Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

KR 454
KUCHYŇSKÝ ROBOT
NÁVOD K OBSLUZE
KUCHYNSKÝ ROBOT
NÁVOD NA OBSLUHU
ROBOT KUCHENNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONYHAI ROBOTGÉP
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
KÜCHENROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOOD PROCESSOR
INSTRUCTION MANUAL
MIJEŠALICA ZA HRANU S POSUDOM
UPUTE ZA UPORABU
ELEKTRIČNI MEŠALNIK ZA HRANO S POSODO
NAVODILA
ROBOT DE CUISINE
MODE D'EMPLOI
ROBOT DA CUCINA
MANUALE DI ISTRUZIONI
PROCESADOR DE ALIMENTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k  prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR
SI
FR
IT
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG KR 454

  • Page 1 KR 454 KUCHYŇSKÝ ROBOT NÁVOD K OBSLUZE KUCHYNSKÝ ROBOT NÁVOD NA OBSLUHU ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJA OBSŁUGI KONYHAI ROBOTGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜCHENROBOTER BEDIENUNGSANLEITUNG FOOD PROCESSOR INSTRUCTION MANUAL MIJEŠALICA ZA HRANU S POSUDOM UPUTE ZA UPORABU ELEKTRIČNI MEŠALNIK ZA HRANO S POSODO...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / LEÍRÁS / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN Hlavní součásti a standardní příslušenství Elementy główne i standardowe akcesoria Hnací hřídel Wał napędowy Tlačítko zvednutí ramene Przycisk podniesienia ramienia Ovladač otáček Sterowanie obrotów Přívodní...
  • Page 3 Opozorilo: Metlica za mešanje se ne sme uporabljati za zelo kislo hrano, katere pH znaša manj kot 3,7 (npr. Hauptbestandteile und Standardzubehör limona, pomaranča, kislo zelje itd.). Antriebswelle Taste zum Anheben des Gerätearmes Umdrehungsknopf Parties principales et accessoires standard Stromversorgungskabel Arbre d’actionnement Arbeitsschüssel Bouton de levage du bras...
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    KUCHYŇSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 5 POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Použití pracovní mísy Umístěte pracovní mísu do držáku a otočte mísou tak, aby se zajistila na místě. 2. Chcete-li zvednout rameno robota, stiskněte tlačítko zvednutí (2). Rameno se vyklopí směrem nahoru. Na hnací hřídel nasaďte požadovaný nástroj a zajistěte. 4. Do mísy vložte suroviny. Nádobu nepřeplňujte. Maximální množství surovin je 1,05 kg. Pomocí...
  • Page 6: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Nerezová míchací mísa o objemu 4 l Jmenovité napětí: 230 V~ 50/60 Hz Jmenovitý příkon: 450 W  Hlučnost: <85 dB VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a  vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů...
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    KUCHYNSKÝ ROBOT BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 8: Pokyny Na Používanie

    POKYNY NA POUŽÍVANIE Použitie pracovnej misy Umiestnite pracovnú misu do držiaka a otočte misou tak, aby sa zaistila na mieste. 2. Ak chcete zdvihnúť rameno robota, stlačte tlačidlo zdvihnutia (2). Rameno sa vyklopí smerom hore. Na hnací hriadeľ nasaďte požadovaný nástroj a zaistite. 4.
  • Page 9 TECHNICKÉ ÚDAJE Antikorová miešacia misa s objemom 4 l Menovité napätie: 230 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 450 W  Hlučnosť: < 85 dB VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty.
  • Page 10: Robot Kuchenny

    ROBOT KUCHENNY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 11: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA Korzystanie z miski roboczej Należy umieścić miskę roboczą w uchwycie i obracać, póki nie dojdzie do jej zamocowania. 2. Aby podnieść ramię robota, naciśnij przycisk podnoszenia (2). Ramię podniesie się w górę. Na wał napędowy umieścić wybrane narzędzie i zamocować. 4. Do miski włożyć składniki. Nie należy przepełniać miski. Maksymalna ilość składników to 1,05 kg. Za pomocą...
  • Page 12: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Nierdzewna miska o pojemności 4 l Napięcie nominalne: 230 V~ 50/60 Hz Moc nominalna: 450 W  Poziom hałasu: <85 dB EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i  tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku –...
  • Page 13: Biztonsági Utasítások

