Table des matières Généralités 1.1 Clause d'exonération de responsabilité 1.2 Garantie 1.3 Fabricant 1.4 Service et assistance 1.5 Mise au rebut 1.6 Validation 1.7 Acronymes et abréviations Sécurité 2.1 Avertissement, précautions et remarques 2.2 Règles générales de sécurité Transport 3.1 Déballage 3.2 Inspection du matériel livré 3.3 Inspection de la lampe UV et du manchon de quartz Description du système 4.1 Description fonctionnelle 4.2 Système de commande 4.3 Aperçu du système Installation 5.1 Avant l'installation 5.2 Outils et matériaux 5.3 Connexion du FluidWorker 100 5.4 Installation électrique Utilisation 6.1 Information importante 6.2 Démarrage 6.3 Arrêt Entretien et maintenance 7.1 Remplacement de la lampe 7.2 Remplacement du manchon de quartz 7.3 Inspection du filtre 7.4 Remplacement des composants du système de nettoyage 7.5 Mise à jour du logiciel/microprogramme Désinstallation Diagnostic et correction des pannes...
L'utilisation prévue pour le FluidWorker 100 se limite au traitement d'un fluide de processus. Tout autre utilisation est interdite. Garantie Wallenius Water Innovation AB garantit pièces et main-d'œuvre que ce produit est exempt de défauts pour une période d'un an à partir de la date de livraison. Pendant la période de garantie, Wallenius Water Innovation AB répara ou remplacera les produits et sous-ensembles retournés à Wallenius Water Innovation AB avec frais d'envoi prépayé et dont Wallenius Water Innovation AB aura déterminé qu'ils sont défectueux. Cette garantie ne s'applique pas aux produits et sous-ensembles défectueux par suite d'une erreur d'utilisation, de négligence ou d'un accident ou d'une utilisation inappropriée, ou qui auraient été réparés par un personnel non autorisé ou encore installés sans respecter les spécifications données dans ce manuel. Toute tentative de remplacer ou modifier un équipement existant au moyen de composants fournis par des tiers annule la garantie. Les produits consommables (lampe UV et manchons de quartz) sont garantis pour trois mois à dater de la livraison. L'acheteur doit examiner le produit sans délai après la réception et notifier une réclamation écrite au siège de Wallenius Water Innovation (y compris les réclamations pour annulation de garantie) dans les trente jours suivants la découverte par l'acheteur du problème objet de la réclamation. Si l'acheteur n'exprime pas sa réclamation par écrit dans le temps imparti, la réclamation est nulle et non avenue. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 1 (73) Rev: D...
Water Innovation AB à l'adresse : e-mail: support@walleniuswater.com Téléphone : +46 8 120 138 10, pendant les heures de bureau Fax: +46 8 522 722 99 Mise au rebut Pour manipuler chaque matériau conformément à la réglementation et à la législation en vigueur, toujours les consulter : Les lampes UV usagées peuvent être manipulées et recyclées de la même manière que les lampes fluorescentes. Les manchons quartz usagés peuvent être recyclés de la même manière que le verre recyclable. À la fin de sa vie, le FluidWorker 100 doit être mis au rebut dans le respect de la réglementation et de la législation locales. Validation Ce manuel d'installation et d'utilisation concerne le FluidWorker 100. Acronymes et abréviations Alimentation de la lampe (Lamp Power Supply) Interface homme machine. Sert à commander l'utilisation, via l'écran tactile placé sur le dessus du FluidWorker 100. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 2 (73) Rev: D...
Pour intervenir sur les lampes UV, toujours utiliser les équipements de protection nécessaires (par ex. lunettes et gants de sécurité). Ne pas faire fonctionner le FluidWorker 100 en zone à AVERTISSEMENT risque d'explosion. Cet équipement doit être installé par des techniciens d'installation qualifiés et être conforme aux...
Page 6
La lampe UV et le manchon de quartz sont des ATTENTION composants fragiles, veuillez les manipuler avec précaution. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 4 (73) Rev: D...
Porter des gants de sécurité ! Les empreintes digitales sur l'ampoule pourraient réduire l'intensité de la lumière. Vérifier que le FluidWorker 100 n'a subi aucun dommage. Vérifier en particulier que la lampe UV et le manchon de quartz sont en bon état. Cocher les cases au fur et à mesure sur la lettre de colisage. Si quelque chose manque ou une partie quelconque du FluidWorker 100, la lampe UV ou le manchon de quartz sont endommagés, contactez votre distributeur. Si des dommages sont constatés, informer le bureau Wallenius Water Innovation immédiatement. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 5 (73) Rev: D...
