänds när enheten laddas. Anger batteristatus. > PHILIPS-logotypen börjar blinka när enheten är helt laddad. Koppla från enheten från USB-laddaren. Öterställning Öterställ USB-laddaren till fabriksinställningarna. Obs! Om du inte kan lösa ett problem genom att följa de här tipsen kan du försöka med att återställa USB-...
• Ladda USB-laddaren. – En annan USB-kabel/anslutningskontakt än den medföljande Behöver du hjälp? används. • Ersätt med den medföljande USB-kabeln/ Onlinehjälp: www.philips.com/welcome anslutningskontakten. Interaktiv hjälp och vanliga frågor. – Problem med anslutningarna i USB-laddaren. • Kontakta återförsäljaren. Strömmen i USB-laddaren tar slut för fort –...
Aseta liittimen sovitin USB-kaapeliin. Työnnä liittimen sovitin laitteen virtaliitäntään. USB-portti > PHILIPS syttyy, kun laitetta ladataan. 5 V DC -laiteliitäntä (matkapuhelimet, MP3-soittimet jne.). > PHILIPS vilkkuu, kun laite on ladattu täyteen. Irrota laite USB-laturista. Virranilmaisin Ilmaisee akun tilan. Huomautus: Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa edellisten ohjeiden avulla, yritä...
USB-laturiin. Tarvitsetko apua? • Varmista, että USB-kaapeli on liitetty oikein laitteeseen ja USB-laturiin. Internet-ohje: www.philips.com/welcome – USB-kaapeli ja liittimen sovitin on vaurioitunut. Interaktiivisia ohjeita ja usein kysyttyjä kysymyksiä. • Vaihda USB-kaapeli ja liittimen sovitin. – Käytössä on väärä liittimen sovitin.
Korzystanie z innych przewodów i końcówek może doprowadzić do uszkodzenia ładowarki Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips USB i/lub ładowanego urządzenia. pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie • Ładowarki USB należy używać jedynie w środowisku o www.philips.com/welcome.
Włóż końcówkę złącza do gniazda zasilania urządzenia. > PHILIPS zapali się w momencie rozpoczęcia Wskaźnik zasilania ładowania urządzenia. Wskazuje stan akumulatora. > PHILIPS zacznie migać, gdy urządzenie będzie w pełni naładowane. Przycisk resetowania Odłącz urządzenie od ładowarki USB. Pozwala przywrócić domyślne ustawienia fabryczne ładowarki USB.
Potrzebna pomoc? – Nieprawidłowy przewód USB / końcówka złącza. • Zastąp je przewodem USB / końcówką złącza znajdującą Pomoc w Internecie: www.philips.com/welcome się w zestawie. Można tutaj uzyskać pomoc interaktywną i odpowiedzi na – Problemy z obwodem elektronicznym adaptera USB.
(-10ºC - 40ºC). Chcete-li plně těžit z podpory, kterou nabízí společnost • USB nabíječku neponechávejte v dosahu dětí. Philips, výrobek zaregistrujte na adrese: • USB nabíječku nerozebírejte a nesnažte se ji opravit. www.philips.com/welcome Můžete se zranit nebo můžete poškodit USB nabíječku.
MP3 přehrávačů apod.). Koncovku konektoru připojte do konektoru zdroje napájení na zařízení. > PHILIPS se při nabíjení zařízení rozsvítí. Indikátor napájení > PHILIPS bliká, pokud je zařízení plně nabité. Označuje stav baterie. Odpojte zařízení od USB nabíječky Resetování Poznámka: Resetuje USB nabíječku zpět na výchozí tovární...
• Zkontrolujte koncovku konektoru a v případě potřeby ji vyměňte. Potřebujete pomoc? – Bateriové napájení adaptéru USB je příliš slabé. • Vyměňte adaptér USB. Nápověda online: www.philips.com/welcome – Používáte kabel USB / koncovku konektoru, který není Zde najdete interaktivní nápovědu a často kladené dotazy součástí balení. (FAQ).
10:17 Pagina 46 Vaša univerzálna USB nabíjačka Dôležité bezpečnostné pokyny Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! • Prečítajte si a dodržiavajte všetky výstrahy na USB nabíjačke a v jej používateľskej príručke. Táto univerzálna USB nabíjačka zabezpečí okamžité...
