Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Operator's Manual
RC250 & RC500
BATTERYLESS START BOOSTER
ULTRA CAPACITOR
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing,
maintaining, changing accessories on, or working near this tool
must read and understand these instructions before performing
any such task.
8956001318 rev. 05
20/10/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RODCRAFT RC250

  • Page 1 Operator’s Manual RC250 & RC500 BATTERYLESS START BOOSTER ULTRA CAPACITOR WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task.
  • Page 2 DO NOT DISCARD - GIVE Svenska (Swedish) VARNING TO USER Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden innan du börjar använda verktyget. Deutsch (German) Dansk (Danish) VORSICHT ADVARSEL Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt und die Regeln des Sicherheitsleitfaden gelesen und vers- sikkerhedsforskrifterne), inden værktøjet tages i brug eller tanden wurden...
  • Page 3 DO NOT DISCARD - GIVE TO USER Česky ; čeština (Czech) 日本語 (Japanese) VAROVÁNÍ 警告 Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím či 負傷のリスクを減らすため、ツールのご使用またはサービス(点 údržbou nástroje s následujícími informacemi a zvlášt’do- ・手入れ)の前に、下記 の情報と別添の安全のための指示 をお dávanými bezpečnostními pokyny. みになり、理解しておいてい ただくようお願いいたします. Slovenčina (Slovak) Hrvatski (Croatian) VAROVANIE...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Always use eye protection during operation. • WARNING! Use of accessories or an attachment not recommended or sold by the Batteryless Start Booster ’s manufacturer may result in personal injury and/or damage to the device. •...
  • Page 5: Technical Data

    RC250 & RC500 English (English) Batteryless Start Booster Ultra Capacitor TECHNICAL DATA starting Model Voltage Amp. Max Capacitor life Full Charging Time Weight Current 30 sec. By running engine RC250 12 V 8 000 A peak 1 300 A 1 000 000 cycles 8.5 kg...
  • Page 6: Eu Declaration Of Conformity

    Do not dispose of electric tools together with household waste material! According to Directive 2012/19/EU concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), this product must be recycled. Please contact your „Customer Centre“ or consult the website „www.rodcraft.com“ to find out where you can recycle this product. EU DECLARATION OF CONFORMITY We : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • NICHT WEGWERFEN - AN BENUTZER WEITERLEITEN • Während des Betriebs immer einen Augenschutz tragen. • WARNUNG! Die Verwendung von Zubehörteilen oder Aufsätzen, die nicht vom Hersteller des batterielosen Starthilfegeräts empfohlen oder verkauft werden, können zu Verletzungen und/oder einer Beschädigung des Geräts führen. •...
  • Page 8 RC250 & RC500 Deutsch (German) Batterieloses Starthilfegerät Ultra-Kondensator TECHNISCHE DATEN Ein Anlauf- Lebensdauer des Ladezeit bis zum vollständigen Modell Spannung Amp. Max Gewicht strom Kondensators Aufladen 30 Sek. Über laufenden Motor 8 000 A RC250 12 V 1 300 A 1 000 000 cycles 6–7 Stunden über Wechsel-...
  • Page 9: Entsorgung

    Elektrowerkzeuge gehören nicht in den Hausmüll! Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) muss dieses Produkt wiederverwertet werden. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder gehen Sie auf die Website “www.rodcraft.com”, um zu erfahren, wo es Sammelstellen für das Recycling des Produkts gibt.
  • Page 10: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • CONSERVER ET DONNER IMPÉRATIVEMENT A L’UTILISATEUR • Portez des lunettes de protection pendant l‘utilisation de l‘appareil. • AVERTISSEMENT ! L‘utilisation d‘accessoires ou de pièces non conseillés ou non vendus par le fabricant du Batteryless Start Booster peut entraîner des blessures ou l‘endommagement de l‘appareil. •...
  • Page 11: Données Techniques

    RC250 & RC500 Français (French) Booster sans batterie Ultra Condensateur DONNÉES TECHNIQUES Courant de Durée de vie du Modèle Tension Amp. Max Temps de charge totale Poids démarrage condensateur 8 000 Courant 30 s Par moteur en marche RC250 12 V...
  • Page 12: Mise Au Rebut

    Nous : Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany Type(s) de machine: Booster sans batterie Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que le produit : RC250 & RC500 Numéro de série: 001 - 999 Origine du produit : Switzerland est conforme aux exigences de la directive “Machines”...
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO • Utilice siempre protección ocular durante el funcionamiento. • ¡ADVERTENCIA! El uso de accesorios o fijaciones no recomendados por el fabricante del arrancador puede causar lesiones corporales y/o daños en el dispositivo. •...
  • Page 14: Datos Técnicos

    RC250 & RC500 Español (Spanish) Arrancador sin bateria Ultra Condensadore DATOS TÉCNICOS Corriente de Vida útil del Modelo Tensión Amp. Max Tiempo de carga total Peso arranque condensador 30 seg. Mediante un motor en funcionamiento RC250 12 V 8 000 A Pico...
  • Page 15: Declaración De Conformidad Ue