3 Transport Inspection de la lampe UV et du manchon de quartz Pour inspecter la lampe UV et le manchon de quartz, effectuer les tâches suivantes : 1. Débrancher la lampe de l'alimentation en dévissant l'écrou de blocage (3) de la lampe de l'écrou de blocage (4) du manchon de quartz. 2. Tirer sur la lampe jusqu'à ce que la prise de la lampe (A) soit visible. Pour débrancher la prise, prendre soin de tenir modérément la prise de la lampe. 3. Tenir fermement la prise d'alimentation (B) et la débrancher de la prise de la lampe (A). Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 6 (73) Rev: D...
Page 9
3 Transport 4. Sortir avec précaution la lampe (A) du manchon de quartz. 5. Dévisser l'écrou de blocage (4) du manchon de quartz du châssis. 6. Soulever doucement le manchon de quartz et l'ensemble de support hors du réacteur verticalement jusqu'à dégager la totalité du manchon de quartz hors du réacteur. 7. Contrôler visuellement que la lampe UV et le manchon de quartz n'ont pas subi de dommages de transport. 8. Remonter l'ensemble en procédant aux étapes 1 à 5 ci-dessus en ordre inverse. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 7 (73) Rev: D...
4 Description du système Description du système Description fonctionnelle FluidWorker 100 est basé sur une technologie de purification du fluide qui imite la nature lorsqu'elle dégrade les micro-organismes. Lorsque le fluide du processus traverse le FluidWorker 100, il est irradié par des UV-C. La lumière désactive l'ADN des bactéries et les rend inaptes à la reproduction. FluidWorker 100 est un purificateur autonome qui comprend un réacteur, une pompe et un système de commande. Système de commande Le système de commande surveille le fonctionnement correct et déclenche une alarme en cas de défaut de fonctionnement. Un écran couleur de 5" permet de commander le FluidWorker 100. Pour plus d'informations concernant le système de commande, voir l'annexe - "Système automatique de commande" sur la page 57. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 8 (73) Rev: D...
Repère Description Repère Description Écran tactile. Écran tactile couleur de Boîtier 5" (IHM) Interrupteur principal. Interrupteur Câble d'alimentation de la lampe principal du FluidWorker 100 Moteur du système de nettoyage du Écrou de blocage de la lampe FluidWorker 100 (ballet) Écrou de blocage du manchon de Réservoir d'amorçage quartz Réacteur Alimentation de la lampe (LPS) Manchon de quartz Pompe Lampe UV Cordon secteur 2 30 V AC Système de nettoyage (balais) Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 9 (73) Rev: D...
5 Installation Installation Le processus d'installation du FluidWorker 100 se divise en deux étapes : Avant l'installation Installation mécanique Installation électrique Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 10 (73) Rev: D...
La surface du fluide doit être maintenue à un minimum de 200 mm (B) jusqu'à 1100 mm (A) mesurée depuis la base de la machine. Le tube d'entrée doit être maintenu à un minimum de 200 mm (C) du fond du réservoir de fluide. Placer le FluidWorker 100 sur une surface plane. Le FluidWorker 100 est conçu pour une installation permanente. Placer le FluidWorker 100 près du réservoir. S'assurer que les flexibles sont fixés et protégés pour éviter toute interaction avec la zone de travail et les équipements alentours. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 11 (73) Rev: D...
Remarque Clé à fourche 10 mm pour la fixation au réservoir. Embout à douille 10 mm pour la prise du réservoir Clé six pans mâle 5 mm pour collier de flexible Clé torx T20 pour le démontage des couvercles avant et arrière Philips Pozidrive PH2 pour le réglage des pieds Connexion du FluidWorker 100 5.3.1 Raccorder un réservoir de fluide de processus Selon le type de réservoir, avec ou sans dessus, choisir et effectuer l'une des deux procédures suivantes : Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 12 (73) Rev: D...
