Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

www.precisiontooling.it
IT
Affilatrice elettrica per catene da motosega
MANUALE D'ISTRUZIONE
Attenzione: non usare l'apparecchio senza aver letto
il manuale istruzioni
ES
Esmeriladora eléctrica para cadenas de motosierra
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Atención: no utilice la unidad sin haber leído el ma-
nual de instrucciones
NL
Elektrische kettingslijpmachine
GEBRUIKSAANWIJZING
Attentie: Gebruik de machine niet voordat u de ge-
bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft
SV
Elektrisk slipmaskin för sågkedjor
BRUKSANVISNING
Observera! Läs igenom bruksanvisningen innan
slipmaskinen används.
LT
Motorinio pjūklo grandinės galandinimo - aštrinimo staklių
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Dėmesio: nenaudokite galandinimo - aštrinimo
staklių prieš tai neperskaitę naudojimo instrukcijos.
CS
Elektrická ostřička řetězů motorových pil
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Pozor: nepoužívejte přístroj bez toho, abyste si
přečetli uživatelskou příručku
SL
Električni brusilni stroj za verige motornih žag
PRIROČNIK NAVODIL ZA UPORABO
Pozor: Pred uporabo stroja, natančno preberite
navodila v danem priročniku
EL
Τροχιστική ηλεκτρική μηχανή για αλυσίδες μηχανοκίνητου πριονιού
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Προσοχή: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχετε
διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών
P00801028_R02.indd 1
Speed Sharp Star
!
1
EN
Bench chain grinder
OWNER'S MANUAL
Attention: do not use the grinder before you have
read the owner's manual in full
13
PT
Máquina afiadora para lâminas de serras de corrente
MANUAL DE INSTRUÇÃO
Atenção: não use o aparelho sem ter lido o manual
de instruções
25
DA
Elektrisk slibemaskine til motorsavskæder
BRUGSANVISNING
Pas på!: Brug ikke maskinen uden først at have læst
brugsanvisningen
37
FI
Moottorisahan teräketjujen sähkökäyttöinen teroituslaite
KÄYTTÖOHJE
Varoitus: älä käytä laitetta, jos et ole lukenut
käyttöohjetta
49
LV
Motorzāģa ķēžu elektriskā asināšanas mašīna
ROKASGRĀMATA
Uzmanību: neizmantojiet mašīnu, ja neesat izlasījuši
rokasgrāmatu
61
SK
Elektrická brúska pre reťaze motorový píl
NÁVOD NA POUŽITIE
Upozornenie: nepoužívajte prístroj bez toho, že ste si
vopred neprečítali tento návod na použitie
73
RO
Maşină electrică de ascuţit lanţuri de motoferăstrău
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Atenţie: nu utilizaţi aparatul înainte de a citi manualul
de instrucţiuni
85
RU
Электрический станок для заточки пильных цепей
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание: перед использованием станка обязатель-
но прочтите инструкцию по эксплуатации
230 V~ 50 Hz
5
FR
Affûteuse électrique pour chaînes de scie à moteur
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN
Attention : ne pas utiliser l'appareil sans avoir préala-
blement lu le manuel d'utilisation et entretien
17
DE
Elektrische Schleifmaschine für Motorsägeketten
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
Achtung: Vor dem Gebrauch des Geräts unbedingt
diese Bedienungsanleitungen lesen!
29
NO
Elektrisk slipemaskin til motorsagkjeder
BRUKSANVISNING
Pass på! Ikke bruk maskinen uten å lese
bruksanvisningen først
41
ET
Elektriline saeketi terituspink
KASUTUSJUHEND
Tähelepanu: ärge kasutage seadet, kui te pole
kasutusjuhendit läbi lugenud
53
PL
Ostrzarka elektryczna do łańcuchów pił motorowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga: nie używać urządzenie bez uprzedniego
przeczytania instrukcji obsługi
65
HU
Elektromos köszörűgép láncfűrészekhez
KEZELéSI KéZIKÖNYV
Figyelem: ne használja a berendezést a kézikönyv
előzetes elolvasása nélkül
77
BG
Електрически точилен апарат за вериги за моторен трион
РЪКОВОДСТВО ПО ЕКСПЛОАТАЦЯТА
Внимание: Не използвайте апарата, без да сте
прочели ръководството по експлоатацията
89
TR
Testere zincir bileyleme makinası
KULLANIM KILAVUZU
Dikkat: Kullanım kılavuzunu okumadan bileyleme
makinasını kullanmayınız.
9
21
33
45
57
69
81
93
26/11/2008 16.53.19

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Precision Tooling Speed Sharp Star

  • Page 1 Speed Sharp Star www.precisiontooling.it Affilatrice elettrica per catene da motosega Bench chain grinder Affûteuse électrique pour chaînes de scie à moteur MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN Attenzione: non usare l’apparecchio senza aver letto Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir préala-...
  • Page 2 P00801028_R02.indd 2 26/11/2008 16.53.20...
  • Page 3: Dati Tecnici

    7. daTI TecnIcI - Non forzare l’apparecchio ad una velocità superiore a quella prevista. Modello Speed Sharp Star Tensione 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il motore.
  • Page 4: Dispositivi Di Sicurezza

    9. dISPoSITIVI dI SIcurezza (fig.11) Le parti del dente sono: (fig.12) Le parti della catena sono: L’apparecchio è dotato dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito: 1 parte superiore 1 maglia di collegamento - Protezioni mola: riparano l’operatore da eventuali parti di mola che possono 2 angolo di taglio superiore 2 dente sinistro staccarsi durante le operazioni di affilatura.
  • Page 5 24.4 regolazIone angolo dI TaglIo (fIg.23) Fare molta attenzione al montaggio della flangia, che deve essere orientata come indicato in fig.15-16. (denti destri e sinistri) Una mola installata con flange troppo serrate potrebbe rompersi durante - Allentare la manopola posteriore M23 e ruotare il braccio verso il funzionamento mettendo in pericolo l’operatore.
  • Page 6: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    31. inconvenienti, cause e riMedi 26. affIlaTura caTena - Verificare che la maniglia di serraggio morsa M32 sia avvitata, e la catena Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio, eseguire le operazioni bloccata. descritte nel paragrafo ARRESTO. - Accendere la macchina tramite l’interruttore I33, premere il pulsante P17 per sboc- care il braccio e procedere all’affilatura del dente abbassando il braccio-motore (fig.33).
  • Page 7: Technical Data

    (grinding wheel). - Do not touch earthed surfaces with any part of your body. 7. TecHnIcal daTa - Always use the vise to firmly hold the chain to be sharpened. Never sharpen the Model Speed Sharp Star chain while holding it with your hands. Voltage 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Do not force the machine to work at a higher speed than that envisaged.
  • Page 8 - Switch: the machine features a safety switch with release coil. In the case of a 16. cHaIn IdenTIfIcaTIon sudden power failure, the switch trips automatically and disconnects the machine - Before you start to sharpen, you need to know the type of chain and the relative from the mains.
  • Page 9 24.8 SeTTIng THe down angle (fIg.27) LH CUTTER 20. elecTrIcal connecTIon - Loosen knob M20. - Make sure the electrical system power supply complies with the values written on - Swing the vise right towards the operator so that the right the rating nameplate.
  • Page 10: Stopping And Shutting Down

    31. Trouble SHooTIng Hold the dressing brick firmly with one hand (being careful not to touch the Follow the instructions given in the “STOPPING” section before you start to grinding wheel). work on the machine. - Profile the grinding wheel by activating the machine and grind the grinding wheel until you obtain a profile like the one illustrated in fig.38. - Switch the machine off once you have finished. Problem Probable cause Solution Reset the safety device. 29. SHarPenIng THe dePTH gauge One of the safety devices of the system to which If the safety switch trips...
  • Page 11: Garantie

    - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains après avoir arrêté le moteur. 7. donnÉeS TecHnIQueS Modèle Speed Sharp Star - En cas d’utilisation de l’appareil en extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge prévus et certifiés à cet effet. Tension 230V~ 50Hz...
  • Page 12: Dispositifs De Sécurité

