Installation and operating instructions
Blind/roller shutter actuator two-fold to flat cable system Woertz combi 5G2.5mm
Article number: 49072W/L*
Product description
The RAPTOR blind actuator two-fold allows to control a roller shutter/sunblind drive with two or tree
motor limit switches. The drives are connected to the RAPTOR via the plug-type connection system
®
.
Winsta
The actuator includes an integrated KNX bus coupler and a controller to command the internal bistable
relays. By measuring the time necessary for the shutters to run and rotate, the blind actuator allows
any desired position by entering the given values into the ETS parameters (see application
instructions).
Moreover travel times of the drives (through detection of end position) can be automatically
determined and stored by the equipment using Hall current sensor. In addition to the basic functions
(run up/down, preset positions of the blinds/slats), it is also possible to define up to five supplementary
KNX feedbacks.
The behaviour on/after bus voltage failure may be configured as well via ETS.
This equipment may be easily mounted on to the flat cable Woertz combi without any tool or stripping
wire insulation.
Connection diagram and dimensions
70 mm
170 mm
DOWN1 conductor – shading position
Socket Winsta® (49072W/..)
L3
DOWN / DOWN2 conductor – lower end position
L2
UP conductor – upper end position
L1
N
Neutral conductor
L3
L2
L1
PE
N
PE
Protective conductor
Circuit diagram
Technical data
49072W/L1 (phase 1)
Article number
49072W/L2 (phase 2)
49072W/L3 (phase 3)
Pluggable outputs /
2 x 5 poles Winsta
Connector type
Rated voltage
230 VAC ± 10 % (supply voltage cable)
Rated current per output
max. 8 A at 230 VAC (cos φ = 1)
Current for automatic detection of
min. 150 mA (RMS)
end positions
Motor type (load)
Asynchronous motor with 2 or 3 mechanical limit switches
Protection degree
Operating temperature
from -5°C to +45°C
Weight
Emission: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010
EMC approvals
Immunity: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010; EN 50491-5-3:2010
Istruzioni di montaggio e d'uso
2
2
+2x1.5mm
Attuatore per veneziane/tapparelle a due canali per sistema di cavo piatto Woertz combi
2
5G2.5mm
+2x1.5mm
Codice articolo: 49072W/L*
Descrizione del prodotto
L'attuatore per veneziane a due canali RAPTOR consente il comando di un azionamento per
veneziana/tapparelle con due o tre interruttori di finecorsa per motore. L'azionamento può essere
collegato al RAPTOR mediante il sistema di connettori Winsta
L'attuatore contiene un accoppiatore bus KNX e un controller integrati per il comando dei relé interni
bistabili. Mediante la misurazione dei tempi di corsa o di regolazione della veneziana e la relativa
registrazione nella lista dei parametri ETS, il dispositivo può raggiungere qualsiasi posizione
desiderata (vedere la descrizione dell'applicazione). Inoltre, l'apparecchio dispone di sensori di
corrente Hall che rilevano automaticamente le posizioni finali delle tapparelle. Oltre alle funzioni di
base (corsa verso l'alto/ verso il basso, posizioni preimpostate), è possibile monitorare e analizzare
fino a cinque ulteriori feedback KNX.
Il comportamento sul guasto / recupero della tensione del bus può essere configurato tramite la
parametrizzazione ETS.
Il dispositivo si monta sul cavo piatto Woertz combi senza necessità di spellatura e senza l'ausilio di
attrezzi aggiuntivi.
Schema delle connessioni e dimensioni
~ 320 mm
70 mm
Connettore Winsta® (49072W/..)
L3
L2
L1
PE
Schema di principio
Dati tecnici
Codice articolo
Uscite pluggable /
®
(socket)
Tipo di connettore
Tensione nominale
Corrente nominale per uscita
Corrente per il rilevamento
automatico delle posizioni finali
Tipo di motore (carico)
IP20
Grado di protezione
Temperatura d'esercizio
530 g
Peso
Omologazione CEM
2
®
a scelta.
170 mm
~ 320 mm
Conduttore GIÙ1 – posizione di ombreggiament
L3
Conduttore GIÙ / GIÙ2 – finecorsa basso
L2
Conduttore SU – finecorsa alto
L1
N
Conduttore di neutro
N
PE
Conduttore di protezione
49072W/L1 (fase 1)
49072W/L2 (fase 2)
49072W/L3 (fase 3)
2 x 5 poli Winsta
®
(presa femmina)
230 VAC ± 10 % (tensione di collegamento cavo)
max. 8 A per 230 VAC (cos φ = 1)
min. 150 mA (RMS)
Motore asincrono con 2 o 3 interruttori di finecorsa meccanico
IP20
da -5°C a +45°C
530 g
Emissione: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010
Immunità: EN 50491-5-1:2010; EN 50491-5-2:2010; EN 50491-5-3:2010
RAPTOR blind actuator two-fold ‒ 49072
Attuatore per veneziane a due canali RAPTOR ‒ 49072
- Installation temperature: min. +10°C
1
- Never handle when live!