Page 15
Installation en haut du réservoir ou sur le couvercle du réservoir (conseillé). 1. Desserrer le couvercle du réservoir et modifier les deux perçages avec distance (A) = 63 mm et diamètre (B) = 40 mm. S'il n'y a pas de couvercle, les trous sont pratiqués directement en haut du réservoir. 2. Desserrer la bride de serrage sur le tube droit (entrée) et la déplacer vers le haut. 3. Assembler les tubes d'entrée et de sortie à travers les trous du couvercle. 4. Abaisser le tube d'entrée et resserrer la bride de serrage. 5. Utiliser les vis autotaraudeuses pour fixer le support de raccord du réservoir sur le couvercle. 6. Mesurer la profondeur du réservoir de fluide de processus. Desserrer légèrement les deux vis de la bride de serrage pour régler de sorte que les extrémités des tubes soient à environ 200 mm du fond du réservoir. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 13 (73) Rev: D...
5 Installation 5.3.1.2 Installation à l'intérieur du réservoir 1. Installer la fixation de réservoir (A) à l'intérieur du réservoir de fluide de processus. Utiliser les vis autotaraudeuses (B) fournies. Régler les vis (B) pour solidariser la fixation contre la paroi du réservoir. S'assurer que toutes les vis sont serrées fermement. 2. Mesurer la profondeur du réservoir de fluide de processus. Desserrer légèrement les deux vis (A) de la bride de serrage pour régler de sorte que les extrémités des tubes soient à environ 200 mm du fond du réservoir. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 14 (73) Rev: D...
5.3.2 Connexion des flexibles aux tubes d'entrée de sortie S'assurer que le FluidWorker 100 est placé de sorte que les REMARQUE flexibles ne puissent être pincés par des équipements, des machines ou du personnel. Observer les flèches sur les tuyaux souples et rigides pour REMARQUE que le sens du débit soit correct. 1. Fixer les flexibles (A) aux tubes d'entrée de sortie (B) au moyen des colliers fournis et s'assurer qu'il n'y a pas de fuite. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 15 (73) Rev: D...
3. Revisser le couvercle. S'assurer que le couvercle est bien serré. Appuyer sur le bouton d'arrêt pour abandonner la procédure REMARQUE d'amorçage. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 16 (73) Rev: D...
Installation électrique Avant de raccorder le FluidWorker 100 au secteur, prendre en considération les faits suivants : Le système nécessite un fusible secteur de 10 A. Le système consomme 2 A au maximum. Le système correspond à la catégorie II de surtension. 1. Brancher la prise secteur au réseau. L'installation est alors terminée. Aller au chapitre "Utilisation" sur la page 18 et commencer à apprendre comment utiliser le FluidWorker 100. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 17 (73) Rev: D...
Toujours vidanger le FluidWorker 100 avant de le stocker, de le transporter ou s'il n'est pas utilisé. Si le FluidWorker 100 ou le système dans lequel il est installé ne sont pas utilisés pendant longtemps (plusieurs semaines), le nettoyage du système tout entier peut être nécessaire. L'alimentation de la lampe utilisée dans le FluidWorker 100 est spécifiquement validée pour fonctionner avec la lampe UV fournie avec le système. L'utilisation d'un composant qui n'est pas d'origine peut endommager le système et les équipements alentour. Toute tentative de remplacer ou modifier un équipement existant au moyen de composants fournis par des tiers annule la garantie. Le FluidWorker 100 peut fonctionner en mode intermittent pour économiser la lampe. Voir l'appendice "Fonctionnement intermittent" sur la page 67 Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 18 (73) Rev: D...
6 Utilisation Démarrage S'assurer que le FluidWorker 100 est amorcé avant de REMARQUE démarrer. Si ce n'est pas le cas, aller à la section "Amorçage du système" sur la page 16. 1. Allumer l'interrupteur principal (2). 2. Appuyer sur le bouton DÉMARRAGE [START] de l'écran tactile. La pompe démarre et le système fonctionne quelques secondes plus tard. Si le système ne démarre pas, aller à "Diagnostic et correction des pannes" sur la page 44. Après avoir démarré, la machine effectue un cycle d'amorçage pendant 30 à 60 s Après le cycle d'amorçage, la machine reprend son fonctionnement normal. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 19 (73) Rev: D...
1. Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le système s'arrête au bout de quelques secondes. 2. Mettre l'interrupteur principal (2) sur arrêt. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 20 (73) Rev: D...