    14.2 fIXaTIon murale 8. IdenTIfIcaTIon deS comPoSanTS (fIg.1) - Fixation base (fig.6): utiliser 2 chevilles avec vis et rondelles (non fournies) à 1 base 11 poignée bras mettre en place dans les trous de fixation F6. - Montage bras (fig.5): pour fixer le bras-moteur à la base, introduire la vis V5 dans 2 groupe bras-moteur 12 écran d’arbre le trou F5 prévu à...
  • Page 13 18. monTage de la meule 24.4 rÉglage angle de couPe (fIg.23) (dents droites et gauches) - Desserrer la vis V10 et tourner la protection P10 (fig.8). - Démonter la vis V8 et la bride F8, présentes sur le moyeu (fig.8). - Desserrer la poignée postérieure M23 et tourner le bras vers la - Choisir la meule en fonction du type de chaîne à...
  • Page 14: Problèmes, Causes Et Solution

    26. affûTage de la cHaÎne Avant de procéder à la mise au rebut de l’appareil, le rendre inutilisable (par exemple en coupant le câble d’alimentation) et faire en sorte que toute partie - S’assurer que la poignée de serrage de l’étau M32 est vissée et que la chaîne est dangereuse ne puisse être utilisée par les enfants comme jouet.
  • Page 15: Datos Técnicos

    - Utilice siempre la morsa para tener inmóvil a la cadena que se va a esmerilar: no 7. daToS TÉcnIcoS realice el esmerilado teniendo la cadena con las manos. Modelo Speed Sharp Star - No fuerce la unidad a una velocidad superior a la prevista. Tensión 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Nunca detenga la rotación del esmeril con las manos.
  • Page 16 9. dISPoSITIVoS de SegurIdad 15. InformacIoneS Sobre la cadena La unidad posee los dispositivos de seguridad que se ilustran a continuación: Es necesario controlar toda la cadena antes del esmerilado para asegurarse su - Protecciones del esmeril: reparan al operador contra las eventuales partes del buen estado.
  • Page 17 Preste mucha atención durante el montaje de la brida, la misma se tiene 24.5 ÁnguloS de eSmerIlado Para cadenaS con “down angle” que orientar como se indica en la fig.15-16. - Localice los ángulos de regulación como se ilustró antes. Un esmeril instalado con bridas muy ajustadas se podría romper durante - Regule una ulterior posición de esmerilado: el ángulo bajo.
  • Page 18: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    31. inconvenientes, causas Y soLuciones 28. PerfIlado del eSmerIl Para eSmerIlar el delImITador - Introduzca el esmeril espesor 6 mm (fig.37), siguiendo las indicaciones de los Antes de realizar cualquier intervención en la unidad, realice las operaciones puntos 13-17-18-19. descriptas en el párrafo DETENCIÓN. - Gire la morsa desplazando la referencia “0”...
  • Page 19 - Evite o contato do corpo com superfícies de ligação à terra ou à massa. - Utilize sempre o torno para manter parada a corrente a afiar: não afie segurando a 7. dadoS TÉcnIcoS corrente com as mãos. Modelo Speed Sharp Star Tensão 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Não force o aparelho a uma velocidade superior à prevista.
  • Page 20 9. eQuIPamenToS de SeguranÇa (fig.11) as partes do dente são: (fig.12) as partes da corrente são: 1 parte superior 1 malha de ligação O aparelho é dotado dos equipamentos de segurança apresentados a seguir: - Proteções da mó: protegem o operador de eventuais partes de mó que possam 2 ângulo de corte superior 2 dente esquerdo soltar-se durante as operações de amoladura.
  • Page 21 19. VerIfIcaÇÃo da monTagem da mó dente 24.6 regulaÇÃo Ângulo baIXo (fIg.25) DIREITO - coloque-se ao lado da mó, ligue a afiadora e verifique visualmente que a mola não - Solte a manopla M20. oscile nem lateralmente, nem transversalmente provocando vibrações anômalas. - Movimente completamente o torno para o interior, fazendo - se isso ocorrer, pare imediatamente a máquina e verifique se a montagem da mola coincidir a referência de esquerda com a situada abaixo. foi feita corretamente.
  • Page 22: Parada E Retirada De Serviço

    31. ProBLeMa, causas e soLuÇÕes 28. PerfIlagem da mó Para afIaÇÃo do delImITador - Inserir a mó de espessura 6mm (fig.37), seguindo as indicações dos pontos 13-17- Antes de efetuar qualquer intervenção no aparelho, execute as operações 18-19. descritas no parágrafo PARADA. - Gireo torno levando a referência “0”...
  • Page 23: Sicherheitsvorschriften

    - Immer die Zwinge verwenden, um die zu schleifende Kette einzuspannen: Die Kette 7. TecHnIScHe daTen beim Schleifen nicht mit den Händen festhalten. Modell Speed Sharp Star - Das Gerät nicht auf eine über der vorgesehenen Geschwindigkeit liegende Spannung 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz Geschwindigkeit forcieren.
  • Page 24 9. SIcHerHeITSVorrIcHTungen (abb.11) die verschiedenen Teile des (abb.12) die verschiedenen Teile der zahns sind: kette sind: Das Gerät ist mit den nachfolgend aufgeführten Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet: 1 Oberteil 1 Verbindungsglied - Schleifscheibenschutz: Schützt den Bediener vor sich eventuell während des 2 Unterer Schneidewinkel 2 Linker Zahn Schleifvorgangs ablösenden Schleifscheibenteilen.
  • Page 25 - Den Schutz P10 wieder schließen und die Schraube V10 festziehen. Bei diesem 24.5 ScHleIfwInkel fÜr keTTen mIT “down angle” Arbeitsgang ist vorsichtig vorzugehen, damit die Schrauben nicht zu stark festge- - Die Einstellwinkel wie zuvor beschrieben bestimmen. zogen werden, da sich sonst Risse im Schleifscheibenschutz bilden können. - Nun eine weitere Schleifposition einstellen: Den unteren Winkel.
  • Page 26: Betriebsstörungen, Ursachen Und Abhilfen

    31. BetrieBsstörunGen, ursachen und aBhiLFen 28. ScHleIfScHeIbenProfIlIerung zum ScHleIfen deS begrenzerS Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten an dem Gerät sind die im Abschnitt AUSSCHALTEN beschriebenen Eingriffe durchzuführen. - Die Schleifscheibe Dicke 6 mm (abb.37) montieren und die Anleitungen unter den Punkten 13-17-18-19 ° befolgen. - Die Zwinge drehen, bis der Bezug „0“ sich in Position 0 befindet (abb.38). - Den Arm drehen, bis der Bezug “0” sich auf 10°/15° befindet (abb.38). Störung wahrscheinliche ursache abhilfe - Den Schleifscheibenabrichter an den Spannpacken und gegen den Kettenstopp positionieren (abb.38).
  • Page 27 7. TecHnIScHe gegeVenS - Forceer de machine niet op een hogere snelheid dan voorzien is. Model Speed Sharp Star - Stop het draaien van de slijpsteen nooit met uw handen, ook niet als u de motor Spanning 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz uitgeschakeld heeft.
  • Page 28 9. VeIlIgHeIdSVoorzIenIngen 15. InformaTIe oVer de keTTIng De machine is uitgerust met de hieronder geïllustreerde veiligheidsvoorzieningen: De ketting moet vóór het slijpen eerst volledig geïnspecteerd worden om te controleren - Slijpsteenbeschermingen: beschermen de gebruiker tegen eventuele delen van of hij in goede staat is. de slijpsteen die tijdens het slijpen verwijderd kunnen worden.
  • Page 29 24.5 SlIJPHoeken Voor keTTIngen meT “down angle” Let bijzonder goed op bij de montage van de flens die gedraaid moet zijn zoals aangegeven op fig.15-16. - Bepaal de afstelhoeken zoals hiervoor geïllustreerd. - Stel nog een slijpstand in: de lage hoek. Om vast te stellen voor welke kettingen Een slijpsteen die met te strak aangehaalde flenzen geïnstalleerd is kan tijdens deze afstelling nodig is moet u kolom e in de kettingtabel raadplegen.
  • Page 30: Uitschakelen En Opbergen