Page 47
(mobilné telefóny,MP3 prehrávače atď.). Zasuňte koncovku kábla do konektora sieťového napájania na zariadení. Indikátor napájania > PHILIPS sa rozsvieti, keď sa zariadenie nabíja. Signalizuje stav batérie. > PHILIPS bude blikať, keď je zariadenie úplne nabité. Odpojte zariadenie od USB nabíjačky.
• Skontrolujte koncovku konektora a v prípade potreby ju Potrebujete pomoc? vymeňte. – Výkon batérie adaptéra USB je príliš nízky. On-line pomoc: www.philips.com/welcome • Nabite adaptér USB. Pre interaktívnu pomoc a často kladené otázky. – Použili ste kábel USB/koncovku konektora, ktorá nebola súčasťou balenia.
06-03-2008 10:17 Pagina 49 Az univerzális USB-töltő Fontos biztonsági útmutatások Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a • Tekintse át és tartsa be az USB-töltőn és az ebben a Philips világában! felhasználói kézikönyvben található összes figyelmeztetést. Ez az univerzális USB-töltő azonnali tápellátást biztosít a •...
Page 50
Csatlakoztassa a csatlakozófejet az USB-kábelhez. Dugja be a csatlakozófejet a készülék Alaphelyzet tápcsatlakozójába. Visszaállítja az USB-töltőt a gyári alapértelmezett > A PHILIPS logó világít, miközben a készülék töltése beállításokra. folyamatban van. > A PHILIPS logó villog, miután a készülék teljesen feltöltődött.
– Nem a tartozékként kapott USB-kábelt / csatlakozófejet használja. Lépjen kapcsolatba on-line szolgálatunkkal a • Cserélje ki a tartozékként kapott USB-kábelre vagy következő címen: www.philips.com/welcome csatlakozófejre. Itt interaktív segítséget vehet igénybe, és megtekintheti a – Az USB-csatlakozó elektromos áramkörével kapcsolatos gyakran feltett kérdéseket.
Pagina 52 Универсальное зарядное Важные инструкции по устройство USB безопасности Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! • Ознакомьтесь со всеми предупреждениями на зарядном устройстве USB и в данном руководстве Этот универсальное зарядное устройство USB пользователя. обеспечивает быстрое включение питания для...
Page 53
Подсоедините насадку для подключения к кабелю USB. Сброс Вставьте насадку для подключения в разъем Возвращает зарядное устройство USB к заводским источника питания устройства. настройкам. > PHILIPS загорается во время зарядки устройства. > PHILIPS замигает, когда устройство будет полностью заряжено. Отсоедините прибор от зарядного устройства USB.
SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 54 – Используется неправильная насадка для подключения. Примечание: • Проверьте насадку для подключения и, при Если вам не удается решить проблему, следуя необходимости, замените. вышеприведенным указаниям, попытайтесь – Низкий уровень заряда аккумулятора адаптера USB. перезагрузить зарядное устройство, нажав кнопку •...
Page 55
используйте мягкую, безворсовую ткань. Не используйте агрессивные химикаты, растворители или сильные чистящие средства. • При возникновении любых неполадок с адаптером USB или аксессуарами, обращайтесь в местное торговое представительство. Нужна помощь? Интерактивная поддержка: www.philips.com/welcome Для интерактивной поддержки и часто задаваемых вопросов.
SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 56 EN Information to the consumer Información al consumidor Disposal of your old product Desecho del producto antiguo Your product is designed and manufactured with high El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y quality materials and components, which can be recycled componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y and reused.
SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 57 NL Informatie voor de consument Informações ao consumidor Verwijdering van uw oude product Eliminação do seu antigo produto Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias- materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw primas e componentes de alta qualidade, que podem ser gebruikt kunnen worden.
SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 58 Tüketicinin Bilgisine Information till konsumenten Eski ürününüzün atılması Kassering av din gamla produkt Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan material och komponenter som kan både återvinnas och tasarlanmış...
SCM7880_05_Meertalig 06-03-2008 10:17 Pagina 59 Informacje dla użytkownika Informácie pre spotrebiteľa Usuwanie zużytych produktów Likvidácia tohto produktu Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú poddane recyklingowi mogą...