Porter des gants de sécurité ! ATTENTION Les empreintes digitales pourraient réduire l'intensité de la lumière. Wallenius Water Innovation AB garantit le fonctionnement REMARQUE correct de l'unité uniquement avec les composants d'origine ou spécifiés. Le FluidWorker 100 utilise une lampe à ultraviolets enveloppée par un manchon de quartz pour séparer le fluide du contact direct avec la lampe elle- même. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 21 (73) Rev: D...
à toute forme de contamination. ATTENTION Toujours porter des gants de protection pour toucher la lampe. 1. Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le système s'arrête au bout de quelques secondes. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 22 (73) Rev: D...
Page 25
7 Entretien et maintenance 2. Couper l'interrupteur principal (2) et attendre dix minutes. 3. Débrancher la prise secteur du réseau. 4. Débrancher la lampe de l'alimentation en dévissant l'écrou de blocage (3) de la lampe de l'écrou de blocage (4) du manchon de quartz. 5. Tirer sur la lampe jusqu'à ce que la prise de la lampe (A) soit visible. Pour débrancher la prise, prendre soin de tenir modérément la prise de la lampe. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 23 (73) Rev: D...
Page 26
7 Entretien et maintenance 6. Tenir fermement la prise d'alimentation (B) et la débrancher de la prise de la lampe (A). 7. Sortir avec précaution la lampe (A) du manchon de quartz. Recycler les pièces. 8. Pour monter de la lampe neuve, suivre les étapes 2 à 6 en ordre inverse. 9. Brancher la prise secteur au réseau. 10. Démarrer le système, voir la section "Démarrage" sur la page 11. Remettre le compteur de la lampe à zéro. 12. Rédiger une note à la section "Journal de maintenance" sur la page 72 indiquant que la lampe a été remplacée. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 24 (73) Rev: D...
à toute forme de contamination. ATTENTION Toujours porter des gants de protection pour toucher la manchon. 1. Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le système s'arrête au bout de quelques secondes. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 25 (73) Rev: D...
Page 28
7 Entretien et maintenance 2. Couper l'interrupteur principal (2) et attendre dix minutes. 3. Débrancher la prise secteur du réseau. 4. Débrancher la lampe de l'alimentation en dévissant l'écrou de blocage (3) de la lampe de l'écrou de blocage (4) du manchon de quartz. 5. Tirer sur la lampe jusqu'à ce que la prise de la lampe (A) soit visible. Pour débrancher la prise, prendre soin de tenir modérément la prise de la lampe. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 26 (73) Rev: D...
Page 29
Prendre garde de ne pas toucher la lampe à mains nues. ATTENTION Toujours porter des gants de protection pour toucher la lampe. 7. Sortir précautionneusement la lampe (A) du manchon de quartz en la prenant par le haut. 8. Mettre la lampe à l'abri. 9. Dévisser l'écrou de blocage (4) du manchon de quartz du châssis. Soulever doucement le manchon de quartz et l'ensemble de support hors du réacteur verticalement jusqu'à dégager la totalité du manchon hors du réacteur. 10. Recycler les pièces, voir la section "Mise au rebut" sur la page Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 27 (73) Rev: D...
Page 30
7 Entretien et maintenance 11. Installer le manchon de quartz et la lampe en suivant les étapes 3 à 8 ci-dessus en ordre inverse. Pour éviter toute fuite à la fin, descendre le manchon de quartz doucement et avec précaution. 12. Essuyer avec un chiffon tout fluide autour du support du manchon de quartz. 13. Allumer l'interrupteur principal (2). 14. Brancher la prise secteur au réseau. 15. Démarrer le système, voir la section "Démarrage" sur la page 16. Dans l'écran de maintenance, remettre le temporisateur d'intervalle de nettoyage à zéro. Pour plus d'informations, voir l'annexe - Système automatique de commande - " Maintenance" sur la page 64. 17. Rédiger une note dans l'annexe "Journal de maintenance" sur la page 72 indiquant que le manchon de quartz a été remplacé. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 28 (73) Rev: D...
7.3.2 Outils et matériaux Description Remarque Brosse Utiliser une brosse propre Gants de sécurité Porter des gants de sécurité propres ! 7.3.3 Procédure Le filtre nécessite un nettoyage régulier qui dépend de la quantité de particules dans le fluide. Le nettoyage doit être effectué régulièrement. L'observation d'une chute de pression de 0,1 bar par rapport à un système propre (mesure avec pompe réglée sur 100 %) est une indication générale de nécessité de nettoyage du filtre. Faire fonctionner le FluidWorker 100 avec un filtre bouché REMARQUE (>0,1 bar de perte de charge) réduit les performances du système. Si le filtre est totalement bouché, cela déclenche une alarme basse pression et arrête la machine. Pour nettoyer le filtre, effectuer la procédure suivante : Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 29 (73) Rev: D...