- Maximum load (L1, L2, L3) should not be exceeded
- Set up the connector once the installation is finished
- Place the flat cable in the baseplate (different lugs prevent from incorrect
mounting)
- Flat cable may be easily engaged in case of correct mounting
- Temperatura ambiente durante il montaggio: min. +10°C
- Eseguire il montaggio in assenza di tensione
- Rispettare il carico di fase massimo consentito (L1, L2, L3)
- Collegare la spina solo dopo aver terminato il montaggio
- Inserire il cavo piatto nella piastra di fondo (per la direzione corretta di inserimento vedere il profilo del cavo piatto)
- Se il montaggio è stato eseguito correttamente, il cavo piatto si inserisce facilmente nella piastra di fondo
- Keep the mounting surface clean
2
- Hold the actuator at an angle of about 30° and engage it in the baseplate till it
reaches the pivotal point
- Verificare la pulizia del punto di montaggio
- Introdurre l'attuatore nella piastra di fondo come indicato nella figura 2, con
un'inclinazione di circa 30°, quindi bloccarlo in corrispondenza del cardine
- Open completely the metal lever
3
- Press slightly the housing so that the lever touches the stop
- Fold back the lever
- Aprire completamente la staffa metallica
- Premere leggermente il Raptor finché i ganci a leva non scattano in
posizione
- Premere la staffa metallica verso il basso fino al punto di bloccaggio
- Check whether the lever is properly engaged and screw it
4
- Connect the load
- The physical address may be written on the housing.
- Verificare che la staffa sia bloccata in posizione sull'alloggiamento, avvitare
la leva di chiusura
- Quindi inserire la spina
- L'alloggiamento può essere dotato dell'indirizzo fisico.
Dismantling
The dismantling procedure occurs in the reverse order. Never handle flat cable when live! When connections are
removed, the previously used location can't receive a further actuator again - the distance between former and new
actuator should be at least 10 cm; use insulating tape No. 49960 to reinsulate correctly the unused holes.
Instructions
The device is meant for mounting in hollow ceilings or double floors: a proper strain relief should be provided in order
to avoid stress on the wires.
Warning
The device may not be opened. Any faulty devices should be sent to the relevant point of purchase (www.woertz.ch).
The device may only be installed and commissioned by an approved electrician or controls engineer. The relevant
safety and accident regulations must be observed.
The total of the switched output currents may not exceed 16 A. Line protection must therefore be pro- vided.
The 230 VAC power supply must be fused with a circuit-breaker.
The Woertz guarantee only applies if all components (cables, boxes and accessories) have been finished in our own
workshops or in workshops supervised by the Woertz company.
Smontaggio
Lo smontaggio si effettua procedendo in ordine inverso rispetto al montaggio. Anche in fase di smontaggio è
necessario accertarsi che il cavo piatto non si trovi sotto tensione. Un punto già utilizzato non deve più essere
utilizzato per il montaggio di un ulteriore attuatore. Per isolare perfettamente i fori, usare il nastro isolante per cavo
piatto n. 49960.
Nota
Dal momento che il dispositivo viene montato liberamente all'interno del controsoffitto o del doppio pavimento, è
necessario accertarsi che tutti i cavi siano protetti e scaricati dal punto di vista meccanico mediante scarico della
trazione.
Avvertenze
Il dispositivo non deve essere aperto, in caso di guasto deve essere spedito alla sede competente (www.woertz.ch).
Il dispositivo deve essere installato e messo in funzione esclusivamente da un elettricista autorizzato. A tale
proposito, osservare le norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni vigenti in materia.
La corrente commutata in uscita non deve superare i 16 A; a tale proposito, prevedere una protezione della linea.
L'alimentazione di tensione a 230 VAC deve essere protetta mediante una protezione di terra.
Woertz AG fornisce una garanzia di sistema solo per i prodotti realizzati direttamente (cavi piatti, scatole, accessori).
Hofackerstrasse 47, CH-4132 Muttenz 1
Tel: +41 61 466 33 33, Fax: +41 61 466 33 31
www.woertz.ch
G00222v00
06/2018