    31. storinGen, oorZaKen en oPLossinGen 28. oPzuIVeren Van de SlIJPSTeen Voor HeT SlIJPen Van de dIePTebegrenzer Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren moet u de handelingen - Breng een 6 mm dikke slijpsteen (fig.37) aan volgens de in punt 13-17-18-19 ver- die in de paragraaf UITSCHAKELEN vermeld zijn uitvoeren.
  • Page 31 - Brug altid skruestikken til at holde kæden fast, når den slibes. Hold ikke kæden med hænderne under slibningen. 7. TeknISke daTa - Tving ikke maskinen til større arbejdshastighed end den beregnede. Model Speed Sharp Star Spænding 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Stands aldrig slibeskiveens rotation med hænderne, heller ikke efter at motoren er slukket.
  • Page 32 9. SIkkerHedSanordnInger (fig.11) skæretanddelene er: (fig.12) Kædedelene er: 1 Øverste del 1 Forbindelsesled Apparatet er udstyret med de nedenfor beskrevne sikkerhedsanordninger: - beskyttelsesafskærmning af slibeskive: Beskytter operatøren mod slibeskivestyk- 2 Filevinkel øverst 2 Venstre skæretand ker, som kan løsne sig under slibearbejdet. 3 Filevinkel på...
  • Page 33 19. efTerSyn af SlIbeSkIVenS monTerIng skæretand 24.6 JuSTerIng af nedre VInkel (fIg.25) HØJRE - Stil dig ved siden af slibeskiven, tænd for slibemaskinen og kontroller visuelt, at - Løsn grebet M20. slibeskiven ikke svinger hverken sidelæns eller på langs, hvilket skaber unormale - Skub skæret helt indad og tilpas venstre filemærke med vibrationer.
  • Page 34 31. FeJLFindinG, ÅrsaGer oG LØsninGer 28. P r o f I l e r I n g a f S l I b e S k I V e f o r S l I b n I n g m e d dybdebegrÆnSer Før der foretages noget indgreb på...
  • Page 35 - Bruk alltid skrustikke til å holde fast kjeden når den slipes: hold ikke kjeden med hendene under slipingen. 7. TeknISke daTa Modell Speed Sharp Star - Tving ikke maskinen til større arbeidshastighet enn den beregnede. Spenning 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Stans aldri slipeskivens rotasjon med hendene, heller ikke etter at motoren er slått...
  • Page 36 9. SIkkerHeTSanordnInger 15. oPPlySnInger om kJeden Apparatet er utstyrt med de nedenfor beskrevne sikkerhetsanordninger: Kjeden skal undersøkes nøye før den slipes, for å konstatere at den er i god stand. - beskyttelsesskjerm for slipeskiven: beskytter brukeren mot slipeskivestykker (fig.11) delene på skjæretannen er: (fig.12) delene på kjedens er: som kan løsne under slipearbeidet.
  • Page 37 24.5 SkJÆreVInkler for kJeder med “down angle” vær meget omhyggelig med montering av flensen; den skal vende som vist på fig.15-16. - Fastslå justeringsvinklene som angitt ovenfor. - Reguler enda en slipestilling: lav vinkel. For å finne frem til hvilke kjeder som trenger En slipeskive som monteres med altfor stramme flenser kan gå i stykker denne justeringen, henvises til kolonne e i kjedetabellen.
  • Page 38 31. FeiLsØKinG, ÅrsaKer oG LØsninGer 28. b o m b e r I n g aV S l I P e S k I V e n f o r S l I P I n g aV dybdebegrenSeren Før du foretar noe inngrep på apparatet, skal du følge anvisningene i avsnittet - Sett inn en slipeskive på...
  • Page 39 7. TeknISka daTa - Kör aldrig maskinen med en högre hastighet än vad som rekommenderas. Modell Speed Sharp Star - Stoppa aldrig slipskivans rotation med händerna. Detta gäller även om motorn har Spänning 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz stängts av.
  • Page 40 9. SÄkerHeTSanordnIngar 15. InformaTIon om kedJan Maskinen är utrustad med följande säkerhetsanordningar: Kedjan ska inspekteras fullständigt före slipningen för att kontrollera dess skick. - Slipskiveskydd: Skyddar operatören om delar lossnar från slipskivan under (fig.11) tandens delar: (fig.12) Kedjans delar: slipmomenten. Dessa skydd ska alltid vara monterade när maskinen används.
  • Page 41 - Stäng skyddet P10 och skruva åt respektive skruv V10. Var noga med att inte dra HÖGER 24.6 STÄlla In lÅg VInkel (fIg.25) åt skruvarna för hårt så att inte skydden spricker. TAND - Lossa på vredet M20. - Tippa skruvstycket fullständigt inåt så att det vänstra 19.
  • Page 42 28. PuTSa SlIPSkIVa för aTT SlIPa dJuPbegrÄnSaren 31. felSöknIng - Sätt in en slipskiva med en tjocklek på 6 mm (fig.37) genom att följa anvisningarna Innan något ingrepp utförs på maskinen, utför momenten som beskrivs i i punkterna 13-17-18-19. avsnittet AVSTÄNGNING. - Vrid skruvstycket genom att föra referensmärket “0”...
  • Page 43 - Käytä aina ruuvipuristinta pitääksesi teroitettavaa ketjua paikoillaan. älä teroita pitämällä ketjusta käsin kiinni. 7. TeknISeT TIedoT - Älä pakota laitetta toimimaan ennalta suunniteltua nopeammalla nopeudella. Malli Speed Sharp Star - Älä koskaan pysäytä teroituslaikkaa käsin kun olet pysäyttänyt moottorin. Jännite 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz...
  • Page 44 9. TurValaITTeeT (kuva 11) Hampaan osat: (kuva 12) ketjun osat: Laite on varustettu alla kuvatuilla turvalaitteilla: 1 yläosa 1 liitoslenkki - Teroituslaikan suojukset: suojaavat käyttäjää mahdollisilta teroituslaikan osilta, 2 ylempi leikkuukulma 2 vasen hammas jotka saattavat irrota teroitustoimenpiteiden aikana. 3 sivulla oleva leikkuukulma 3 oikea hammas Nämä...
  • Page 45 19. TeroITuSlaIkan aSennukSen TarkISTamInen OIKEANPUOLEINEN 24.6 alakulman SÄÄTÄmInen (kuVa 25) hammas - asetu teroituslaikan sivulle, käynnistä teroituskone ja tarkista silmämääräisesti, - Löysää säätöruuvia M20. että laikka ei heilahtele sivu- tai poikkisuuntaan eikä täten aiheuta epänormaalia - Anna ruuvipuristimen kääntyä kokonaan sisäänpäin, kunnes värähtelyä.
  • Page 46: Vianetsintä

    28. TeroITuSlaIkan kunnoSTamInen SyVyySraJoITTImen 31. VIaneTSInTÄ TeroITTamISTa VarTen Noudata “SAMMUTTAMINEN” kappaleessa annettuja ohjeita ennen kuin - Aseta 6mm paksu terä (kuva 37), noudattamalla kohdissa 13-17-18-19° annettuja aloitat koneeseen liittyvät toimenpiteet. ohjeita. - Kierrä ruuvipuristinta, kunnes ruuvipuristimen kohdistinmerkki “0” on kohdassa 0 (kuva 38).
  • Page 47 Näitab töövahendi (käiakivi) pöörlemissuunda seadme töötamisel. - Vältige vastuminekut seadme maandatud osadele. - Kasutage teritatava keti paigalhoidmiseks alati kinnitusmehhanismi (kruustange): 7. TeHnIlISed andmed ketti ei tohi mingil juhul kätega kinni hoida. Mudel Speed Sharp Star - Ärge püüdke seadet ettenähtust kiiremal käigul tööle panna. Pinge 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Ärge püüdke käiakivi mitte kunagi peatada kätega, isegi kui mootor seisab.
  • Page 48 9. TurVaelemendId 15. Info keTI koHTa Enne teritamist tuleb kett tervenisti üle vaadata, et veenduda selle korrasolekus. Seadmele on paigaldatud järgmised turvaelemendid: - käiakivi kaitsekatted: kaitsevad seadmega töötavat isikut teritamise jooksul käiakivi (joon.11) Hamba osad: (joon.12) keti osad: küljest eralduda võivate kildude eest. 1 ülemine plaat 1 ühenduslüli Kaitsekatted peavad seadme kasutamisel alati selle peal olema. Veenduge alati, et katted oleksid terved ja õigesti paigaldatud.
  • Page 49 19. KÄiaKivi MontaaŽi KontroLLiMine PAREMPOOLNE 24.6 madalnurga reguleerImIne (Joon.25) lõikelüli - seiske käiakivi kõrvale, käivitage terituspink ja jälgige tähelepanelikult, et käiakivi - Keerake hoob M20 poollahti. ei vänderdaks ei küljelt küljele ega ristisuunas, kuna see tekitab ebanormaalselt - Kallutage ketikinnitusmehhanismi maksimaalselt sissepoole, tugevat vibratsiooni. jälgides seejuures, et vasakpoolne ja alumine märgis kokku - anomaaliate korral seisake masin viivitamatult ning kontrollige, et käiakivi oleks langeksid.
  • Page 50 31. riKKed, nende PÕhJused Ja KÕrvaLdaMine 28. kÄIakIVI lIHVImIne SÜgaVuSPIIrIku TerITamISekS Enne mistahes hooldustööde teostamist viige läbi peatükis SEISKAMINE - Paigaldage käiakivi paksusega 6mm (joon.37), nagu seletatud punktides 13-17-18- kirjeldatud toimingud. - Pöörake ketikinnitusmehhanismi nii, et märgis „0“ jääb asendisse 0 (joon.38). - Keerake terituspead, nii et märgis „0“ jääks 10°/15° peale (joon.38). - Seadke käiakivi lihvija keti juhtsiinide peale ja ketistopperi vastu (joon.38). rike arvatav põhjus rikke kõrvaldamine...
  • Page 51 Simbolis nurodo galąndinimo - aštrinimo disko sukimosi kryptį, kai - Palaikykite švarą ir tvarką darbo vietoje. Netvarkinga darbo vieta gali tapti nelaimingo staklės veikia. atsitikimo priežastimi. - Vengti bet kokio kūno kontakto su įžeminimo laidais. 7. TecHnInIaI duomenyS - Naudodami stakles grandinės galandimui - aštrinimui, grandinę suspaukite palaikymo Modelis Speed Sharp Star mechanizme ir neaštrinkite jos laikydami rankose. Įtampa 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz Nesistenkite priversti stakles dirbti didesniu greičiu, negu numatyta. Galingumas 214W 300W Øext. 145 mm - Øint. 22,2 mm - Niekada nestabdykite besisukančio aštrinimo disko rankomi, net jeigu išjungėte...
  • Page 52: Tvirtinimas Prie Sienos

