Sommaire des Matières pour MSW Motor Technics PROPULLATOR 9500-Pro
Page 1
Bedienungsanleitung User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi PROPULLATOR 9500-Pro | 13500-Pro O F F RO A D S E I LW I N D E N M S W M O T O R T E C H N I C S M S W M O T O R...
TEILELISTE PROPULLATOR 9500-PRO & 13500-PRO SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit. Nicht- beachtung der Sicherheitshinweise kann zu ernstem Personen- und Sachschaden führen. Lesen Sie sich die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie versuchen, die Seilwinde zu betreiben. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um jederzeit darin nachlesen zu können:...
Page 4
• Die Kupplung der Seilwinde sollte bei Nichtgebrauch gelöst sein, bei Gebrauch BEDIENUNGSHINWEISE voll eingerastet sein. Lesen Sie sich die folgenden Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Seilwinde arbeiten. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, damit Sie später darin nachlesen können: Auf beschädigte Teile prüfen •...
Page 5
dass das Stahlseil noch fünf mal um die Trommel gewickelt ist.Diese Markierung Stahlseilmarkierung erscheint (Stahlseil noch weitere fünf Male um die Trommel darf nicht überschritten werden, da sonst Gefahren drohen (siehe 9.). gewickelt), dann spulen Sie das Stahlseil wieder auf unter einer Last von 230 kg oder mehr.
HINWEISE BEDIENEN • Die Kupplung ist auf Freilauf geschaltet, indem Sie den Einrückhebel in die Position 1. Ihre Batterie muss sich in einem gutem Zustand befinden. „FREESPOOL“ drehen 2. Stellen Sie sicher, dass keine Kabel eingequetscht werden. Kein Kabel darf beschä- •...
Page 7
INSTALLATION HINWEISE 1) Wählen Sie eine geeignete Montageplatte aus. Erstens muss die Montageplatte zur Lassen Sie die Seilwinde nie arbeiten, wenn sich Ihr Fahrzeug in der Parkposition Ihrer Seilwinde passen. Der Motor, die Seiltrommel und der Getriebekasten muss sich befindet (wenn die Kupplung eingerastet ist). Hierdurch könnte Ihr Fahrzeugget- nach Installation an der Oberfläsche befinden.
STROMVERBINDUNG d) Der Einrichtungsgegenstand von Seilwinden und / oder Frontschutzsystemen Das vorhandene Stromsystem kann die normale Rettungsarbeit schaffen. Die voll kann SRS Airbags auslösen. Überprüfen Sie, ob das Befestigungssystem getestet aufgeladene Batterie und die richtige Verbindung sind die beiden notwendigen wurde und ob es geeignet ist für Einrichtungsgegenstände von Seilwinden in Elemente.
Lassen Sei die Seilwinde nur von Fachmänner reparieren. Verwenden Sie nur iden- tische Ersatzteile. Gewicht 2722 4536 6124 Zuggeschw. Mpm* Ampere *Mpm = Meter pro Minute Propullator 9500-PRO Maximale Zugleistung 9500 lbs (4310 kg) Motor 5,5 PS 12V Steuerung Kabelfernbedienung sowie kabellose Fernbedienung Getriebe...
Page 10
Propullator 13500-PRO | 9500-PRO User Manual Bedienungsanleitung| Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi PROPULLATOR 9500-Pro | 13500-Pro AT V W I N C H M S W M O T O R T E C H N I C S M S W M O T O R T E C H N I C S...
Page 11
SAFETY • Begin by positioning yourself the farthest from the winch and in front of it. Turn Warning: For your own safety, obey all safety tips. Non-compliance with safety tips the winch on and slowly let the cable rewind. can lead to serious injury or damage. Read these instructions carefully before using •...
Page 12
unwind as much cable as possible (until the red mark) or to use pulleys if there is TIPS not enough space. 1. Your battery must be in good condition 12. It is advisable to place a heavy fabric on the cable to prevent it causing serious 2.
