English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
Page 8
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
English - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
English The display Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the lights of the battery charge indicator light up white one after the other repeatedly. When the battery contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts flashing white slowly.
English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes orange. At this point there is enough energy left for one shave. Remaining battery charge The remaining battery charge is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
English Replacement reminder For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which flashes to remind you to replace the shaving heads. Note: After replacing the shaving heads, you should reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
English Quick charge After approx. 3 minutes of charging, the shaver contains enough power for one shave. The bottom light of the battery charge indicator starts flashing white slowly when the quick charge is finished. Charging with the supply unit 1 Make sure the shaver is switched off.
English 5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the SmartClean system cap to connect the shaver (‘click’). The battery symbol flashes to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully charged, the battery symbol lights up continuously.
Page 15
English Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. To allow your skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly (at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a period of 3...
Page 16
English 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the shaver. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
Page 17
English 2 Press the guard button once if you want to shave at a lower, more gentle speed. 3 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin.
Page 18
English 1 Attach the attachment to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance. 3 Hold the precision trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Switch off the appliance and clean the attachment after use. Using the beard styler attachment with comb (specific types only) You can use the beard styler attachment with the...
Page 19
English 3 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 4 Switch on the appliance. 5 Move the appliance upwards while you exert gentle pressure. Make sure the front of the comb is in full contact with the skin.
Page 20
English Trimming nose hair When trimming nose hair, make sure your nostrils are clean. 1 Attach the attachment to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance. 3 Carefully insert the attachment into one of your nostrils. Do not insert the attachment more than 0.5 cm into your nostrils.
English Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel to prevent it from switching on accidentally. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to use the travel lock mode. 3 sec. While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly.
Page 22
English Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing the shaving unit, water may drip out of the base of the shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap.
Page 23
- For optimal cleaning results, replace the cleaning cartridge every 3 months. - Other Philips shavers may not work with this SmartClean system. - To avoid evaporation, do not expose cleaning fluid to direct sunlight.
Page 24
English Caution: Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use. 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket. 3 While holding the SmartClean system with one hand, press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the...
Page 25
English 6 While holding the SmartClean system with one hand, gently push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Note: If you use the shaver with shaving foam, shaving gel or pre-shave products, briefly rinse the shaver with warm water before you clean it in the SmartClean system.
English 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. During the cleaning phase, the cleaning symbol flashes. When the cleaning phase is done (after approx. 10 minutes), the cleaning symbol lights up continuously. Next, the ready symbol lights up continuously. 30 minutes after the cleaning program and charging are done, the SmartClean system switches off automatically.
Page 27
English 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Turn the retaining rings counterclockwise and remove them. 5 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
Page 28
English 7 Put the cutter back into the guard. 8 Place the shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 9 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise ('click').
English 10 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder. Cleaning the beard styler attachment Clean the beard styler attachment after each use. 1 Pull the comb off the beard styler attachment. Note: Grab the comb in the center to pull it off the beard styler attachment.
Page 30
English 7 When the cutting unit is dry, attach it to the beard styler attachment. 8 When the comb is dry, attach it to the beard styler attachment. 9 For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil every six months.
Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads ( 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The shaving unit symbol lights up when you switch off the shaver.
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
3 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
English Problem Possible cause Solution Hairs or dirt Clean the shaving heads obstruct the shaving in the regular way or clean heads. them thoroughly (see 'Thorough cleaning'). I replaced the You have not reset To reset the replacement shaving heads, the replacement reminder, press and hold but the...
Page 36
Replace the cleaning cartridge needs to cartridge. be replaced. You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridge. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The hole of the Remove the cartridge from drain of the the SmartClean system and...
Page 37
English Problem Possible cause Solution The shaver is not You have not Press down the top cap fully charged placed the shaver in (‘click’) to ensure a proper after I charge it the SmartClean connection between the in SmartClean system properly, so shaver and the SmartClean system.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält.