    9. aPsauGos Įtaisai (pav.nr.12) Grandinės dalys yra šios: (pav.nr.11) danties dalys: Galandimo staklės turi šiuos, žemaiu išvardintus, apsaugos elementus: 1 viršutinė dalis 1 jungiamasis narelis - galastuvo apsauga: apsaugo vartotoją nuo galimų sužeidimų, kada atliekami 2 viršutinis aštrinimo kampas 2 kairysis dantis galandinimo-aštrinimo darbai. 3 šoninis aštrinimo kampas 3 dešinysis dantis Šiuos apsaugos mechanizmus privaloma sumontuoti ant staklių, jeigu jas naudojate.
  • Page 53 24.5 Grandinės ŽeMutiniŲ KaMPŲ aŠtriniMas Kai montuosite flanšą, ypatingą dėmesį atkreipkite kuria puse jis - Nustatykite ir sureguliuokite kampus kaip matote iliustruotose lentelėse viršuje. tvirtinamas, kaip parodyta pav.nr.15-16. - Nureguliuokite tolimesnę aštrinimo pozicijos eigą: žemutinį kampą. Kad galėtumėte Jeigu labai stipriai priveršite flanšą prie galandimo disko, staklėms veikiant, nustatyki, kokioms grandinėms reikalinga šio tipo procedūra, pažiūrėkite grandinių diskas gali sulūžti ir sukelti pavojų darbuotojo gyvybei. Šiai rizikai išvegti lentelės e stulpelį. varžtus M6x25 priveržti iki 7 nm (ir pamatuokite šiuos duomenis su dinamometriniu veržliarakčiu).
  • Page 54: Kasdieninė Priežiūra

    26. Grandinės GaLandiniMas – aŠtriniMas 31. ProBLeMos ir JŲ sPrendiMo Būdai - Patikrinkite ar gerai pritvirtinta palaikymo mechanizmo rankena M32 ir ar grandinė Prieš bet kokių įrenginio priežiūros darbų atlikimą sekite nurodymus surašytus gerai užblokuota. skyriuje IŠJUNGIMAS. - Ijunkite įrenginį įjungdami jungtuką I33, paspauskite mygtuką P17, kad atleistumėte svirtį ir tęskite grandinės danties galandinimo procesą nuleisdami žemyn variklio svirties rankeną. (pav.nr.33). Priežastis Problema Sprendimas - Po galandinimo, pakelkite svirtį ir paleiskite rankeną M32. - Leiskite grandinei judėti į priekį taip, kad galėtumėte pradėtiu sekančio grandinės A t s t a t y k i t e a p s a u g o s danties galandinimą.
  • Page 55: Vispārīga Informācija

    Šis simbols norāda virzienu, kurā jāgriežas ierīcei (ripai) mašīnas darbības laikā. - Izvairieties no nonākšanas saskarē ar iezemētām vai ar korpusu savienotām virsmām. 7. TeHnISkIe daTI - Vienmēr izmantojiet spīles, lai uzasināmo ķēdi turētu nekustīgu: neuzasiniet ķēdi, Modelis Speed Sharp Star turot to ar rokām. Spriegums 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Nedarbiniet mašīnu ar ātrumu, kas lielāks par paredzēto. Nominālā jauda...
  • Page 56: Drošības Ierīces

    9. droŠīBas ierīces 15. inForMĀciJa Par ĶĒdi Mašīna ir aprīkota ar zemāk aprakstītām drošības ierīcēm: Pirms asināšanas ir jāpārbauda visa ķēde, lai pārliecinātos, ka tā ir labā stāvoklī. - ripas aizsargi: aizsarga operatoru no ripas daļiņām, kuras var atvienoties (11.att.) Zobs sastāv no šādām daļām: (12.att.) Ķēde sastāv no šādām daļām: asināšanas laikā. Mašīnas lietošanas laikā šiem aizsargiem vienmēr jābūt uzstādītiem. 1 augšējā daļa 1 savienotājloceklis Vienmēr pārbaudiet, vai aizsargi ir labā stāvoklī un ir labi nostiprināti. Aizsargu 2 augšējais griešanas leņķis 2 kreisais zobs bojājumi un/vai plīsumi pakļauj operatoru riskam.
  • Page 57 - Uzstādiet vietā aizsargu P10 un pievelciet atbilstošu skrūvi V10. Šo darbību laikā LABAIS 24.6 noLaiŠanas LeŅĶa reGuLĒŠana (25.att.) esiet uzmanīgs, lai nepieskrūvētu skrūves pārāk cieši un lai uz aizsargiem neizvei- zobs - Atslābiniet rokturi M20. dotos plaisas. - Pilnīgi nolieciet spīles iekšpusē, lai kreisā iezīme sakristu ar apakšējo iezīmi. 19. riPas MontĀŽas PĀrBaude 24.7 auGŠĒJĀ asinĀŠanas LeŅĶa reGuLĒŠana - stāviet iesāņus no ripas, iedarbiniet asināšanas mašīnu un vizuāli pārbaudiet, vai (26.aTT.) ripa nesvārstās šķērsām vai gareniski un neizraisa stipru vibrāciju. - Pagrieziet spīles pulksteņrādītāja virzienā. - vibrāciju gadījumā nekavējoties apturiet mašīnu un pārbaudiet, vai ripa ir uzstādīta - Uzstādiet spīļu atzīmi “DOWN 10” (labo) uz vēlamo leņķi. pareizi. Nepieciešamības gadījumā nomainiet ripu ar citu oriģinālo ripu. - Pieskrūvējiet rokturi M20. Vienmēr pārbaudiet tikko uzstādīto ripu, ļaujot mašīnai darboties ar darba ātrumu vismaz vienu minūti, pirms slīpēšanas darbu veikšanas, stāvot drošā...
  • Page 58: Plānotā Tehniskā Apkope

    31. KĻūMes, cĒLoŅi un risinĀJuMi Cieši turiet galodu ar vienu roku (esiet uzmanīgs, lai nepieskartos ripai). Pirms jebkādu darbu veikšanas ar mašīnu izpildiet paragrāfā APTURĒŠANA aprakstītas darbības. - Sāciet ripas līdzināšanu, darbinot mašīnu un noņemot materiālu no ripas, līdz ir iegūts 38.att. redzamais profils. - Pēc šīs procedūras pabeigšanas izslēdziet mašīnu. Kļūme iespējams cēlonis risinājums 29. ieroBeŽotĀJa asinĀŠana Uzstādiet aizsargierīci I e d a r b o j ā s v i e n a n o sākumpozīcijā.
  • Page 59: Użycie I Przechowywanie Instrukcji Obsługi