Page 32
1. Appuyer sur le bouton ARRÊT [STOP] de l'écran tactile, le système s'arrête au bout de quelques secondes. 2. Couper l'interrupteur principal (2). 3. Débrancher la prise secteur du réseau. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 30 (73) Rev: D...
Page 33
4. Dévisser et déposer le couvercle (A) du dessus du réservoir d'amorçage. 5. Soulever avec précaution le filtre du réservoir d'amorçage. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 31 (73) Rev: D...
Page 34
6. Inspecter le filtre pour s'assurer qu'il est propre. 7. Si nécessaire, nettoyer le filtre avec une brosse dans une eau à 40 °C. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 32 (73) Rev: D...
Page 35
8. Réinsérer avec précaution le filtre dans le réservoir d'amorçage. 9. Amorcer le réservoir, se reporter à la section "Amorçage du système" sur la page 16 10. Éliminer tout fluide autour du couvercle d'amorçage à l'aide d'un chiffon. 11. Brancher la prise secteur au réseau. 12. Démarrer le système, voir la section "Démarrage" sur la page 19 Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 33 (73) Rev: D...
FluidWorker 100 afin de le laisser refroidir. Pour assurer un fonctionnement optimal du système de nettoyage, les composants de ce système doivent être remplacés au bout d'un an de fonctionnement. Le remplacement peut être effectué de l'une des manières suivantes : a. Remplacement d'un réacteur interne complet, sauter les étapes 4 à 7 de la procédure. b. Remplacement des cassettes balais individuelles (2 ex.). 7.4.1 Intervalle de service Pour les intervalles de service recommandé, voir "Pièces détachées" sur la page 47 7.4.2 Outils et matériaux Description Remarque T20 pour retirer le capot avant et déposer les cassettes à Clé torx balais. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 34 (73) Rev: D...
Page 37
7.4.3 Procédure 1. Suivre les étapes 1 à 9 des instructions de la section "Remplacement du manchon de quartz" sur la page 25. 2. Soulever avec précaution le système de nettoyage hors du réacteur. 3. Attendre quelques secondes pour que le système de nettoyage se vidange à l'intérieur du réacteur. 4. Rincer le système de nettoyage avec de l'eau à 40 °C pour éliminer les saletés et l'huile. Sécher à l'aide d'un chiffon. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 35 (73) Rev: D...
Page 38
5. Déposer les deux cassettes à balais à l'aide d'un tournevis torx (T20). 6. Essuyer le tuyau avec un chiffon pour le nettoyer. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 36 (73) Rev: D...
Page 39
7. Remplacer les cassettes à balais Pour le remontage utiliser un couple de serrage de 1,4 N·m. NE PAS utiliser de tournevis électrique. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 37 (73) Rev: D...
Page 40
8. Installer le système de nettoyage directement le descendant dans le réacteur (A). 9. Faire tourner le dispositif (B) jusqu'à ce que les goupilles de guidage s'engagent dans les emplacements correspondants du bas du réacteur. 10. Remonter le manchon de quartz et la lampe UV comme décrit aux étapes 10 à 16 des instructions de la section "Remplacement du manchon de quartz" sur la page 25. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 38 (73) Rev: D...
Si le logiciel ou le microprogramme doivent être mis à jour, vous recevrez un courriel avec lien de mise à jour. Conditions requises : Clé USB vide et formatée (FAT32) (512 Mo min.) 7.5.1 Outils et matériaux Description Remarque Clé torx Un tournevis torx T20 7.5.2 Procédure 1. Placer le fichier de mise à jour dans un dossier dénommé « firmware » de la clé USB. 2. Appuyer sur ARRÊT [STOP] pour couper le FluidWorker 100. 3. Couper l'interrupteur principal (2). 4. Débrancher la prise du secteur. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 39 (73) Rev: D...
Page 42
5. Déposer les quatre vis (A) pour retirer le capot avant (B). 6. Insérer la clé USB dans le port USB (C). 7. Monter le capot avant (E) et fixer celui-ci à l'aide des quatre vis (D). 8. Rebrancher la prise du secteur. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 40 (73) Rev: D...