Page 13
23. from dirt, especially the remote and power outlets. on the remote control and hold it down. To change the direction of rotation, 24. Use silicone seals in salty environments to protect the electrical circuits from release the button and wait a few seconds until the engine stops. Then switch the corrosion.
• Before you start, make sure the power cables are connected. of winches in a vehicle equipped with airbags. 2. Winch mounting frames and/or frontal protection systems are adapted to most vehicles. Winch frames are packed with detailed installation instructions. 3.
PROPULLATOR 9500-PRO 6. Connect the positive pole of the red rope with the positive pole of the battery. Max. load capacity 9500 lbs (4310 kg) 7. The overload protection is in the black control box. The protector will stop the motor, in case of overload.
Propullator 13500-PRO | 9500-PRO Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung | User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones PROPULLATOR 9500-Pro | 13500-Pro W Y C I Ą G A R K I M S W M O T O R T E C H N I C S M S W M O T O R...
Page 17
PRZED MONTAŻEM I OBSŁUGĄ WYCIĄGARKI MSW PRZE- pierwszym zwoju od strony bębna. NIE PRZECIĄŻAJ URZĄDZENIA. NIE CIĄGNIJ CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ WIELKICH CIĘŻARÓW PRZEZ DŁUŻSZY OKRES. Nie trzymaj włączonej wciągarki, gdy silnik zatrzyma się na skutek przeciążenia. Przeciążanie może zniszczyć wyciągarkę i linę...
Page 18
6. UŻYWAJ GRUBYCH SKÓRZANYCH RĘKAWIC, kiedy dotykasz liny. NIE 11. NIGDY NIE UŻYWAJ WYCIĄGARKI DO PODNOSZENIA LUB PRZESU- POZWÓL LINIE PRZEŚLIZGIWAĆ SIĘ PRZEZ RĘCE NAWET, GDY MASZ NA WANIA LUDZI. SOBIE RĘKAWICE. 12. Wyciągarka nie jest przeznaczona do podnoszenia przedmiotów do góry. 7.
Page 19
20. ZAWSZE ROZŁĄCZAJ KABLE ZASILAJĄCE OD AKUMULATORA PRZED UŻYTKOWANIE I UTRZYMANIE WYCIĄGARKI PRACAMI PRZY BĘBNIE WYCIĄGARKI (STREFA NIEBEZPIECZNA), aby wyciągarka Okresowo sprawdzaj dokręcenie śrub mocujących i połączeń elektrycznych. Usuń nie mogła być nagle uruchomiona. zabrudzenia i korozję z połączeń elektrycznych. WSZELKIE NAPRAWY POWINNY BYĆ...
4. Siła potrzebna do ruszenia ciężaru z miejsca jest zwykle o wiele większa niż siła ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW potrzebna do utrzymania go w ruchu. UNIKAJ CZĘSTEGO ZATRZYMYWANIA I USTERKA PRAWDOPODOBNA NAPRAWA RUSZANIA podczas ciągnięcia. PRZYCZYNA SILNIK NIE DZIAŁA LUB DZIAŁA (1) Uszkodzony lub zablokowany (1) ! UWAGA: Należy wyłączyć...
Page 21
WSKAZÓWKI MONTAŻ 1. Akumulator musi znajdować się w nienagannym stanie. 1) Wybrać odpowiednią płytę montażową. Wybrana płyta montażowa musi być 2. Zadbaj o to, by nie doszło do zmiażdżenia kabli. Żaden kabel nie może być uszkod dopasowana do Państwa wciągarki. Silnik, bęben linowy i skrzynia przekładniowa zony.