    - Obszar pracy powinien być czysty. Stoły warsztatowe i miejsca pracy nieporządne rękawice ochronne. przyczyniają się do wypadków przy pracy. Ten symbol, wskazuje kierunek, w którym musi obracać się narzędzie - Unikać kontaktu ciała z powierzchniami połączonymi z ziemią lub uziemionymi. (ściernica), gdy urządzenie pracuje. - Do trzymania nieruchomo łańcucha do ostrzenia należy zawsze używać imadło: nie ostrzyć trzymając łańcuch rękoma. 7. dane TecHnIczne - Nie należy pracować przekraczając przewidzianą prędkość. Model Speed Sharp Star Napięcie 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Nigdy nie zatrzymywać rękoma obrotów ściernicy, nawet po zgaszeniu silnika. Moc znamionowa 214W 300W - W razie używania ostrzarki na zewnątrz, stosować tylko kable przedłużające odpo- Øzewn. 145 mm - Øwewn. 22,2 mm Wymiary ściernic wiednie do takiego zastosowania i odpowiednio oznakowane.
  • Page 60 9. urZądZenia BeZPiecZeŃstwa (rys.11) części zęba są: (rys.12) części łańcucha są: Urządzenie jest wyposażone w poniżej przedstawione urządzenia bezpieczeństwa: 1 Część górna 1 Ogniwo łączne - osłony ściernicy: chronią operatora przed ewentualnymi kawałkami ściernicy, 2 Górny kąt cięcia 2 Ząb lewy które mogą oderwać się podczas czynności ostrzenia. 3 Boczny kąt cięcia 3 Ząb prawy Te osłony muszą być zawsze zamontowane, gdy używa się maszynę. Zawsze sprawdzić, czy osłony są w poprawnym stanie i dobrze zamontowane. 4 Głębokość ostrzenia 4 Ogniwo prowadzące (wleczenia) Ewentualne uszkodzenia i/lub pęknięcia mają zły wpływ na bezpieczeństwo...
  • Page 61: Sprawdzenie Montażu Ściernicy

    19. sPrawdZenie MontaŻu ŚciernicY ząb 24.6 reGuLacJa nisKieGo Kąta (rYs.25) PRAWY - stanąć z boku ściernicy, uruchomić ostrzarkę i obserwować, czy ściernica nie waha - Rozluźnić gałkę M20. się w bok ani w poprzek i czy nie powoduje nienormalnych drgań. - Pochylić kompletnie imadło do wewnątrz, tak aby lewe odnie- - jeżeli miałoby tak nastąpić, wówczas należy natychmiast zatrzymać maszynę i sienie odpowiadało odniesieniu dolnemu. sprawdzić, czy montaż ściernicy został poprawnie wykonany. W razie potrzeby, 24.7 reGuLacJaGÓrneGo Kąta ostrZenia zamienić ściernicę na inną, oryginalną.
  • Page 62: Usterki, Przyczyny I Sposób Usuwania

    28. ProFiLowanie ŚciernicY do ostrZenia oGranicZniKa 31. usterKi, PrZYcZYnY i sPosÓB usuwania - Włożyć ściernicę o grubości 6mm (rys.37), zgodnie ze wskazaniami punktów 13- Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności na urządzeniu, wykonać operacje opisane w paragrafie WYŁĄCZENIE. 17-18-19 . - Obrócić imadło ustawiając odniesienie “0” na pozycji 0 (rys.38). - Obracać ramię ustawiając odniesienie “0” na 10°/15° (rys.38). - Ustawić obciągacz ściernic na szczękach i blisko ogranicznika łańcucha(rys.38). Możliwa przyczyna usterka Sposób usuwania - Przycisnąć przycisk bezpieczeństwa, aby odblokować ramię. Przywrócić urządzenie Trzymać mocno jedną ręką obciągacz ściernic (uważając, aby nie dotykać zabezpieczające. Zadziałało jedno z urzą- ściernicy).
  • Page 63: Bezpečnostní Předpisy

    Tento symbol upozorňuje, že při používání přístroje je třeba nosit ochranné rukavice. - Vždy zkontrolujte, jestli byly z přístroje před jeho použitím odstraněny šestihranné klíče. Tento symbol uvádí směr otáčení nástroje (brusného kotouče) při práci přístroje. - Udržujte pracovní prostor v čistotě. Pracovní plochy a stoly v nepořádku mohou být příčinou úrazů. 7. TecHnIckÉ ÚdaJe - Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněnými nebo ukostřenými povrchy. Model Speed Sharp Star - Pro upevnění broušeného řetězu používejte vždy svěrku: nedržte řetěz při broušení Napětí 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz rukama. Nominální výkon 214W 300W - Nezatěžujte přístroj při vyšší než obvyklé rychlosti. Øext. 145 mm - Øint. 22,2 mm Rozměry brusných kotoučů...
  • Page 64 9. ochrannÉ ProstŘedKY (obr.11) Části zubu jsou: (obr.12) Části řetězu jsou: Přístroj je vybaven ochrannými prostředky, dále uvádíme jejich popis: 1 spojovací článek 1 horní strana - ochranné kryty brusného kotouče: chrání obsluhu před částmi, které by se během 2 horní úhel řezu 2 levý zub broušení mohly z brusného kotouče uvolnit. 3 boční úhel řezu 3 pravý zub Tyto ochranné kryty musí být při používání stroje vždy namontovány. Pokaždé zkontrolujte, jestli jsou ochrany v bezvadném stavu a správně namontované. 4 drážka broušení 4 hnací článek (unášecí) Případná poškození nebo praskliny ohrožují bezpečnost obsluhy. 5 omezovač hloubky 5 nýtek - vypínač: stroj je vybaven bezpečnostním spínačem s rozpojovací cívkou. V případě...
  • Page 65 19. KontroLa MontÁŽe BrusnÉho KotouČe 24.6 naSTaVenÍ SPodnÍHo ÚHlu (obr.25) PRAVÝ - stoupněte si z boku brusného kotouče, spusťte ostřičku a pohledem zkontrolujte, - Povolte držadlo M20. jestli kotouč nekmitá do stran ani napříč a nevyvolává tím neobvyklé vibrace. - Překlopte svěrku zcela směrem dovnitř tak, aby se levý refe- - pokud by se něco takového projevilo, okamžitě zastavte stroj a zkontrolujte, jestli renční bod kryl s bodem ležícím pod ním. byla montáž brusného kotouče provedena správně. Pokud to bude nutné, vyměňte brusný kotouč za jiný. 24.7 naSTaVenÍ HornÍHo ÚHlu brouŠenÍ (obr.26) Po montáži vždy před začátkem broušení vyzkoušejte nově nasazený brusný - Otáčejte svěrkou ve směru hodinových ručiček. kotouč při provozní rychlosti po dobu trvající nejméně jednu minutu, přitom - Nastavte referenční bod “DOWN 10” (pravý) svěrky na poža- se držte stranou a dávejte pozor, aby se v blízkosti přístroje nenacházely dovaný úhel. další osoby. - Opět zašroubujte držadlo M20.
  • Page 66: Běžná Údržba

    28. ÚPrava tvaru BrusnÉho KotouČe Pro BrouŠenÍ 31. ZÁvadY, PŘÍČinY a nÁPrava oMeZovaČe Před provedením jakéhokoliv zásahu na přístroji, proveďte operace, které - Nasaďte brusný kotouč o tloušťce 6mm (obr.37), postupujte podle pokynů uvedených jsou popsány v paragrafu ZASTAVENÍ. v bodech 13-17-18-19. - Otáčejte svěrkou tak, abyste přemístili referenční bod “0” na polohu 0 (obr.38). - Otáčejte ramenem tak, abyste přemístili referenční bod “0” na 10°/15° (obr.38). Možná příčina závada náprava - Umístěte orovnávač brusného kotouče na čelisti a proti zarážce řetězu (obr.38). - Stiskněte bezpečnostní tlačítko, abyste uvolnili rameno. Dejte do pořádku ochranný...
  • Page 67: Bezpečnostné Predpisy