    En conformidad con la Directiva 2012/19/EU referente a los e-desechos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE), este producto ha de ser reciclado. Póngase en contacto con el “Servicio de atención al Cliente” o consulte la página Web “www.rodcraft.com” para conocer los lugares de recuperación y reciclaje de este tipo de producto.
  • Page 16: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA • NON GETTARE - DA CONSEGNARE ALL’UTENTE • Utilizzare sempre protezioni per gli occhi durante il suo funzionamento. • AVVERTENZA! L‘uso di uno o più accessori non consigliati o venduti dal produttore dell‘Avviatore Booster Senza Batteria può causare lesioni personali e/o danni al dispositivo.
  • Page 17: Dati Tecnici

    RC250 & RC500 Italiano (Italian) Avviatore Booster Senza Batteria Ultra Condensatore DATI TECNICI Durata del conden- Modello Tensione Amp. Max corrente per Tempo di ricarica Peso satore l‘avviamento 1 300 A 30 sec. Con il motore in moto RC250 12 V...
  • Page 18: Smaltimento

    Conformemente alla Direttiva 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE), questo prodotto deve essere riciclato. Contattate il “Servizio clienti” oppure consultate il sito “www.rodcraft.com” per conoscere i punti di raccolta destinati al riciclaggio del suddetto prodotto. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE La Società: Rodcraft Customer Center Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany...
  • Page 19: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Gebruik altijd oogbescherming tijdens de werking van het apparaat. • WAARCHUWING! Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn aanbevolen of verkocht door de fabrikant van de startbooster zonder accu/ jumpstarter zonder accu kan leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan het apparaat.
  • Page 20 RC250 & RC500 Nederlands (Dutch) Startbooster zonder accu Ultracondensator TECHNISCHE GEGEVENS Een start- Levensduur van Model Voltage Amp. Max Volledige oplaadtijd Gewicht stroom condensator 30 sec. Met draaiende motor RC250 12 V 8 000 Een piek 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 uur met wisselstroomadapter 30 sec.
  • Page 21: Ec-Verklaring Van Conformiteit

    • Alle beschadigde, versleten of slecht functionerende apparatuur moet buiten bedrijf worden gesteld. • Reparatie alleen door technisch onderhoudspersoneel. EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT De firma : Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Machinetype: Startbooster zonder accu verklaren uitsluitend naar onze verantwoordelijkheid, dat het product:: RC250 & RC500...
  • Page 22 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Во время работы всегда пользуйтесь средствами защиты глаз. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование принадлежностей или насадок, которые не рекомендованы или не продаются производителем безаккумуляторного пускового устройства, может привести к травмам и/или повреждению устройства. •...
  • Page 23: Технические Характеристики

    RC250 & RC500 русский язык (Russian) Безаккумуляторное пусковое устройство с суперконденсатором ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ А Ток Срок службы Модель Напряжение Amp. Max Время полной зарядки Вес запуска конденсатора 30 с от работающего двигателя RC250 12 V 8 000 А пик. 1300 A 1 000 000 cycles 6–7 часов...
  • Page 24: Декларация О Соответствии Ес

    ЭКСПЛУАТАЦИИ. • Ремонт только персоналом технического обслуживания. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ЕС Мы: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Тип(ы) оборудования: Безаккумуляторное пусковое устройство Мы заявляем под свою ответственность, что продукт:: RC250 & RC500 Серийные номера: 001 - 999 Происхождение...
  • Page 25 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Använd alltid ögonskydd medan laddning pågår. • VARNING! Användning av tillbehör eller redskap som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren av det batterilösa hjälpstartsystemet kan resultera i personskada och/eller skada på utrustningen. •...
  • Page 26: Tekniska Data

    RC250 & RC500 Svenska (Swedish) Batterilöst hjälpstartsystem Ultrakondensator TEKNISKA DATA Kondensatorns Modell Spänning Amp. Max A Startström Tid för fulladdning Vikt livslängd 30 s när motorn går 8 000 A topp- RC250 12 V 1300 A 1 000 000 cycles 6–7 h vid användning av...
  • Page 27: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    • Alla skadade, hårt slitna eller felaktigt fungerande enheter måste tas ur drift. • Reparation får endast utföras av teknisk underhållspersonal. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi : Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Maskintyp: Batterilöst hjälpstartsystem försäkrar under eget ansvar att produkten:: RC250 & RC500...
  • Page 28 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Brug altid øjenværn under arbejdet. • ADVARSEL! Brug af tilbehør eller udstyr, der ikke er anbefalet eller sælges af producenten af startboosteren uden batteri/jumpstarteren uden batteri kan medføre personskade og/eller beskadigelse af enheden. •...
  • Page 29 RC250 & RC500 Dansk (Danish) Startbooster uden batteri Ultrakondensator TEKNISKE DATA Kondensatorens Model Spænding Amp. Max A startstrøm Tid til fuld opladning Vægt levetid 30 sek. med motoren i gang RC250 12 V 8 000 A spids 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 timer med AC-adapter 30 sek.
  • Page 30: Eu-Overensstemmelseserklæring