Page 40
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Deutsch Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden. - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet.
Deutsch Hinweis: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken, während der Rasierer noch an die Steckdose angeschlossen ist, leuchtet das Symbol "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen" auf (siehe 'Erinnerung "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen"'). Hinweis: Wenn der Akku voll ist, schaltet sich das Display nach 30 Minuten automatisch aus.
Page 44
Deutsch Reisesicherung Wenn Sie vorhaben, auf Reisen gehen, können Sie den Rasierer sperren, um unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Ersatzanzeige Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Der Rasierer ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet, die blinkt, um Sie daran zu erinnern, die Scherköpfe auszuwechseln.
Page 45
Deutsch Aufladen Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Der Ladevorgang dauert max. 1 Stunde. Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 60 Minuten lang rasieren. Hinweis: Sie können den Rasierer nicht verwenden, während er aufgeladen wird.
Deutsch 3 Drücken Sie auf die Kappe des SmartClean- Systems, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können (er rastet hörbar ein). 4 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Überprüfen Sie, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean-System gerichtet ist.
Page 47
Deutsch - Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem Haar am einfachsten. - Stellen Sie das SmartClean-System nicht in der Nähe von Wasser auf und achten Sie darauf, dass es nicht nass wird. Hinweis: Dieser Rasierer ist wasserdicht. Er ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
Page 48
Deutsch Schutzmodus - Aktivieren Sie den Schutzmodus, um die Drehgeschwindigkeit des Rasierers (siehe 'Rasur im Schutzmodus') zu reduzieren. Trockenrasur 1 Schalten Sie den Rasierer ein. 2 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen.
Page 49
Deutsch 3 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. 4 Schalten Sie den Rasierer ein. 5 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen.
Deutsch Hinweis: Der Rasierer startet automatisch mit normaler Geschwindigkeit, wenn Sie ihn wieder einschalten. Den Aufsatz verwenden Aufsteckbare Aufsätze entfernen oder anbringen 1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Gerät ab. Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie ihn vom Gerät abziehen.
Page 51
Deutsch 3 Halten Sie den Präzisionstrimmer senkrecht zur Haut, und bewegen Sie ihn unter leichtem Druck abwärts. 4 Schalten Sie das Gerät ab und reinigen Sie den Aufsatz nach der Verwendung. Den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden, um Ihren Bart mit einer festen Einstellung oder mit verschiedenen Längeneinstellungen zu stylen.
Page 52
Deutsch 3 Drücken Sie den Schnittlängenregler, und schieben Sie ihn nach links oder rechts, um die gewünschte Schnittlängeneinstellung auszuwählen. 4 Schalten Sie das Gerät ein. 5 Bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck aufwärts. Achten Sie darauf, dass die Vorderseite des Kamms stets in vollem Kontakt mit der Haut bleibt.
Page 53
Deutsch Den Nasen-/Ohrhaarschneider-Aufsatz verwenden (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können mithilfe des Nasen- /Ohrhaarschneider-Aufsatzes Ihre Nasen- oder Ohrenhaare schneiden. Haare in der Nase schneiden Vergewissern Sie sich beim Schneiden Ihrer Nasenhaare, dass Ihre Nase sauber ist. 1 Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er hörbar einrastet.
Page 54
Deutsch Führen Sie den Aufsatz nicht weiter als 0,5 cm in den Gehörgang ein, um Beschädigungen des Trommelfells zu vermeiden. 5 Drehen Sie den Aufsatz langsam, um alle unerwünschten Haare aus Ihrem äußeren Gehörgang zu entfernen. 6 Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch. Reisesicherung Sie können den Rasierer sichern, bevor Sie auf Reisen gehen.
Deutsch Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, leuchten die Anzeigen auf dem Display kurz auf. Der Rasierer schaltet sich ein und kann nun wieder verwendet werden. Hinweis: Die Sicherung des Rasierers wird automatisch aufgehoben, wenn er an eine Steckdose angeschlossen wird. Reinigung und Wartung Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den...