    Tento symbol označuje smer, ktorým sa nástroj (brúsny kotúč) musí vznik úrazov. otáčať keď je zariadenie v prevádzke. - Vyhýbajte sa kontaktu tela s uzemnenými alebo ukostrenými povrchmi. 7. TecHnIckÉ ÚdaJe - Na upevnenie reťaze, ktorú treba nabrúsiť vždy použite zverák. Nikdy nebrúste reťaz tak, že ju budete pridržiavať rukami. Model Speed Sharp Star Napätie 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Nenúťte zariadenie pracovať vyššou rýchlosťou ako je povolené. Nominálny výkon 214W 300W - Nikdy nezastavujte otáčajúci sa brúsny kotúča rukami, ani vtedy keď ste vypli Øext.
  • Page 68 9. ocHrannÉ ProSTrIedky zarIadenIa (obr.11) Časti zuba sú: (obr.12) Časti reťaze sú: Zariadenie je vybavené nasledujúcimi bezpečnostnými mechanizmami: 1 vrchná časť 1 spojovací článok - ochranné kryty kotúča: chránia používateľa od prípadných častí brúsneho kotúča, 2 vrchný rezný uhol 2 ľavý zub ktoré sa môžu počas brúsenia uvoľniť. 3 bočný rezný uhol 3 pravý zub Tieto ochranné kryty musia byť pri použití zariadenia vždy namontované. Vždy sa uistite o tom, aby boli ochranné kryty v perfektnom stave a dobre namon- 4 ťažný článok (vykonávajúci pohon) 4 brúsna ryha tované. Prípadné poškodenia a/alebo praskliny na kryte ohrozujú bezpečnosť 5 obmedzovač hÍbky 5 nit používateľa.
  • Page 69: Brúsenie Reťaze

    19. KontroLa MontÁŽe BrÚsneho KotÚČa 24.6 naSTaVenIe SPodnÉHo uHla (obr.25) PRAVý - postavte sa z boku brúsneho kotúča, zapnite brúsku a pozorujte, či sa kotúč nekýve - Uvoľnite rukoväť M20. ani do boku ani priečne a nevytára anomálne vibrácie. - Úplne skloňte zverák smerom dovnútra tak, aby sa ľavý - ak sa tak deje. okamžite zariadenie zastavte a overte, či bol brúsny kotúč namon- referenčný bod zhodoval so spodným referenčným bodom. tovaný správne. Ak je to potrebné, vymeňte brúsny kotúč za nový originálny. 24.7 naSTaVenIe VrcHnÉHo uHla brÚSenIa Pred začatím brúsenia vždy overte namontovaný brúsny kotúč pri prevádzkovej (obr.26) rýchlosti aspoň jednu minútu. Držte sa stranou a kontrolujte, či sa v blízkosti - Otočte zverák proti smeru hodinových ručičiek. zariadenia nevyskytujú...
  • Page 70: Bežná Údržba

    28. ÚPrava tvaru BrÚsneho KotÚČa Pre BrÚsenie 31. PoruchY, PrÍČinY a nÁPrava oBMedZovaČa Skôr ako na zariadení vykonáte akékoľvek zákroky postupujte podľa operácií - Vložte brúsny kotúč s hrúbkou 6mm (obr.37), sledujúc postup v bodoch 13-17-18- opísaných v odstavci VYPNUTIE ZARIADENIA. - Otočte zverák tak, abz ste preniesli referenčný bod “0” do polohy 0 (obr.38). - Otočte rameno tak, aby ste preniesli referenčný bod “0” na 10°/15° (obr.38). Pravdepodobná príčina Porucha náprava - Umiestnite orovnávač brúsneho kotúča na čeľuste a proti jednotke na upevnenie reťaze (obr.38). Opätovne zapnite bezpeč- - Stlačte bezpečnostné tlačidlo, aby ste odblokovali rameno. nostný mechanizmus. Bol aktivovaný jednen z bezpečnostných mecha- Jednou rukou pevne držte orovnávač brúsneho kotúča (dajte pozor na to, V prípade opakujúcej sa...
  • Page 71: Biztonsági Előírások

    Ez a szimbólum jelzi azt az irányt, melyben forognia kell a szerszámnak - Kerülje el a földelt felületeknek a testével történő érintkezését. (köszörűkorong), míg a berendezés működésben van. - Mindig használja a satut a köszörülendő lánc szilárdan tartásához: ne köszörülje a láncot úgy, hogy a kezében tartja. 7. MŰsZaKi adatoK - Ne erőltesse a berendezést a gyárilag tervezettnél nagyobb sebességen. Modell Speed Sharp Star Feszültség 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Soha ne állítsa le a köszörűkorong mozgását a kezével még akkor sem, ha kikapcsolta Névleges teljesítmény 214W 300W a motort.
  • Page 72 9. bIzTonSÁgI kÉSzÜlÉkek (11. ábra) a fog részei: (12. ábra) a lánc részei: A berendezés a következőkben bemutatott biztonsági készülékekkel rendelkezik: 1 felső rész 1 összekötő láncszem - Köszörűkorong védőberendezések: védik a gépkezelőt az esetleges köszörűko- 2 felső vágó szög 2 bal fog rong részecskéktől, melyek lepattanhatnak a köszörülési munka alatt. Ezeket a védőberendezéseket mindig fel kell szerelni, amikor a gépet használja. 3 oldalsó vágó szög 3 jobb fog Mindig ellenőrizze, hogy a védőberendezések tökéletes állapotban vannak és jól 4 köszörülés mélyedés 4 hajtó láncszem (húzó) fel vannak szerelve. Az esetleges károsodások és/vagy repedések a gépkezelő...
  • Page 73 19. a KösZörŰKoronG FeLsZereLÉsÉneK eLLenŐrZÉse 24.6 alSó Szög beÁllÍTÁSa (25. Ábra) JOBB fog - álljon a köszörűkorong mellé, hozza működésbe a köszörűgépet, és szemrevételezés- - Lazítsa ki az M20 gombot. sel ellenőrizze, hogy a köszörűkorong se hosszában, se oldalirányban ne rezegjen, - Döntse teljesen a satut befelé, úgy, hogy a bal vonatkoztatási rendellenes vibrációkat keltve. jel egybeessen az alatta levővel. - ha ez megtörténik, azonnal állítsa le a gépet, és ellenőrizze, hogy a köszörűkorongot helyesen lett felszerelve. Szükség esetén cserélje ki a köszörűkorongot egy másik 24.7 FeLsŐ...
  • Page 74 28. KösZörŰKoronG ProFiL KiaLaKÍtÁs a MÉLYsÉG 31. ProBLÉMÁK, oKoK, És MeGoLdÁsuK korlÁTozó köSzörÜlÉSÉHez Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne a berendezésen, hajtsa végre a - Helyezze be a 6 mm vastagságú köszörűkorongot (37. ábra), a 13-17-18-19. pontok KIKAPCSOLÁS szakaszban leírt műveleteket. utasításait betartva. - Forgassa el a satut, a “0” vonatkoztatási jelet a 0 helyzetbe állítva (38. ábra). - Forgassa el a kart, a “0”...
  • Page 75: Varnostni Predpisi

    - Vedno uporabljajte vpenjalo, da držite v mirovanju verigo, ki jo boste brusili: pri pripravi brušenja, ne držite verige z rokami. 7. tehniČni PodatKi - Ne presegajte predvidene hitrosti in zmogljivosti stroja. Model Speed Sharp Star - Nikoli ne ustavljajte vrtenje brusilnega diska z rokami, tudi potem, ko ste že ugasnili Napetost 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz motor.
  • Page 76: Zaščitne Naprave

    9. ZaŠČitne naPrave (slika 11) deli zoba so: (slika 12) deli verige so: 1 spojni členek Stroj je opremljen z varnostnimi napravami, ki so navedene v naslednjem opisu: 1 zgornji del - Zaščite brusilnega diska: zavarujejo operaterja pred morebitnimi deli 2 zgornji rezilni kot 2 levi zob brusilnega diska, ki se lahko oddvojijo med brušenjem.
  • Page 77: Električna Povezava

    19. KontroLa MontaŽe BrusiLneGa disKa 24.8 regulacIJa SPodnJega koTa (SlIka 27) LEVI - postavite se ob strani brusilnega diska poženite brusilnik in med operacijo pozorno - Sprostite vijak gumba M20. sledite, če brusilni disk ne niha ne s strani, ne prečno in s tem proizvaja nenormalne - Popolnoma obrnite vpenjalo v smeri operaterja; mora se uje- vibracije. mati znak na desni strani z znakom, ki se nahaja spodaj. - če pride do teh vibracij morate stroj nemudoma zaustaviti in preveriti če ste montažo brusilnega diska pravilno izvedli. Če je potrebno nadomestite brusilni disk z drugim 24.9 regulacIJa zgornJega bruSIlnega koTa...
  • Page 78: Premikanje In Transport