    KONYHAI ROBOTGÉP BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Page 14 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az edény használata Az edényt tegye a talprészen található nagy nyílásba, majd fordítsa el a rögzítéshez. 2. Amennyiben a robotgép karját szeretné felhajtani, akkor nyomja meg a gombot (2). A kar felemelkedik. A hajtó tengelyre húzza rá majd rögzítse a kívánt tartozékot. 4. Az edénybe töltse bele az alapanyagokat. Az edényt ne töltse túlságosan tele. Az edénybe legfeljebb 1,05 kg alapanyagot tegyen bele.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Rozsdamentes acél edény, 4 l Névleges feszültség: 230 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítményfelvétel: 450 W  Zajszint: <85 dB HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ...
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    KÜCHENROBOTER SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die sich nicht in ein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen also bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts durch den bzw.
  • Page 17: Anweisungen Zur Verwendung

    verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts instruiert wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, damit sicher gestellt ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen werden. ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG Verwendung der Arbeitsschüssel Stellen Sie die Arbeitsschüssel in den Halter.
  • Page 18: Technische Angaben

    Arbeitsschüssel und Zubehör WARNHINWEIS: • Das Zubehör ist nicht spülmaschinengeeignet. Hohe Temperaturen oder aggressive Reinigungsmittel können eine Deformierung oder einen Farbverlust bewirken. • Die Geräteteile, die mit Lebensmittel in Berührung kommen, lassen sich mit Seifenwasser reinigen. • Trocknen Sie vor dem erneuten Zusammenbau der Einzelteile diese gründlich. •...
  • Page 19: Food Processor

    FOOD PROCESSOR SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 20 OPERATING INSTRUCTIONS Using the work bowl Place the bowl into the holder and turn the bowl to lock it in place. 2. If you want to lift the arm of the food processor, press the lift arm button (2). The arm swings up. Attach the required tool to the drive shaft and secure it.
  • Page 21: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Stainless steel mixing bowl with 4 l capacity Nominal voltage: 230 V~ 50/60 Hz Nominal input power: 450 W Noise level: <85 dB USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers.
  • Page 22: Sigurnosne Upute

    KUHINJSKI ROBOT SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte radi buduće uporabe! Upozorenje: Sigurnosni koraci i instrukcije iz ovog priručnika ne obuhvaćaju sve moguće uvjete i situacije koje iz njih mogu proizaći. Korisnik mora razumjeti da čimbenici koji se ne mogu ugraditi u proizvod su zdrav razum, oprez i briga.
  • Page 23 UPUTE ZA UPORABU Uporaba radne posude Postavite posudu na držač i okrenite ju dok ne nalegne. 2. Ukoliko želite da podignete ruku uređaja, pritisnite gumb za podizanje ruke (2). Ruka će se podignuti. Umetnite željeni pribor na osovinu i pričvrstite ga. 4. Stavite sastojke u posudu. Nemojte prepuniti posudu. Maksimalna količina sastojaka je 1,05 kg. Upotrijebite gumb (2) kako biste spustili ruku.
  • Page 24: Tehničke Specifikacije

    TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Posuda za miješanje od nehrđajućeg čelika, 4 l kapaciteta Nominalni napon: 230 V~ 50/60 Hz Snaga: 450 W  Razina buke: <85 dB UPORABA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE vrećice, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU VIJEKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i elektronske opreme (vrijedi za zemlje članice EU i druge europske zemlje koje provode sustav recikliranja).
  • Page 25: Varnostna Navodila

    ELEKTRIČNI SEKLJALNIK ZA HRANO VARNOSTNA NAVODILA Pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo! Opozorilo: Varnostni koraki in navodila v  tem priročniku ne zajemajo vse možne pogoje in situacije. Uporabnik mora razumeti da so dejavniki, ki jih ni mogoče vgraditi v izdelek zdrava pamet, previdnost in skrb. Zato, te dejavnike uporabnik mora upoštevati pri uporabi in uporabi z ...
  • Page 26 NAVODILA ZA UPORABO Uporaba delovne posode Nastavite posodo na nosilec in jo obrnite, dokler ne nalegne. 2. Če želite dvigniti roko naprave, pritisnite gumb za dvig roke (2). Roka se bo dvignula. Vmetnite želeno opremo na osovino in jo pritrdite. 4.
  • Page 27: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Posoda za mešanje iz nerjavnega jekla, 4 l zmogljivosti Nazivna napetost: 230 V~ 50/60 Hz Nazivna vhodna moč: 450 W Raven hrupa: <85 dB UPORABA IN ODSTRANJEVANJE ODPADKOV Papir in karton dostaviti depoju. Foliju embalaže, PE vrečke, plastične elemente vržiti v kontejner za odlaganje plastike za recikliranje.
  • Page 28: Robot De Cuisine