    • Alle beskadigede, slidte eller forkert fungerende enheder SKAL tages ud af drift. • Reparation kun af teknisk vedligeholdelsespersonale. EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Maskintype: Startbooster uden batteri erklærer under eneansvar, at produktet:: RC250 & RC500...
  • Page 31 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Bruk alltid øyebeskyttelse under drift. • ADVARSEL! Bruk av tilbehør eller et feste som ikke er anbefalt eller solgt av den batterifrie startboosterens / den batterifrie starterens produsent kan føre til personlig skade og/eller skadepå...
  • Page 32 RC250 & RC500 Norsk (Norwegian) Batterifri startbooster Ultra kapasitator TEKNISKE DATA Modell Spenning Amp. Max A startstrøm Kondensatorlevetid Full ladetid Vekt 30 sek. Etter løpende motor RC250 12 V 8 000 A topp 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 timer etter AC-adaptor 30 sek.
  • Page 33: Eu-Samsvarserklæring

    • Alle skadde, slitt eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT. • Repareres kun av teknisk vedlikeholdspersonell. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Maskintype: Batterifri startbooster erklærer på eget ansvar at produktet:: RC250 & RC500...
  • Page 34 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Käytä laitteen käytön aikana aina suojalaseja. • VAROITUS! Sellaisten lisävarusteiden tai sellaisen kiinnikkeen käyttäminen, joita akuttoman käynnistysavun / akuttoman apukäynnistimen valmistaja ei suosittele tai joita se ei myy, voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai vahingoittaa laitetta. •...
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    RC250 & RC500 Suomen kieli (Finnish) Akuton käynnistysapu Ultrakondensaattori TEKNISET TIEDOT A käynni- Kondensaattorin Malli Jännite Amp. Max Täyden latauksen aika Paino stysvirta käyttöikä 30 s Käyttämällä moottoria RC250 12 V 8 000 A huippu 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 tuntia AC-sovittimella 30 s Käyttämällä...
  • Page 36: Ey:n Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    • Kaikki vahingoittuneet, pahoin kuluneet tai heikosti toimivat laitteet ON POISTETTAVA KÄYTÖSTÄ. • Korjauksen saa suorittaa vain koulutettu huoltohenkilöstö. EY:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Koneen tyyppi (tyypit): Akuton käynnistysapu Yksin vastuullisena osapuolena vakuutamme, että tuote:: RC250 & RC500 Sarjanumerot: 001 - 999 Tuotteen alkuperä...
  • Page 37 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Use sempre proteção para os olhos durante a operação. • AVISO! O uso de acessórios ou um acoplamento não recomendado ou vendido pelo fabricante do Batteryless Start Booster / Batteryless Jump Starter pode causar acidentes e/ou danos ao dispositivo.
  • Page 38: Dados Técnicos

    RC250 & RC500 Português (Portuguese) Batteryless Start Booster Ultra Capacitor DADOS TÉCNICOS Corrente Modelo Tensão Amp. Max Vida útil do capacitor Tempo de carga total Peso inicial A 30 s Com motor em funciona- RC250 12 V 8 000 Pico A...
  • Page 39: Declaração De Conformidade Ue

    • Reparar apenas por pessoal da manutenção técnica. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE UE Nós : Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Tipo(s) de máquina: Batteryless Start Booster sob a nossa inteira responsabilidade, que o produto:: RC250 & RC500 Número de série: 001 - 999...
  • Page 40 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Χρησιμοποιείτε πάντοτε προστασία ματιών κατά τη λειτουργία. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η χρήση παρελκομένων ή ενός εξαρτήματος που δεν συνιστάται ή δεν πωλείται από τον κατασκευαστή του εκκινητή μπαταριών χωρίς μπαταρία είναι δυνατό να προκαλέσει σωματική βλάβη ή/και ζημιά στη συσκευή. •...
  • Page 41 RC250 & RC500 Ελληνικά (Greek) Εκκινητής μπαταριών χωρίς μπαταρία Ούλτρα πυκνωτής ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ A Ρεύμα Διάρκεια ζωής Μοντέλο Τάση Amp. Max Χρόνος πλήρους φόρτισης Βάρος εκκίνησης πυκνωτή 30 δευτ. Μέσω μηχανής σε RC250 12 V 8 000 A αιχμή 1300 A 1 000 000 cycles λειτουργία...
  • Page 42 ΔΗΛΩΣΗ ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Τύπος(οι) μηχανημάτων: Εκκινητής μπαταριών χωρίς μπαταρία δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας, ότι το προϊόν :: RC250 & RC500 Σειριακός αριθμός: 001 - 999 Προέλευση προϊόντος : Switzerland είναι...
  • Page 43 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Podczas pracy zawsze stosować okulary ochronne. • OSTRZEŻENIE! Korzystanie z akcesoriów lub końcówek, które nie są zalecane lub sprzedawane przez producenta bezakumulatorowego urządzenia wspomagającego rozruch / bezakumulatorowego urządzenia rozruchowego, może skutkować obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem urządzenia. •...
  • Page 44: Dane Techniczne

    RC250 & RC500 Polski (Polish) Bezakumulatorowe urządzenie wspomagające rozruch Ultrakondensator DANE TECHNICZNE Prąd Żywotność konden- Model Napięcie Amp. Max Czas pełnego ładowania Waga rozruchu satora 30 sek. Za pomocą uruchomio- nego silnika RC250 12 V 8 000 Szczyt 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 godzin za pomocą...
  • Page 45: Deklaracja Zgodności Ue