Page 56
- Verwenden Sie den Rasierer, das SmartClean- System und die Reinigungskartusche nur, um den Rasierer aufzuladen oder zu reinigen. - Für optimale Reinigungsergebnisse tauschen Sie die Reinigungspatrone alle drei Monate aus. - Andere Philips Rasierer lassen sich möglicherweise nicht mit diesem SmartClean- System verwenden.
Deutsch - Um Verdunstung zu vermeiden, setzen Sie Reinigungsflüssigkeit nicht direktem Sonnenlicht aus. - Das SmartClean-System reinigt Ihren Rasierer gründlich, desinfiziert ihn jedoch nicht. Deshalb sollten Sie Ihren Rasierer nicht mit anderen Personen teilen. - Platzieren Sie das SmartClean-System auf einer flachen, stabilen und wasserundurchlässigen Oberfläche, um Leckagen zu vermeiden.
Page 58
Deutsch 4 Ziehen Sie das Siegel von der Reinigungskartusche. 5 Platzieren Sie die Reinigungskartusche in das SmartClean-System. 6 Schieben Sie den oberen Teil des SmartClean- Systems sanft nach unten (‚Klick‛), während Sie das SmartClean-System mit einer Hand halten. Das SmartClean-System verwenden Hinweis: Wenn Sie den Rasierer mit Rasierschaum, Rasiergel oder Preshave-Produkten verwenden, spülen Sie den Rasierer kurz vor dem Reinigen im...
Page 59
Deutsch 2 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Überprüfen Sie, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean-System gerichtet ist. 3 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die Kappe des SmartClean- Systems nach unten, um den Rasierer zu verbinden.
Deutsch 5 Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie ihn im SmartClean-System bis zur nächsten Rasur lassen. Sie können auch den Rasierer vom SmartClean-System abnehmen, die überschüssige Flüssigkeit abschütteln, die Schereinheit öffnen und den Rasierer an der Luft trocknen lassen Drücken Sie auf die SmartClean-Kappe, um den Rasierer aus der Halterung zu nehmen (es ist ein Klick zu hören).
Page 61
Deutsch 4 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. 5 Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Hinweis: Reinigen Sie nicht mehr als ein Schermesser und einen Scherkorb auf einmal, da sie alle aufeinander abgestimmt sind.
Deutsch Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. 9 Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (sie rasten hörbar ein). Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen.
Page 63
Deutsch 2 Spülen Sie abgeschnittenes Haar mit lauwarmen Wasser vom Schneideelement ab. 3 Spülen Sie abgeschnittenes Haar vom Kamm 4 Ziehen Sie das Schneideelement vom Bart- Styler-Aufsatz ab. Sie können Haar, das sich innerhalb des Bart-Stylers angesammelt hat, entfernen, indem Sie das Schneideelement vom Bart-Styler-Aufsatz herunterschieben.
Page 64
Deutsch Den Präzisionstrimmer-Aufsatz reinigen Trocknen Sie den Präzisionstrimmer-Aufsatz niemals mit einem Hand- oder Papiertuch ab, da dies die Schneideelemente beschädigen kann. Reinigen Sie den Präzisionstrimmer-Aufsatz nach jeder Verwendung. 1 Wechseln Sie zur Funktion mit dem aufgesetzten Präzisionstrimmer-Aufsatz. 2 Spülen Sie den Aufsatz unter warmem Leitungswasser.
Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen Original-Scherköpfe ( 'Bestellen von Zubehör') von Philips aus. Ersatzanzeige Die Ersatzanzeige zeigt an, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, wenn Sie den Rasierer ausschalten.
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Die folgenden Zubehörteile sind erhältlich: - SH50 Philips Scherköpfe...