Page 43
9. Mettre l'interrupteur principal en marche (2) Le système fait automatiquement la mise à jour. 10. Attendre la fin de la mise à jour du système. 11. Couper l'interrupteur principal. 12. Débrancher la prise du secteur. 13. Déposer les quatre vis (A) pour retirer le capot avant (B). 14. Retirer la clé USB. 15. Monter le capot avant (E) et fixer celui-ci à l'aide des quatre vis (D). 16. Rebrancher la prise du secteur. 17. Allumer l'interrupteur principal. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 41 (73) Rev: D...
Page 44
18. Rédiger une note à la section "Journal de maintenance" sur la page 72 indiquant que le système a été mis à jour avec le numéro de version. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 42 (73) Rev: D...
2. Desserrer les brides maintenant les tubes d'entrée de sortie du réservoir de fluide de processus. 3. Soulever les tubes au-dessus de la surface du fluide et serrer les fixations. 4. Couper le système pendant 30 secondes Cela vidange partiellement le système. 5. Mettre le système hors tension. 6. Débrancher la prise du secteur. 7. Déposer le couvercle du réservoir d'amorçage (B). 8. Soutirer environ 3 l de fluide du système à l'aide d'un aspirateur à eau placé dans le réservoir d'amorçage. 9. Remettre le couvercle du réservoir d'amorçage. 10. Déposer la patte du réservoir du réservoir de fluide de processus. 11. Manipuler le fluide de processus récupéré dans le respect de la législation et des règles de sécurité de la société. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 43 (73) Rev: D...
Courant de pompe bas La pompe n'est pas connectée [Pump low current] [Pump low current] correctement 1. Le ballast est mal connecté. Défaut ballast [Ballast Défaut ballast [Ballast error] 2. Le ballast est défaillant et doit être error] remplacé. Un ou plusieurs des fils entre LPS et la Défaut préchauffage [Preheat Défaut préchauffage lampe ne sont pas connectés ce qui error] [Preheat error] provoque l'abandon de la séquence de préchauffage 1.La lampe UV est défectueuse et doit Défaut lampe [Lamp être remplacée. Défaut lampe [Lamp error] error] 2. Le signal indicateur du ballast n'est pas connecté Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 44 (73) Rev: D...
Alarmes logicielles Journal des événements Cause probable 1. Le moteur du balai n'est pas Courant balai faible [Wiper low Courant balai faible [Wiper connecté. current] low current] 2. Défaillance du moteur du balai. Compteur horaire de la lampe Compteur horaire de la Il faut remplacer la lampe [Lamp life timer] lampe [Lamp life timer] Compteur horaire, maintenance Compteur horaire, pompe [Pump maintenance maintenance pompe [Pump Il est temps d'inspecter la pompe timer] maintenance timer] Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 45 (73) Rev: D...
Page 48
9 Diagnostic et correction des pannes Alarmes logicielles Journal des événements Cause probable Compteur horaire Compteur horaire d'inspection d'inspection du presse- Il est temps d'inspecter le presse- du presse-étoupe [Sleeve étoupe [Sleeve inspection étoupe inspection timer] timer] 1. Le filtre est encrassé. Système, débit faible [System Système, débit faible 2. La turbine de la pompe est low flow] [System low flow] encrassée/bouchée. 3. Les tuyaux fluidiques sont bouchés. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 46 (73) Rev: D...
Moteur des balais 39-01-0124 Selon besoin 39-01-0125 Carte logique complète, écran d'affichage inclus Selon besoin 39-01-0126 Arbre/entraînement de la pompe Selon besoin Kit, joint d'arbre avec kit de joint toriques pour la 39-01-0127 Selon besoin pompe Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 47 (73) Rev: D...
270 à 500 W Niveau sonore produit <70 dB(A) Température ambiante max. de 45 °C fonctionnement Température max. de fluide 45 °C Volume du réservoir 0,5 à 1,5 m³ (selon système et fluide) Pompes à auto-amorçage Coupe-circuit verrouillable Capteur de pression Compteur horaire de service Marche/arrêt par un interrupteur externe Vérification externe de l'état via interface Système de nettoyage automatique (balais) Écran tactile 5" Filtre Poids 48 kg Distance max. entre le réservoir et le produit 1,2 m Altitude max. du système au-dessus du 2000 m Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 48 (73) Rev: D...