    • Wszystkie uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające urządzenia należy wyłączyć z eksploatacji. • Napraw mogą dokonywać wyłącznie pracownicy serwisu technicznego. DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE My : Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Typ(y) urządzenia: Bezakumulatorowe urządzenie wspomagające rozruch My oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt:: RC250 & RC500...
  • Page 46 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Při používání přístroje vždy noste ochranu zraku. • VÝSTRAHA! Použití příslušenství nebo přídavných zařízení nedoporučených nebo neprodávaných výrobcem bezakumulátorového pomocného přístroje pro startování motoru / bezakumulátorového přístroje pro pomocné startování motoru může mít za následek vznik úrazu anebo poškození zařízení. •...
  • Page 47: Technické Údaje

    RC250 & RC500 Česky ; čeština (Czech) Bezakumulátorový pomocný přístroj pro statování motoru Vysoce účinný kondenzátor TECHNICKÉ ÚDAJE Startovací Model Napětí Amp. Max Výdrž kondenzátoru Doba plného nabití Hmotnost proud 8 000 30 sek. Při spuštěném motoru RC250 12 V Špičková...
  • Page 48: Eu Prohlášení O Shodě

    • Opravy smí provádět pouze zaměstnanci technické údržby. EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My : Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Typ(y) nástroje: Bezakumulátorový pomocný přístroj pro startování motoru Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že produkt:: RC250 & RC500 Sériové...
  • Page 49 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Pri prevádzke vždy používajte ochranu očí. • VAROVANIE! Použitie príslušenstva alebo nástavca neodporúčaného alebo nepredávaného výrobcom aku štartovacej stanice/štartovacieho zdroja môže viesť k zraneniu a/alebo poškodeniu zariadenia. • Vždy manipulujte s káblami zdroja opatrne a použite zástrčky na pripojenie a odpojenie automatického adaptéra nabíjačky. Nikdy neťahajte za káble. •...
  • Page 50 RC250 & RC500 Slovenčina (Slovak) Aku štartovacia stanica Ultra kondenzátor TECHNICKÉ ÚDAJE Štartovací Životnosť konden- Model Napätie Amp. Max Doba plného nabitia Hmotnosť prúd zátora 30 sek Pri spustenom motore RC250 12 V 8 000 Špička 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 hodín pri AC adaptéri...
  • Page 51 • Všetky poškodené, zle opotrebované alebo nesprávne fungujúce zariadenie musí byť vyradené z prevádzky. • Opravu môžu vykonávať iba zamestnanci technickej údržby. EU VYHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Typy prístrojov: Aku štartovacia stanica vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že výrobok:: RC250 & RC500 Sériové...
  • Page 52 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Működtetése közben mindig használjon védőszemüveget. • VIGYÁZAT! Az akkumulátor nélküli gyorsindító gyártója által nem javasolt vagy forgalmazott tartozékok, illetve szerelvények használata személyi sérüléshez és/vagy a készülék károsodásához vezethet. • Mindig körültekintően kezelje az áthidaló vezetékeket, és csatlakozódugók segítségével csatlakoztassa, illetve válassza le az automatikus adapteres töltőt. Soha ne húzza ki azt a kábeleknél fogva.
  • Page 53: Műszaki Adatok

    RC250 & RC500 magyar (Hungarian) Akkumulátor nélküli gyorsindító Ultrakondenzátor MŰSZAKI ADATOK Kondenzátor Modell Feszültség Amp. Max Indítási áram Teljes feltöltés időtartama Tömeg élettartama 8 000 Csúcsér- 30 mp Járó motor mellett RC250 12 V 1300 A 1 000 000 cycles ték...
  • Page 54: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    • Javítást a gépen csak a műszaki karbantartó személyzet végezhet. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Géptípus(ok):: Akkumulátor nélküli gyorsindító A kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a következő termék:: RC250 & RC500 Sorozatszám: 001 - 999...
  • Page 55 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Med uporabo vedno uporabljajte zaščito za oči. • OPOZORILO! Uporaba dodatkov ali priključka ni priporočena in jih proizvajalec spodbujevalnika zagona brez akumulatorja/aparata za zunanji zagon brez akumulatorja ne prodaja, lahko povzroči osebne poškodbe in/ali poškodbe naprave. •...
  • Page 56: Tehnični Podatki

    RC250 & RC500 Slovenščina (Slovene) Spodbujevalnik zagona brez akumulatorja Superkondenzator TEHNIČNI PODATKI Življenjska doba Model Napetost Amp. Max Začezni tok Celoten čas polnjenja Teža kondenzatorja 30 s Z delujočim motorjem RC250 12 V 8 000 Vrh A 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 ur z adapterjem za izmenični...
  • Page 57: Eu Izjava O Skladnosti

    • Popravilo sme izvajati le osebje za tehnično vzdrževanje. EU IZJAVA O SKLADNOSTI Mi : Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany vrsta stroja (oziroma vrste): Spodbujevalnik zagona brez akumulatorja Na izključno lastno odgovornosti izjavljamo, da izdelek:: RC250 & RC500 Serijska številka:: 001 - 999...
  • Page 58 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Atlikdami veiksmus visada naudokite akių apsaugos priemones. • ĮSPĖJIMAS! Naudojant priedus, kurių pagalbinio variklio užvedimo įrenginio gamintojas nerekomenduoja arba nepardavinėja, galima susižaloti ir (arba) sugadinti įrenginį. • Su įrenginio laidais elkitės atsargiai ir norėdami prijungti ir atjungti automatinį įkrovimo adapterį naudokite gnybtus. Laidų netampykite. •...
  • Page 59: Techniniai Duomenys