    - S poševno nastavitvijo pomola, regulirajte globino odstranitve materiala na - V primeru če ni mogoče vstaviti stroja v pogon, tudi če ste upoštevali vsa navodila omejevalnem zobu s tem da delujete na okroglem ročaju P31 (slika 39). podatkov v tabeli, se obrnite na strokovno usposobljenega tehnika. - Začnite z brušenjem omejevalnih zob po navodilih, ki so navedena v poglavju BRUŠENJE. Pri tem brušenju ni razlike med levimi in desnimi zobmi, nato pa izbrusite vse omejevalne zobe po zaporedju.
  • Page 79: Informaţii Generale

    - Păstraţi curăţenia în zona de lucru. Zonele şi bancurile de lucru dezordonate pot provoca accidente. Acest simbol indică sensul de rotire a mecanismului (discul) atunci când aparatul este în funcţiune. - Evitaţi contactul corpului cu suprafeţe legate la pământ sau care fac masă. - Folosiţi întotdeauna menghina pentru a ţine strâns lanţul ce trebuie ascuţit. Nu 7. daTe TeHnIce ascuţiţi niciodată lanţul ţinându-l cu mâinile. Model Speed Sharp Star - Nu forţaţi aparatul să funcţioneze la o viteză superioară celei prevăzute. Tensiune 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Nu opriţi niciodată rotaţia discului cu mâinile, chiar după stingerea motorului. Putere nominală 214W 300W Øext.
  • Page 80: Dispozitive De Siguranţă

    9. disPoZitive de siGuranŢĂ (fig.11) Părţile dintelui sunt: (fig.12) Părţile lanţului sunt: Aparatul este dotat cu dispozitivele de siguranţă ilustrate în continuare: 1 partea superioară 1 verigă de legătură - Protecţii disc: protejează operatorul de eventualele părţi ale discului ce se pot 2 unghi de tăiere superior 2 dinte stâng desprinde în timpul operaţiilor de ascuţire. 3 unghi de tăiere lateral Aceste protecţii trebuie să fie întotdeauna montate atunci când se utilizează 3 dinte drept maşina.
  • Page 81 19. VerIfIcare monTare dISc dinte 24.6 reglare ungHI JoS (fIg.25) DREPT - poziţionaţi-vă alături de disc, puneţi în funcţiune maşina de ascuţit şi controlaţi - Slăbiţi mânerul M20. din vedere că discul nu oscilează nici lateral nici transversal, provocând vibraţii - Basculaţi complet menghina spre interior, astfel încât reperul anormale.
  • Page 82 28. ProFiLare disc Pentru ascuŢire deLiMitator 31. inconveniente, cauZe Şi reMedii - Introduceţi discul cu grosimea 6mm (fig.37), potrivit indicaţiilor de la punctele 13- Înainte de a efectua orice intervenţie aspra aparatului, efectuaţi operaţiunile descrise în paragraful ÎNCHIDEREA. 17-18-19. - Rotiţi menghina ducând reperul „0” în poziţia 0 (fig.38). - Rotiţi braţul ducând reperul “0” la 10°/15° (fig.38). - Poziţionaţi ascuţitorul pe gheare şi contra dispozitivului de blocare lanţ (fig.38). cauză probabilă anomalie remediu - Apăsaţi butonul de siguranţă pentru a debloca braţul. Restabiliţi dispozitivul de protecţie. A intervenit unul dintre Ţineţi bine ascuţitorul cu o mână (fiind atent să nu atingeţi dscul) dispozitivele de siguranţă a instalaţiei la care este În cazul unei noi intervenţii a dispozitivului de protecţie,...
  • Page 83: Обща Информация

    - Използвайте винаги менгеме, за да държите неподвижна веригата, която трябва 7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ да заточвате. Не заточвайте, като държите веригата с ръце. Модел Speed Sharp Star - Не форсирайте апарата със скорост по-голяма от предвидената. Напрежение 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz Номинална...
  • Page 84 9. ЗАЩИТНИ УСТРОЙСТВА (Фиг.11) Частите на зъбите са (Фиг.12) Частите на веригата са следните: следните: Апаратът е снабден с посочените по-долу защитни устройства: 1 Горна част 1 Свързващо звено - Предпазители на шмиргела – защитават оператора от евентуални части от шмиргела, които...
  • Page 85: Електрическо Свързване

    24.5 ЪГЛИ НА ЗАТОЧВАНЕ ЗА ВЕРИГИ С „НИСЪК ЪГЪЛ” Обърнете особено внимание на монтажа на шмиргела, който трябва - Определете ъглите за регулиране, както е описано по-горе. да бъде насочен така, както е показано на фиг.15-16. - Регулирайте една допълнителна позиция на заточване – ниския ъгъл. За да Шмиргел, монтиран...
  • Page 86 28. ПРОФИЛИРАНЕ НА ШМИРГЕЛА ЗА ЗАТОЧВАНЕ НА 31. НЕРЕДНОСТИ, ПРИЧИНИ И МЕРКИ ОГРАНИЧИТЕЛЯ Преди да извършите каквато и да е работа по апарата, изпълнете - Поставете шмиргел с дебелина 6 мм (фиг.37), като следвате указанията от точки операциите, описани в параграф СПИРАНЕ. 13-17-18-19.
  • Page 87: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    - Να χρησιμοποιείτε πάντα τη μέγγενη για να διατηρείτε ακινητοποιημένη την αλυσίδα 7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ που θα τροχιστεί: μην τροχίζετε κρατώντας την αλυσίδα με τα χέρια. Μοντέλο Speed Sharp Star - Μην καταπονείτε τη συσκευή χρησιμοποιώντας ταχύτητα μεγαλύτερη της προβλεπόμενης. Τάση...
  • Page 88: Ελεγχοσ Τροχου

    9. ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (εικ.11) Τα μέρη του δοντιού είναι: (εικ.12) Τα μέρη της αλυσίδας είναι: Η συσκευή διαθέτει διατάξεις ασφαλείας που απεικονίζονται στη συνέχεια: 1 Επάνω τμήμα 1 Κρίκος σύνδεσης - Προστασίες τροχού: προστατεύουν το χειριστή από ενδεχόμενα μέρη τροχού που 2 Επάνω...
  • Page 89: Ηλεκτρικη Συνδεση

    - Ξανακλείστε την προστασία P10 και βιδώστε τη σχετική βίδα V10. Κατά τις εργασίες δόντι 24.6 ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΓΩΝΙΑΣ (ΕΙΚ.25) αυτές δώστε προσοχή να μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες, για να μη ραγίσουν οι ΔΕΞΙΟ προστασίες. - Ξεσφίξτε τον επιλογέα M20. - Περιστρέψτε...
  • Page 90: Μετακινηση Και Μεταφορα

    28. ΠΡΟΦΙΛΑΡΙΣΜΑ ΤΡΟΧΟΥ ΓΙΑ ΤΡΟΧΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ 31. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ - Εισάγετε τον τροχό πάχους 6mm (εικ.37), ακολουθώντας τις υποδείξεις των σημείων Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση στη συσκευή, εκτελέστε τις εργασίες που περιγράφονται στην παράγραφο ΑΚΙΝΗΤΟΠΟΙΗΣΗ. 13-17-18-19. - Στρέψτε τη μέγγενη φέρνοντας την αναφορά “0” στη θέση 0 (εικ.38). - Στρέψτε...
  • Page 91: Общая Информация

    - При использовании аппарата вне помещения пользуйтесь только предусмотрен- 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ными для этой цели и соответственно маркированными удлинителями. Модель Speed Sharp Star - Никогда не тяните за шнур электропитания, чтобы вытащить вилку из розетки. Напряжение 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz Шнур...
  • Page 92: Защитные Устройства

    - Монтаж плеча (рис.5): чтобы закрепить группу плечо-двигатель на станине, 8. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ СТАНКА (РИС.1) вставьте винт V5 в специальное отверстие F5. С тыльной стороны вставьте 1 станина 11 рукоятка управления плечом шайбу R5 и привинтите ручку M5. 2 Блок плечо-двигатель 12 защитный...
  • Page 93: Монтаж Шлифовального Круга