Page 51
Acier peint (RAL7035) Matériau du châssis Classe de protection IP21 230 V monophasé, 50 Hz Alimentation Écran tactile couleur 5" Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 49 (73) Rev: D...
Type/fonction Commentaire Phase 230 V ca Neutre 230 V ca Terre de protection Terre de protection X3 Alim. Ballast 2 [Ballast power 2] Nom/description Type/fonction Commentaire Phase 230 V ca Neutre 230 V ca Terre de protection Terre de protection Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 53 (73) Rev: D...
DI1_Signal Réserve (+24VDC) Alimentation à utiliser pour les signaux DI2_24VDC +24 V cc numériques d'entrée. Entrée transistor DI2_Signal Réserve (+24VDC) Alimentation à utiliser pour les signaux DI3_24VDC +24 V cc numériques d'entrée. Entrée transistor DI3_Signal Réserve. (+24VDC) Masse de toutes les entrées Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 56 (73) Rev: D...
X12 Modbus, port-RS485 Nom/description Type/fonction Commentaire RS485_GND RS485_B_- RS485- (moins) Communication RS485 RS485_A_+ RS485+ (plus) Communication RS485 Port USB Port Ethernet Système automatique de commande Lire ce chapitre attentivement pour se familiariser avec l'écran REMARQUE de commande du système. Ce chapitre donne des informations de base sur les fonctions de l'écran du système de commande du FluidWorker 100. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 57 (73) Rev: D...
Utiliser les flèches pour naviguer parmi les écrans. Sur certains écrans, il est possible de modifier les réglages de différents paramètres. Utiliser les boutons - /+ pour réduire ou augmenter la valeur. Affiche la puissance totale consommée par le système. Affiche la puissance instantanée consommée par la lampe. A.2.2 Principal, système à l'arrêt L'écran principal. Système à l'arrêt Flèche droite : écran du journal des alarmes Flèche gauche : écran d'information Cet écran affiche l'interrupteur secteur du système. Lorsque le bouton secteur indique DÉMARRER [START], le FluidWorker 100 est prêt à démarrer. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 58 (73) Rev: D...
Page 61
A Annexe Appuyer sur le bouton DÉMARRER [START]. Démarrer la pompe et la lampe en même temps selon les réglages affichés sur l'écran Puissance [Power] L'état de la pompe est MARCHE [ON] et le pourcentage varie entre 0 et 100 % pendant l'amorçage État de la lampe ARRÊT [OFF] : la lampe est ÉTEINTE Le pourcentage de puissance de la lampe indique : 0 % État de la pompe : la pompe ne tourne pas et sa pression est de 0 environ, selon l'indication du capteur de pression État du nettoyage : Le moteur des balais travaille en mode 10 selon la table de mode de la section "Nettoyage de la lampe" sur la page 64. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 59 (73) Rev: D...
Page 62
A Annexe A.2.3 Principal, système en marche L'écran principal. Système en marche Si le bouton secteur indique le texte ARRÊT [STOP] il est prêt à être arrêté par l'utilisateur. État de la lampe MARCHE [ON] : la lampe est ALLUMÉE (*1). Le pourcentage de puissance de la lampe indique le % en cours. État de la pompe : indique si la pompe tourne ou non (*2). Pression : indique la pression instantanée de la pompe, selon le capteur de pression. État du nettoyage : Le moteur des balais travaille en mode 10 selon la table de mode de la section "Nettoyage de la lampe" sur la page 64, ARRÊT [OFF] si le mode est 0. (*1) Le ballast est activé si et seulement si la pompe fonctionne à sa pression nominale (>0,15 bar pendant 5 s). (*2) Le processus d'amorçage est décrit dans une section séparée. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 60 (73) Rev: D...
Page 63
A Annexe A.2.4 Écran principal, Service Écran principal. Le bouton SERVICE apparaît sur l'écran principal lorsqu'une alarme se produit. Appuyer sur le bouton SERVICE et lire les informations concernant l'alarme sur l'écran "Journal des alarmes [Alarm History]" sur la page suivante. Pour plus d'informations sur les alarmes logicielles et matérielles, voir la section "Diagnostic et correction des pannes" sur la page 44. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 61 (73) Rev: D...