    RC250 & RC500 Lietuvių kalba (Lithuanian) Pagalbinis variklio užvedimo įrenginys be aku- muliatoriaus Ultrakondensatorius TECHNINIAI DUOMENYS A Paleidimo Kondensatoriaus Modelis Įtampa Amp. Max Įkrovimo trukmė Svoris srovė veikimo trukmė Nuo veikiančio variklio – 30 sek. 8 000 A RC250 12 V...
  • Page 60: Es Atitikties Deklaracija

    • DRAUDŽIAMA DIRBTI SU sugadintais, susidėvėjusiais ar blogai veikiančiais įrankiais. • Remonto darbus atlikti gali tik techninės priežiūros specialistai. ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany įrankis: Pagalbinis variklio užvedimo įrenginys be akumuliatoriaus Vienašališkos atsakomybės pagrindu deklaruojame, kad gaminys:: RC250 & RC500 Serijos numeris:: 001 - 999 produkto kilmės vieta : Switzerland...
  • Page 61 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Darbības laikā vienmēr lietojiet acu aizsarglīdzekļus. • BRĪDINĀJUMS! Lietojot piederumus vai papildpiederumus, kuru lietošana nav ieteikta un kurus nepārdod Palaišanas būstera bez akumulatora / Palaišanas ierīces bez akumulatora ražotājs, var tikt gūtas trauma un/vai nodarīti bojājumi ierīcei. •...
  • Page 62: Tehniskie Dati

    RC250 & RC500 Latviski (Latvian) Palaišanas būsteris bez akumulatora Ultra kondensators TEHNISKIE DATI A Sākuma Kondensatora Modelis Spriegums Amp. Max Pilns uzlādēšanas laiks Svars spriegums kalpošanas laiks 30 s. Ar ieslēgtu dzinēju RC250 12 V 8 000 A maks. 1300 A 1 000 000 cycles 6–7 stundas ar maiņstrāvas...
  • Page 63: Es Atbilstības Deklarācija

    ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Ierīces veids(-i): Palaišanas būsteris bez akumulatora Mēs saskaņā ar mūsu atbildību paziņojam, ka produkts :: RC250 & RC500 Sērijas numurs: 001 - 999 Ražošanas valsts : Switzerland Atbilst Padomes Direktīvu prasībām par dalībvalstu likumu piemērošanu, kas attiecas uz: “mehānismiem”...
  • Page 64 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • 操作期间,请始终使用护眼装置。 • 警告! 如果所使用的配件或附件不是无电池启动助推器/无电池跳线启动器制造商推荐或销售的产品,可能会导致人身伤害和/ 或设备损坏。 • 始终小心处理跳线电缆,使用插头来连接和断开连接自动充电器适配器。 严禁拉扯电缆。 • 不得使用损坏的插头或电线来为无电池超级电容器启动助推器充电。 • 无电池跳线启动器可在所有天气条件下使用。 然后,绝不允许设备有过多覆盖物、浸泡或淹没在水中。 不得在潮湿环境中为设 备充电。 严禁尝试为冷冻的电池充电或升压。 • 严禁让正极(红色)和负极(黑色)夹具彼此接触,严禁让它们接触同一块金属或极柱。 始终避免任何短路。 • 不得在爆炸性环境中,或者在火花、火焰、汽油等易燃物附近操作本设备。 • 操作本设备或位于任何车载电池附近时,严禁吸烟。 • 不得尝试自行修理损坏的无电池超级电容器启动助推器。 始终应由制造商或授权代理商进行维修工作。 (这类尝试将导致保修 失效) • 仔细阅读使用手册的全部内容。 另请阅读您车辆的用户手册,确保没有应注意的具体预防措施。 • 请佩戴安全设备,包括安全眼镜和手套。 汽车电池会产生爆炸性气体,可能导致损坏。 • 仅在通风良好的区域中使用。 • 不得拆卸无电池启动助推器/无电池跳线启动器。 请送至有资质的服务专员或指定的服务中心处进行控制。 不正确的组装可能导 致起火或触电。 •...
  • Page 65 RC250 & RC500 中文 (Chinese) 无电池启动助推器 超级电容器 技术数据 型号 电压 Amp. Max 启动电流 电容器寿命 充满电时间 重量 30 秒 (使用行驶中发动机) RC250 12 V 8 000 峰值 1300 A 1 000 000 cycles 6-7 小时(使用交流电适配器) 30 秒 (使用行驶中发动机) RC500 12 V 9 000 峰值 1800 A 1 000 000 cycles 6-7 小时(使用交流电适配器) 机器类型 • The Batteryless Supercap Start Booster is intended for jump starting 12V vehicles. 不得用于其它用途。仅供专业使用。 • 开机前请仔细阅读说明书。 操作 无电池启动助推器/无电池跳线启动器依靠超级电容器的即时充电来工作,而非使用诸如电池这样的存储电能。 因此,它无需定期充电即 可存放多年。 完全免维护! 注意:在第一次使用之前,请确保使用可选的自动充电器适配器或行驶的车辆(几秒钟)为无电池跳线启动器充电至少 8 小时,遵循相应 章节的说明。除了 Chicago Pneumatic 推荐的适配器,不要使用任何其他自动充电器适配器。 检查无电池启动助推器/无电池跳线启动器的功率电平...
  • Page 66 6. 确保反向极性报警没有发出巨响并闪烁 7. 夹具正确就位之后,将主开关转到“开”位置 8. 避免接触设备和车载电池。 尝试启动车辆 重要信息:如果 3-10 秒内车辆未能启动,请让无电池启动助推器/无电池跳线启动器至少冷却 3 分钟,然后再次尝试启动车辆。 警告! 过度使用可能会增加爆炸、人身伤害或设备严重损坏的风险。 对启动的尝试始终应非常短暂。 9. 车辆启动之后,无电池跳线启动器将自动充电. Caution : 不得将其留在连接状态超过 2 分钟。 10. 当无电池跳线启动器在充电时,将主开关转到“关”位置。 11. 始终一次一个地断开夹具连接,首先断开负极(黑色),然后断开正极(红色)。 12. 将两个夹具存放在其各自的指定支架上。 处置 • 对该设备的处置必须遵守各个国家的法规。 • 必须停止使用所有损坏、磨损严重或运行不正常的设备。 • 仅由技术维修人员修理。 欧盟符合性声明 我们: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany 机器类型: 无电池启动助推器 本公司,于此郑重声明,此产品:: RC250 & RC500 序列号: 001 - 999 产品原产地 : Switzerland 符合理事会有关成员国近似法律的指令要求,相关于:“机械” “Low voltage” 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) 适用协调标准: EN 60335-2-29:2004 /A2:2010, EN 55014-2:1997+A1:2001, A2:2008, EN 60335-1: 2002/A15: 2011 + A11:2014 EN 61000-6-1:2007, EN 55014-1:2006/A1:2009, EN 61000-6-3:2007 + /A1:2011, EN62233 发行者姓名和职务 : Pascal Roussy (R&D Manager) 地点和日期 : Saint-Herblain, 04/2017 技术参数资料可以从EU总部获得. Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France Copyright 2017, Rodcraft 保留所有权利。未经授权,禁止对本文内容或当中任何部分进行使用或复制。本规定尤其适用于商标、型号名称、部件号和图纸。只能使用 经过授权的部件。因使用未授权部件而 导致的任何损失或机能失常不受产品保证或产品义务的保障。 原厂说明...
  • Page 67 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • 操作中は必ず眼の保護装備を使用してください。 • 警告! バッテリレススタートブースター / バッテリレスジャンプスターターのメーカーが推奨または販売していないアクセサ リーやアタッチメントを使用すると、怪我やデバイスの損傷を引き起こす恐れがあります。 • 必ずジャンパーケーブルを慎重に扱い、プラグを使用して、自動アダプタ充電器を接続、切断してください。 ケーブルを引 っ張らないでください。 • 破損したプラグやコードでバッテリレススーパーキャパシタスタートブースターを充電しないでください。 • バッテリレスジャンプスターターは、あらゆる気象条件下で使用できます。 ただし、デバイスを重いもので覆ったり、水に 浸したり、沈めたりは、決してしないでください。 湿潤環境でデバイスを充電しないでください。 凍結したバッテリーを充電したりブー スとしたりしようとしないでください。 • 正極(赤)と負極(黒)を相互に接触させたり、金属やポストの同一片に接触させたりは、決してしないでください。 短絡 は必ず避けてください。 • デバイスを爆発性環境内や火花、炎、ガソリンなどの可燃物の近くで操作しないでください。 • デバイスの操作中や車両用バッテリの近くでは、決して喫煙しないでください。 • 損傷したバッテリレススーパーキャパシタスタートブースターをご自分で修理しようとしないでください。 必ずメーカーま たは認可された代理人によって修理をしてもらってください。 (そのような試みは、保証の対象外となります) • 取扱説明書をすべて注意深くお読みください。 また、お客様が知っておくべき特段の注意事項がないことを確認するため に、ご自分の車の取扱説明書をお読みください。 • 安全メガネや手袋などの安全装備を着用してください。 車のバッテリは、損傷を引き起こす可能性のある爆発性ガスを生じ させます。 •...
  • Page 68 RC250 & RC500 日本語 (Japanese) バッテリレススタートブースター ウルトラキャパシター 技術データ モデル 電圧 Amp. Max 始動電流 コンデンサの寿命 フル充電時間 重量 30 秒間 作動中エンジンによる RC250 12 V 8 000 ピーク 1300 A 1 000 000 cycles AC アダプタでは 6~7 時間 30 秒間 作動中エンジンによる RC500 12 V 9 000 ピーク 1800 A 1 000 000 cycles AC アダプタでは 6~7 時間 機種 • The Batteryless Supercap Start Booster is intended for jump starting 12V vehicles. 他の用途に使用することはできません。業務•作 業専用です。 • 本器を起動するまえに操作説明をよくお読みください。 操作 バッテリレススタートブースター / バッテリレスジャンプスターターは、バッテリのような蓄積された電気エネルギーというよりも、 スーパーキャパシターの瞬時再充電に依存しています。 そのため、定期的な再充電なしに何年間も保管できます。 完全にメンテナン スフリーです! 注意:最初に使用する前に、オプションの自動充電器アダプターを使用してバッテリーレスジャンプスターターを少なくとも8時間、...
  • Page 69 7. クランプが正しく配置されたら、メインスイッチを「オン」位置にします 8. デバイスおよび車両バッテリ周りに近づかないでください。 車両の起動試み 重要:車両が 3~10 秒以内に起動できない場合は、バッテリレススタートブースター / バッテリレスジャンプスターターを少なくとも 3 分間クールダウンしてから、再び車両の起動を試みてください。 警告! 過度の使用は、爆発、けが、ユニットの重大な損傷のリスクを高める可能性があります。 起動の試みは、常に非常に短く行う 必要があります。 9. 車両が起動すると、バッテリレスジャンプスターターは自動的に充電されます. Caution : 2 分以上接続したままにしないでください。 10. バッテリレスジャンプスターターを充電するときは、メインスイッチを「オフ」位置にします。 11. 必ず、クランプを一度に一つ陰極(黒)から始めて次いで陽極(赤)を外します。 12. それぞれ指定されたホルダに両方のクランプを保管します。 廃棄 • 本器の廃棄は、国の法律に従って行う必要があります。 • 破損、激しい磨耗、不具合等のあるツールは決して操作しないでください。 • 修理はメンテナンス専門スタッフが行ってください。 EU 適合宣言 当社は Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany 機種: バッテリレススタートブースター 当社は、その単独の責任において、本製品について以下のとおり宣言します。: RC250 & RC500 シリアル番号: 001 - 999 製造元 : Switzerland 下記に関連する加盟国の法律の摺り合わせによる委員会指令の要件に準拠することを宣言します:“機械” “Low voltage” 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) 適応整合規格: EN 60335-2-29:2004 /A2:2010, EN 55014-2:1997+A1:2001, A2:2008, EN 60335-1: 2002/A15: 2011 + A11:2014 EN 61000-6-1:2007, EN 55014-1:2006/A1:2009, EN 61000-6-3:2007 + /A1:2011, EN62233 発行者名称、所属 : Pascal Roussy (R&D Manager) 所在地、発行日 : Saint-Herblain, 04/2017 技術ファイルは EU 本部から入手可能。 Pascal Roussy R&D manager CP Technocenter 38, rue Bobby Sands - BP10273 44800 Saint Herblain - France Copyright 2017, Rodcraft 無断複写•転載を禁じます。内容またはその一部を許可なく使用もしくは複製することは禁じられています。これは特に、商標、モデル 型式、パーツ番号、図に当てはまります。認可されたパーツ以外のものを使用しないでください。認可されていないパーツの使用による 破損や不具合は保証または製造責任の対象外です。 原文取扱説明書...
  • Page 70 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Tijekom rada uvijek upotrebljavajte zaštitu za oči. • UPOZORENJE! Upotreba dodatne opreme ili dodataka, koje nije preporučio ili ih ne prodaje proizvođač uređaja za brže pokretanje vozila bez baterija / pokretača motora bez baterija, može uzrokovati ozljede i/ili oštećenje uređaja.
  • Page 71: Tehnički Podaci