    ROBOT DE CUISINE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 29: Utilisation Du Bol De Travail

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utilisation du bol de travail Placez le bol de travail dans le support et bloquez-le en place en le tournant. Si vous voulez lever le bras du robot, appuyez sur le bouton de levage (2). Le bras s’incline vers le haut. Placez l’accessoire requis sur l’arbre d’actionnement.
  • Page 30: Bol De Travail Et Accessoires

    Bol de travail et accessoires AVERTISSEMENT : • Les accessoires ne peuvent pas être nettoyés au lave-vaisselle. Les températures élevées ou des produits de nettoyage agressifs peuvent entraîner une déformation ou la perte de couleur. • Les pièces entrant en contact avec les aliments peuvent être lavées à l’eau savonneuse. •...
  • Page 31: Robot Da Cucina

    ROBOT DA CUCINA ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 32 ISTRUZIONI PER L’USO Utilizzo della ciotola da lavoro Mettere la ciotola nel supporto e ruotarla per bloccarla in posizione. Se si desidera sollevare il braccio del robot da cucina, premere il pulsante di sollevamento braccio (2). Il braccio oscilla verso l’alto. Applicare lo strumento necessario all’albero di trasmissione e fi ssarlo.
  • Page 33: Specifiche Tecniche

    Ciotola da lavoro e accessori ATTENZIONE: • Gli accessori non sono adatti per essere lavati in lavastoviglie. Alte temperature o  detergenti aggressivi possono causare deformazioni o perdita di colore. • Le parti che vengono a contatto con gli alimenti possono essere lavate con acqua e sapone. •...
  • Page 34: Procesador De Alimentos

    PROCESADOR DE ALIMENTOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 35 DESCRIPCIÓN WINSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Al utilizar el recipiente de trabajo Coloque el bol en el soporte y gírelo hasta que encaje en su lugar. Si desea elevar el brazo del procesador de alimentos, presione el botón para elevar el brazo (2). El brazo se balancea.
  • Page 36: Especificaciones Técnicas

    Bol de trabajo y los accesorios ATENCIÓN: • Los accesorios no son adecuados para el lavado en lavavajillas. Las temperaturas altas o productos de limpieza agresivos pueden causar deformación o pérdida del color. • Las piezas que entran en contacto con los alimentos pueden ser lavadas con agua jabonosa. •...
  • Page 37 B Progres K+B Progres, a.s. (dále jen K+B), IČO: 61860123 Sídlo: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v Obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 2902 ZÁRUČNÍ LIST Označení výrobku: Název: Výrobní číslo: Datum prodeje: Razítko prodejny Čitelný...
  • Page 38: Záruční Podmínky

    Záruční podmínky: I. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které se projeví po převzetí věci kupujícím v záruční době. 4.
  • Page 39 Tel.: 272 122 419 (Po – Pi 7.30 – 17.00 hod.), fax: 272 122 267, e-mail: service@kbexpert.cz Generálne zastúpenie pre SR: K+B Elektro-Media, k. s. Tel.: +421 2 32 113 429 (Po – Pi 8.00 – 17.00 hod.), fax: +421 2 32 113 418; e-mail: servis-ecg@k-b.sk...
  • Page 40: Záručné Podmienky

    Záručné podmienky: I. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá za chyby, ktoré sa prejavia po prevzatí veci kupujúcim v záručnej lehote. 4.
  • Page 41 B Progres PROIZVOĐAČ ili DAVATELJ GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz JAMSTVENI LIST Naziv i model proizvoda: Serijski broj: Datum prodaje: Ovaj proizvod izrađen je u skladu s najsuvremenijim tehničkim standardima i propisima.
  • Page 42 B Progres PROIZVAJALEC ali DAJALEC GARANCIJE: K+B Progres, a.s. ; MBS: 61860123 Sjedište: U Expertu 91, 250 69 Klíčany, okrug Prag, Češka Republika, Tel: +420 272 122 111 Fax: +420 272 122 509 E-mail: informacije@kbprogres.cz GARANCIJSKI LIST Naziv in model izdelka: Serijska številka: Datum izročitve blaga: GARANCIJSKI ROK OD DNEVA IZROČITVE: 24 MESECEV...
  • Page 44 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Table des Matières