Page 22
• Wciśnij dźwignię włączającą w pozycję „Engaged“ jej pobliżu i spowodowałaby poważne obrażenia u osób lub uszkodziłaby znajdujące • Zdejmij pokrywę ochronną gniazda wtykowego się w pobliżu przedmioty. W trakcie eksploatacji zawsze zachowuj bezpieczny odstęp • Włóż wtyczkę urządzenia do zdalnego sterowania do gniazda wtykowego do wciągarki i liny stalowej.
Page 23
4. Rolkę prowadzącą wciągarki należy zamocować w taki sposób, aby lina równo- miernie zwijała się na bębnie. długi czerwony kabel INSTRUKCJA DOT. REGULARNEGO SMAROWANIA Wszystkie części ruchome wciągarki należy smarować regularnie przy użyciu smaru najwyższej jakości. Smaruj linę stalową regularnie stosując swobodnie przenikający czarny kabel z olej.
Page 24
PROPULLATOR 9500-PRO Maks. uciąg 9500 lbs (4310 kg) Silnik 5,5 KM 12V Sterowanie Kablowa obsługa zdalna, obsługa bezprzewo- Manuel d´utilisation dowa Przekładnia 3-stopniowa przekładnia planetarna Bedienungsanleitung | User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones Zmiana biegu obrót 180°...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ collisions de fret et autres imprévus peuvent impacter sur la valeur de charge AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, veuillez respecter toutes les consignes. Le maximale. (Veuillez, alors, anticiper toute modification de poids lié à un facteur non-respect des consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ainsi imprévisible) que des dégâts matériels.
CONSEILS D‘UTILISATION prévient que le câble est enroulé encore cinq fois autour du tambour. Ce mar- Avant toute utilisation du treuil, veuillez lire attentivement les messages d’avertisse- quage ne peut pas être dépassé afin d’éviter tout accident (voir p9.). ments suivants. Conservez ce manuel, afin de pouvoir le consulter ultérieurement: 11.
pour que l’enroulement du câble résiste à 230 kg minimum. Sinon, le câble s’en- INDICATIONS dommagera lors de son utilisation. 1. Votre batterie doit se trouver dans un bon état. • Familiarisez-vous avec le fonctionnement de l’appareil lors de la première utili- sation.
UTILISATION INSTALLATION • L’embrayage est désengagé lorsque vous tirez le levier sur la position 1) Choisissez une plaque de montage appropriée. Premièrement, votre plaque de „FREESPOOL« montage doit être adaptée à votre treuil. Après installation, le moteur, le tambour et la boîte d’engrenages doivent se trouver sur la partie supérieure. Assurez-vous •...
Page 30
INDICATIONS peut déclencher les airbags. Le système de fixation doit être vérifié afin de déter Il ne faut jamais faire fonctionner le treuil lorsque le véhicule est garé en position miner s’il a bel et bien été testé et s’il est conforme à l’aménagement de treuil à de repos (À...
La protection arrête le moteur en cas de surcharge électrique. *Mpm = Mètre par minute Vous pouvez reprendre votre travail une fois le moteur refroidi. Propullator 9500-PRO Long câble rouge Puissance de traction maximale 9500 lbs (4310 kg)
Poids 1814 2722 4309 Vitesse de Mpm* 10,8 4,88 3,63 2,98 traction Ampères *Mpm = Meter pro Minute ENTRETIEN ET MAINTENANCE Il est très recommandé de faire fonctionner régulièrement le treuil (au moins une fois par mois). Il suffit simplement de dérouler électriquement 15 mètres de câble, puis 5 mètres manuellement et enfin de rembobiner le tout électriquement.
Page 34
(Dz. U. 2009 nr 79 poz. 666) rozdz. 2 art. 11, nakładającą na produ- centów urządzeń elektronicznych obowiązek dołączenia instrukcji demontażu baterii i akumulatorów. 1. W wyciągarkach: 6024 PROPULLATOR 9500-PRO 6025 PROPULLATOR 13500-PRO w pilotach zdalnego sterowania zamontowane są: Baterie alkaliczne 23A 12V.
Page 35
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.