    RC250 & RC500 Hrvatski (Croatian) Uređaj za brže pokretanje vozila bez baterija Ultra kondenzator TEHNIČKI PODACI Početna Trajanje konden- Model Napon Amp. Max Trajanje potpunog punjenja Težina struja zatora 30 sekundi s motorom u radu 8 000 Vršna RC250 12 V...
  • Page 72 • Popravke smije obavljati samo osoblje iz tehničkog održavanja. IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Mi: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Vrsta/e stroja: Uređaj za brže pokretanje vozila bez baterija Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod:: RC250 & RC500...
  • Page 73 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Purtaţi întotdeauna protecţie oculară în timpul utilizării. • AVERTISMENT! Utilizarea de accesorii sau piese nerecomandate sau comercializate de producătorul stimulatorului/robotului de pornire fără baterie, poate provoca vătămarea personală şi/sau deteriorarea dispozitivului. •...
  • Page 74 RC250 & RC500 Română (Romanian) Stimulator de pornire fără baterie cu supra-condensator DATE TEHNICE A Curent Durată viaţă con- Model Tensiune Amp. Max Durată încărcare completă Greutate pornire densator 30 sec. Cu motorul pornit RC250 12 V 8 000 A maxim...
  • Page 75 • Reparatiile se efectuează numai de către personalul de întreținere tehnică. DECLARAȚIE PRIVIND CONFORMITATEA UE Noi: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Tip (-uri) aparat: Stimulator de pornire fără baterie declarăm pe propria responsabilitate că produsul:: RC250 & RC500 Număr de Serie: 001 - 999...
  • Page 76 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Винаги използвайте предпазни очила по време на работа. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използването на аксесоари или приставки, които не се продават от производителя на безбатерийния стартер или не се препоръчват от него може да доведе до нараняване и/или повреда на устройството. •...
  • Page 77: Технически Данни

