INHALT CONTENU SICHERHEITSHINWEISE ____________________________________________________1-3 CONSIGNES DE SECURITE __________________________________________________9-11 Bestimmungsgemässe Verwendung ______________________________________1 Utilisation appropriée __________________________________________________9 Vor der Inbetriebnahme ________________________________________________1 Avant la mise en service_________________________________________________9 Elektrische Sicherheit ___________________________________________________1 Sécurité électrique _____________________________________________________9 Sichere Aufstellung ____________________________________________________2 Mise en place sécurisée _________________________________________________9-10 Sicherer Betrieb _______________________________________________________2-3 Utilisation sécurisée ____________________________________________________10-11 Service und Reparaturen ________________________________________________3 Service et réparations __________________________________________________11...
Page 3
INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA ________________________________________________17-19 Corretto utilizzo _______________________________________________________17 Prima della messa in funzione ____________________________________________ Sicurezza elettrica _____________________________________________________17 Posizionamento sicuro __________________________________________________18 Funzionamento sicuro __________________________________________________18-19 Service e riparazioni ____________________________________________________19 SMALTIMENTO ___________________________________________________________20 COSA COMPRENDE LA FORNITURA / DESCRIZIONE DEI PEZZI _____________________20 PRIMA DI COMINCIARE ... __________________________________________________21 Prima messa in funzione per la pulizia dei pezzi di montaggio _________________21 USO ___________________________________________________________________22-23 Grigliare sulla piastra per cuocere _________________________________________22-23...
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE Bestimmungsgemässe Verwendung Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Der Teppan Yaki Grill ist für die Verwendung im Privathaushalt und die dort üblicherweise Leitung ist die Gerätsteckdose mit Thermostat zu verschrotten. anfallenden Mengen konzipiert. Für den gewerblichen Einsatz in Hotels, Pensionen etc. ist der Sichere Aufstellung Teppan Yaki Grill ungeeignet.
ENTSORGUNG SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie nur das dem Gerät beiliegende Zubehör. Entsorgen Sie die Verpackung in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem Sollte das Gerät nicht mehr benutzt werden können, fragen Sie den zuständigen Müllbe- (Funksteckdosen / Fernsteuerbare Spannungsversorgung) betrieben werden.
BEVOR ES LOSGEHT … BEDIENUNG Erste Inbetriebnahme zur Reinigung von Montagemitteln Das Grillen mit dem Tischgrill Überprüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, ob die Spannungsangabe auf Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzebeständige Arbeitsfläche mit mindestens dem Typenschild mit der Ihres Haushaltes übereinstimmt.
BEDIENUNG TECHNISCHE DATEN Thermostat vom Gerät trennen, die Abtropfschale entleeren oder das Gerät reinigen. Modell: GT-TY-02b HINWEIS, bitte beachten: Nennspannung: 220-240 V Angabe von Grillzeiten sind stets Richtwerte. Prüfen Sie bitte, ob das Gericht gar ist, bevor Sie es Frequenz: 50 Hz servieren.
CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE Il n’est pas possible de remplacer le câble d’alimentation secteur de cet appareil. Le câble doit Le Teppan Yaki Gril est destiné à l’emploi au foyer privé avec les quantités typiques pour une être mis au rebut, avec la prise de l’appareil et le thermostat quand il est endommagé.
CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT Afin d’éviter les brûlures, ne déplacez pas et ne touchez pas l’appareil pendant son utilisation. Eliminez l‘emballage en respectant le tri des ordures. Utilisez des gants de cuisine pour préparer les aliments. Si l‘appareil ne peut plus être utilisé, veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur ...
AVANT DE COMMENCER … UTILISATION Première mise en service pour le nettoyage afin d’éliminer les produits utilisés pour le Comment griller avec notre grill de table ? montage Placez l’appareil sur une surface de travail stable, plate et résistant à la chaleur ; respectez une Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vérifiez si la tension indiquée sur la plaque distance de 50 cm avec tout autre objet.
UTILISATION DONNÉES TECHNIQUES Lorsque vous avez finir de cuire les aliments, tournez le thermostat jusqu’au point de Modèle : GT-TY-02b butée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, débranchez l’appareil et laissez Tension nominale : 220-240 V celui-ci refroidir avant de retirer le thermostat, de vider le collecteur d’huile ou de nettoyer Fréquence :...
AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA Corretto utilizzo Il collegamento alla rete del presente apparecchio non può essere sostituito. In caso di danni al La piastra per cuocere Teppanyaki è adatta per essere utilizzata in ambito domestico e pertanto cavo è...
AVVERTENZE DI SICUREZZA SMALTIMENTO Sia l’apparecchio per cottura che i cavi di collegamento devono essere regolarmente controlla- Smaltire l’imballaggio negli appositi contenitori. ti per verificare che non vi siano danni e, qualora ve ne fossero, l’apparecchio non deve essere Qualora l’apparecchio di cottura non fosse più...
PRIMA DI COMINCIARE … Prima messa in funzione per la pulizia dei pezzi di montaggio Grigliare sulla piastra per cuocere Prima di utilizzare l’apparecchio di cottura per la prima volta, verificare che la tensione indicata Posizionare l’apparecchio per cottura su una superficie da lavoro stabile, piana e resistente al sulla targhetta coincida con quella domestica.
DATI TECNICI AVVERTENZA, si prega di tener presente che: Modello: GT-TY-02b I tempi di cottura sono sempre valori indicativi. Prima di servire verificare sempre che la pietanza sia Tensione nominale: 220-240 V cotta. Frequenza: 50 Hz Gli alimenti congelati oppure i pezzi spessi devono essere cotti per periodi di tempo lunghi. La Potenza nominale: 2000 W carne va cotta fino a quando il sugo che vi fuoriesce non risulta di colore chiaro.
Page 16
Der Hersteller garantiert die kostenfreie Behebung von Mängeln, die auf Material- oder Fabrikations- Hersteller-/Importeurbezeichnung: Globaltronics GmbH & Co. KG fehler zurückzuführen sind, nach Wahl des Herstellers durch Reparatur, Umtausch oder Geldrückgabe. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch einen Unfall, durch ein unvorhergesehenes Ereignis E-Mail: gt-support@zeitlos-vertrieb.de...
à sa convenance entre une réparation, un échan- Désignation du fabricant/de l’importateur : Globaltronics GmbH & Co. KG ge, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à...
Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale Denominazione produttore/importatore: Globaltronics GmbH & Co. KG o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati e-mail: gt-support@zeitlos-vertrieb.de...