    - для монтажа шлифовального круга используйте только чистые и неповрежден- 24.3 РЕГУЛИРОВКА ВЕРХНЕГО УГЛА ЗАТОЧКИ (РИС.20- ЛЕВЫЙ ные ступицу и фланец. зуб - убедитесь в том, что размеры внешних диаметров ступицы и фланца - Ослабить ручку M20. совпадают. - Повернуть тиски против часовой стрелки. - Установить...
  • Page 94: Останов И Окончание Работы

    - Чтобы не произошло перегрузки двигателя и повреждения зубьев пильной цепи, 30.4 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА следует снимать минимальное количество материала и не останавливаться - при необходимости транспортировки аппарата нужно снять его с верстака или слишком долго на одном и том же зубе, поскольку таким образом можно сжечь со...
  • Page 95: Güvenlik Talimatlari

    Bu sembol, makinanın içindeki bileği taşının doğru dönüş yönünü - Vücudunuzun herhangi bir bölümüyle topraklanmış yüzeylere dokunmayınız. gösterir. - Bileyici zinciri sıkıca tutmak için her zaman mengene kullanınız: Zinciri elinizle tutarak bileme yapmayınız. 7. teKnİK BİLGİLer - Makinayı öngörülenden daha hızlı çalıştırmak için zorlamayınız. Model Speed Sharp Star Gerilim 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Bileği taşının rotasyonunu, motoru kapattıktan sonra bile, hiçbir zaman elle Nominal Güç 214W 300W durdurmayınız.
  • Page 96 9. GÜvenLİK araÇLari (şekil 11) dişlinin parçaları: (şekil 12) Zincirin parçaları: Makina, aşağıda örneklerle açıklanmış güvenlik araçları ile donatılmıştır: 1 Üst bölüm 1 Bağlantı halkası - Bileği taşı muhafazaları: bileyleme işlemi sırasında dağılan bileği taşı parçalarından 2 Üst kesme açısı 2 Sol dişli operatörü korurlar. 3 Yan kesme açısı 3 Sağ dişli Bu koruyucular, makina kullanılırken her zaman yerlerine monte edilmiş olmalıdırlar. 4 Bileyleme oyuğu 4 Lokomotif halka (çekme halkası) Muhafazaların doğru yere ve iyice monte edilmiş olduğundan emin olunuz. Hasarlı...
  • Page 97 19. BİLeĞİ taŞi MontaJinin KontroLÜ SAĞ 24.6 dÜŞÜK aÇinin aYarLanMasi (ŞeKİL 25) dişli - bileği taşının yanında durun, bileyiciyi çalıştırın ve bileği taşının normal olmayan - M20 topuzunu gevşetiniz. titreşimlere neden olup yanal veya enine olarak sallanmadığını gözünüzle kontrol - Sol referans çizgisi altındaki referans çizgisi ile çakışana ediniz. kadar, mengeneyi tamamen iç tarafa doğru çeviriniz. - eğer böyle bir durum meydana gelirse, makinayı hemen durdurun ve bileği taşının montajının düzgün bir şekilde yapılıp yapılmadığını kontrol ediniz. Eğer gerekirse, 24.7 Üst BİLeYLeMe aÇisinin aYarLanMasi (ŞeKİL 26) bileği taşını orjinali ile değiştiriniz. - Mengeneyi saat yönünde döndürünüz.
  • Page 98 28. derİnLİK öLÇerİ BİLeYLeMeK İÇİn BİLeĞİ taŞinin 31. ProBLeMLer, nedenLerİ ve ÇöZÜMLerİ ProFİLİnİn YaPiLMasi Makina üzerinde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce, MAKİNANIN DURDURULMASI bölümünde verilen talimatlara uyunuz. - 13-17-18-19 noktalarında verilen talimatları izleyerek, 6mm kalınlığındaki bileği taşını yerleştiriniz (şekil 37). - “0” referans çizgisini 0 konumuna getirerek, mengeneyi çeviriniz (şekil 38). - “0” referans çizgisini 10°/15° üzerine getirerek, kolu çeviriniz (şekil 38). Çözüm Problem muhtemel neden - Zımpara taşını mengene üzerine ve zincir durdurma ünitesinin karşısındaki yerine oturtunuz (şekil 38).
  • Page 99 P00801028_R02.indd 97 26/11/2008 16.54.51...
  • Page 100: Atbilstības Deklarācija

    Tipo: Type: Type: Tipo: Tipo: Typ: Type: Speed Sharp Star (230V~ 50Hz) N° de série: Nº de série: N° di serie: serial number: Nº de serie: Seriennummer: Serienr.: (faire référence à la (tome como referência...
  • Page 101: Декларация За Съответствие

    тирва към моторни žagah motorowych триони Тип: Typ: Typ: Typ: Típus: Tip: Tip: Speed Sharp Star (230V~ 50Hz) Сериен номер: Nr seryjny: Nr. de serie: výrobní číslo: číslo série: številka serije: Sorozatszám: (odnosić się do (consultaţi plăcuţa (написан е върху (viz štítek s technický- (viď štítok s technický- (lásd a műszaki ada- (poglejte si tehnično табелката с техниче-...
  • Page 102 DOWN ANGLE ÷ 2 cHaIn PITcH gauge VISe angle ToP PlaTe angle TIlT angle dePTH gauge 1/4” 0.050”/1.3mm 30° 55° / 60° 10° .025”/0.63mm 0.325” 0.050”/1.3mm 30° 55° / 60° 10° .025”/0.63mm 0.325” 0.058”/1.5mm 30° 55° / 60° 10° .025”/0.63mm 0.325”...
  • Page 103 wHeel wIdTH wHeel oregon wIndSor SarP carlTon STIHl 1/8”/3.2mm 1005231 25AP E1MC 13RM 1/8”/3.2mm 1005231 20BP 23RM2 1/8”/3.2mm 1005231 21BP 25RM 1/8”/3.2mm 1005231 22BP 26RM2 1/8”/3.2mm 1005231 20LP 50JL 23RS 1/8”/3.2mm 1005231 21LP 58JL 25RS 1/8”/3.2mm 1005231 22LP 63JL 26RS 1/8”/3.2mm 1005231 33LG...
  • Page 104 K00200151 (120V~) K00200157 (230V~) K00200142 K00200145 (120V~) K00200160 (230V~) K00200182 CH - K00200161 (230V~) AUS - K00200162 (230V~) K00200187 K00200146 K00200155 K00200154 K00200144 (120V~) K00200183 K00200159 (230V~) K00200153 K00200149 K00200184 K00200147 K00200148 K00200152 (120V~) K00200158 (230V~) K00200150 (120V~) 1005231 (3,2mm) K00200156 (230V~) 1005233 (4,7mm) 1005232 (6,0mm)
  • Page 105 K00200142 K00200148 K00200149 K00200147 K00200146 K00200182 K00200138 K00200144 (120V~) - K00200159 (230V~) K00200185 K00200140 K00200186 K00200135 K00200160 (230V~) - L=1500 mm K00200161 (230V~) CH - L=1500 mm K00200162 (230V~) AUS - L=1500 mm K00200145 (120V~) - L=2000 mm K00200167 K00200190 K00200166 K00200179 K00200173...
  • Page 106                                         ...
  • Page 107 (RH cutter) (LH cutter) 1/4” P00801028_R02.indd 105 26/11/2008 16.55.54...
  • Page 108 1/8” 3,2 mm rH cuTTer lH cuTTer cw roTaTIon ccw roTaTIon 10° down angle rH + lH cuTTerS rH + lH cuTTerS 0° down angle rH cuTTer rH cuTTer InwardS cw roTaTIon down down angle angle P00801028_R02.indd 106 26/11/2008 16.56.48...
  • Page 109 lH cuTTer lH cuTTer ouTwardS ccw roTaTIon down down angle angle 6 mm P00801028_R02.indd 107 26/11/2008 16.57.23...
  • Page 110 rH + lH cuTTerS 0° P00801028_R02.indd 108 26/11/2008 16.57.37...
  • Page 111 P00801028_R02.indd 109 26/11/2008 16.57.38...
  • Page 112 made by Tecomec S.r.l. Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - RE Tel +39 0522 959001 - Fax +39 0522 953033 / 959060 Shipping dept.: Via Tasso, 2 - 42023 Cadelbosco Sopra - RE - Italy salesdept@tecomec.com - www.precisiontooling.it - www.tecomec.com cod.

Table des Matières