    RC250 & RC500 български език (Bulgarian) Безбатериен стартер Ултракондензатор ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Живот на Модел Напрежение Amp. Max Пусков ток Време за пълно зареждане Тегло кондензатора 8 000 A 30 сек. с работещ двигател RC250 12 V 1300 A 1 000 000 cycles върхово...
  • Page 78: Ес Декларация За Съответствие

    ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Тип на машината (-е): Безбатериен стартер декларираме на своя лична отговорност, че продуктът :: RC250 & RC500 Сериен номер: 001 - 999 Произход на продукта : Switzerland е...
  • Page 79 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Kasutamise ajal kandke alati kaitseprille. • HOIATUS. Tarvikute või lisaseadmete kasutamine, mida akuvaba käivitusabi/käivituskohvri tootja ei soovita ega müü, võib tekitada vigastusi ja/või seadet kahjustada. • Käsitsege käivituskaableid alati ettevaatlikult ja kasutage automaatlaadimise adapteri ühendamiseks ning lahtiühendamiseks pistikuid. Ärge kunagi tõmmake kaableid.
  • Page 80 RC250 & RC500 Eesti keel (Estonian) Akuvaba käivitusabi Superkondensaator TEHNILISED ANDMED Kondensaatori Mudel Pinge Amp. Max Käivitusvool Täislaadimisaeg Kaal tööiga 30 s töötava mootoriga 8 000 Tippvä- RC250 12 V 1300 A 1 000 000 cycles 6–7 tundi vahelduvvooluadap- ärtus teriga 30 s töötava mootoriga...
  • Page 81: Kasutusest Kõrvaldamine

    • Kõik kahjustunud, halvasti kulunud või sobimatult töötavad seadmed TULEB KASUTAMISEST KÕRVALDADA. • Remonttöid võib teha ainult tehnilise hoolduse meeskond. EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOON Meie: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Masina tüüp(tüübid): Akuvaba käivitusabi Enda täielikul vastutusel deklareerime, et toode:: RC250 & RC500 seerianumber: 001 - 999 Toote päritolu : Switzerland...
  • Page 82 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • 작동 중에는 항상 보안경을 착용하십시오. • 경고! 무배터리 스타트 부스터 / 무배터리 점프 스타터 제조업체에서 권장 또는 판매하지 않는 액세서리나 부착물을 사용할 경우, 신체적 상 해 및/또는 기기 손상이 발생할 수 있습니다. •...
  • Page 83 RC250 & RC500 한국어 (Korean) 무배터리 스타트 부스터 울트라 커패시터 기술 데이터 모델 전압 Amp. Max A 기동 전류 축전기 수명 완충 시간 무게 30초 작동 중인 엔진 RC250 12 V 8 000 A 피크 1300 A 1 000 000 cycles AC 어댑터로...
  • Page 84 EU 적합성 선언 회사명: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany 기계 유형: 무배터리 스타트 부스터 당사의 전적인 책임 하에 본 제품이 다음과 같음을 선언합니다.: RC250 & RC500 일련 번호: 001 - 999 제조국 : Switzerland 당사는 “기계류”에 관한 회원국 법률과 관련된 위원회 규정에 부합합니다. “Low voltage” 2014/35/EU (LVD), 2014/30/EU (EMC) 적용...
  • Page 85 SAFETY INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD - GIVE TO USER • Çalışma sırasında daima göz koruması takın. • UYARI! Aküsüz Marş Takviyesi / Aküsüz Takviyeyle Çalıştırıcının üreticisi tarafından önerilmeyen veya satılmayan aksesuarların veya bir ataşmanın kullanımı kişisel yaralanmaya ve/veya cihazın zarar görmesine neden olabilir. •...
  • Page 86: Teknik Veri

    RC250 & RC500 Türkçe (Turkish) Aküsüz Marş Takviyesi Ultra Kapasitör TEKNIK VERI A Çalıştırma Model Voltaj Amp. Max Kapasitör ömrü Tam Şarj Süresi Ağırlık Akımı Çalışan motorla 30 saniye RC250 12 V 8 000 A tepe 1300 A 1 000 000 cycles AC adaptörle 6-7 saat...
  • Page 87: Ab Uygunluk Beyani

    • Tüm hasarlı, çok aşınmış veya arızalı aletler KULLANIMDAN KALDIRILMALIDIRLAR. • Onarım yalnızca teknik bakım personeli tarafından yapılmalıdır. AB UYGUNLUK BEYANI Biz: Rodcraft Customer Center - Langemarckstr. 35 bis 45141 Essen- Germany Makine Türü: Aküsüz Marş Takviyesi kendi münhasır sorumluluğumuz altında ürünün :: RC250 & RC500 Seri Numarası: 001 - 999...
  • Page 88 Eurázijská značka zhody. Eurázsiai megfelelőségi jelzés. EurAsian oznaka o skladnosti. Atitikimo Eurazijos standartams ženklas EurAsian atbilstības zīme. 欧亚合格标志 ユーラシア適合マーク。 Oznaka usklađenosti s euroazijskim propisima. Marcă de conformitate euro-asiatică Знак за съответствие Евразия. Euraasia vastavusmärgis 유럽/아시아 규정 부합 마크 Avrasya Uygunluk İşareti. www.rodcraft.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rc500

Table des Matières