Page 64
A.2.5 Journal des alarmes [Alarm History] Journal des alarmes Flèche droite : écran Puissance Flèche gauche : écran Principal La boîte du journal d'alarme clignote en rouge. Toutes les REMARQUE boîtes de toutes les pages clignotent en rouge quand une alarme survient. L'écran indique toutes les alarmes détectées. La procédure normale pour traiter les alarmes est : 1. Lire le texte de l'alarme. 2. Corriger le défaut qui a entraîné l'alarme. Voir la "Diagnostic et correction des pannes" sur la page 44 3. Appuyer sur le bouton TOUT RÉARMER [RESET ALL] pour réarmer les alarmes. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 62 (73) Rev: D...
Page 65
Puissance [Power] Flèche droite : aller à l'écran de nettoyage de la lampe Flèche gauche : aller à l'écran du Journal des alarmes L'écran affiche : la puissance instantanée consommée par la pompe. la puissance instantanée consommée par la lampe. la puissance totale consommée par le système. Commande de la pompe : Le signe moins diminue la puissance de la pompe par pas de 5 % jusqu'à 70 % Le signe plus augmente la puissance de la pompe par pas de 5 % jusqu'à 100 % Commande de la lampe : Le signe moins diminue la puissance de la lampe par pas de 10 % jusqu'à 10 % Le signe plus augmente la puissance de la lampe par pas de 10 % jusqu'à 100 % Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 63 (73) Rev: D...
A.2.7 Nettoyage de la lampe Nettoyage de la lampe Flèche droite : Aller à l'écran de maintenance Flèche gauche : aller à l'écran Puissance Le signe moins diminue le nombre de cycles/24 h des balais. Le signe plus augmente le nombre de cycles/24 h des balais. A.2.8 Maintenance Maintenance Flèche droite : écran Information Flèche gauche : écran Nettoyage de la lampe Cet écran donne des informations sur le nombre d'heures de travail de chaque composant. Quand il ne reste que 1000 h de durée de vie, un message de service apparaît sur la liste des alarmes. Un appui sur RàZ [Reset] N'EST PAS RÉVERSIBLE. REMARQUE La valeur atteinte par le compteur est perdue. Une fois l'intervention de service terminée, on peut remettre à zéro les compteurs de lampe et de balais. Appuyer sur le bouton RàZ [RESET] à chaque fois qu'un composant est remplacé. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 64 (73) Rev: D...
Maintenance et confirmation Lorsque le bouton RàZ [RESET] et actionnez, une fenêtre contextuelle de confirmation s'ouvre. Dans cet exemple, le bouton de remise à zéro de la lampe a été actionné après le remplacement de la lampe. La fonction de connexion [login] peut être activée en appuyant sur le bouton sur le côté. Un nouvel écran apparaît demandant le code d'accès. A.2.9 Maintenance, Accès utilisateur Accès utilisateur Lorsque l'utilisateur fait un changement quelconque dans le système, et que le mot de passe est activé un écran de connexion apparaît. Mot de passe [Password] : 1234 L'utilisateur est automatiquement déconnecté au bout de 10 minutes. A.2.10 Information En raison du développement continuel du logiciel et du REMARQUE matériel, veuillez noter le numéro de version de cet écran pour toute communication d'identification. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 65 (73) Rev: D...
Page 68
A Annexe Information Flèche droite : aller à l'écran Principal Flèche gauche : aller à l'écran de Maintenance Voici les informations concernant les versions de logiciel et de microprogramme ainsi que les données fabricant. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 66 (73) Rev: D...
A Annexe Fonctionnement intermittent Pour économiser la lampe et réduire la température d'un petit système, le FluidWorker 100 peut fonctionner en mode intermittent.En faisant fonctionner le système par intermittence, la dose UV est également plus faible Flèche droite : écran du journal des alarmes Flèche gauche : écran d'information L'état de la pompe est MARCHE [ON] et le pourcentage varie entre 0 et 100 % pendant l'amorçage État de la lampe MARCHE ON : la lampe est ALLUMÉE Le pourcentage de puissance de la lampe indique : 70 % Utiliser les boutons + et - pour modifier le degré d'atténuation. Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 67 (73) Rev: D...
Réglage utilisateur de Pourcentage de puis- Lampe allumée (min) Lampe éteinte (min) la lampe sance de la lampe 100% 100% Wallenius Water Innovation - FluidWorker 100 Installation, utilisation et maintenance 68 (73) Rev: D...