Akku zu gelangen, trennen Sie diese einzeln nacheinander. 3 Entnehmen Sie den Akku. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die Scherköpfe (Schermesser und Scherkörbe)
Page 68
Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land. Rasierer Problem Mögliche Lösung...
Page 69
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Haare oder Reinigen Sie die Schmutz blockieren Scherköpfe wie üblich die Scherköpfe. oder reinigen Sie sie gründlich (siehe 'Gründliche Reinigung'). Ich habe die Sie haben die Um die Scherköpfe Ersatzanzeige nicht Erinnerungsfunktion ausgetauscht, zurückgesetzt. zurückzusetzen, halten Sie aber das den Ein-/Ausschalter Ersatzsymbol...
Page 70
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Platzieren Sie die neue Reinigungskartu Reinigungskartusche im sche ist leer. Das SmartClean-System. Ersatzsymbol blinkt, um anzuzeigen, dass Sie die Reinigungskartu sche ersetzen müssen. Der Rasierer ist Sie haben den Drücken Sie die obere nach der Rasierer nicht richtig Kappe nach unten (Sie Reinigung im...
Page 71
Deutsch Problem Mögliche Lösung Ursache Sie haben eine Verwenden Sie nur die andere Original- Reinigungskartu Reinigungskartusche von sche als die Philips Philips. Original- Reinigungskartu sche verwendet. Die Öffnung des Entfernen Sie die Abflusses der Kartusche aus dem Reinigungskartu SmartClean-System, und sche ist verstopft.
Español Descripción general (fig. 1) Tapa protectora para el accesorio recortador para nariz (solo S6650) 2 Accesorio recortador para nariz de encaje a presión (solo S6650) 3 Peine-guía del accesorio perfilador de barba (solo S6640) 4 Accesorio para crear tu estilo de barba de fácil montaje (solo S6640) 5 Ajustes de longitud (solo S6640) 6 Haga clic en el accesorio recortador de...
Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará...
Page 74
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Esta afeitadora es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
Page 76
Español - La unidad de alimentación es adecuada para voltajes de red de 100 a 240 voltios. - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. La pantalla Carga Carga rápida: Si la batería está...
Español Nota: Cuando la batería está cargada, la pantalla se apaga automáticamente después de 30 minutos. Batería baja Cuando la batería está casi vacía, la luz inferior del indicador de carga de la batería parpadea en color naranja. En ese momento, hay energía suficiente para un afeitado.
Page 78
Español Recordatorio de sustitución Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. La afeitadora está equipada con un recordatorio de sustitución que parpadea para recordarle que debe cambiar los cabezales de afeitado. Nota: Después de cambiar los cabezales de afeitado, deberá...
Page 79
Español La carga tarda una hora como máximo. Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado de hasta 60 minutos. Nota: No puede usar la afeitadora mientras se carga. Carga rápida Al cabo de unos 3 minutos de carga, la afeitadora dispone de energía suficiente para un afeitado. La luz inferior del indicador de carga de la batería comienza a parpadear en color blanco lentamente al finalizar la carga rápida.
Español 3 Presione la tapa del sistema SmartClean para abrirla con el fin de colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). 4 Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté...
Page 81
Español - No coloque el sistema SmartClean cerca del agua y asegúrese de que no se moje. Nota: Esta afeitadora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el agua del grifo. Por motivos de seguridad, la afeitadora solo puede utilizarse sin cable.
Page 82
Español Afeitado en seco 1 Encienda la afeitadora. 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel en movimientos circulares para atrapar todo el vello que crece en diferentes direcciones. Asegúrese de todos los cabezales de afeitado estén totalmente en contacto con la piel.
Page 83
Español 5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel en movimientos circulares para atrapar todo el vello que crece en diferentes direcciones. Asegúrese de todos los cabezales de afeitado estén totalmente en contacto con la piel. Ejerza una ligera presión para lograr un afeitado apurado y cómodo.
Page 84
Español Uso del accesorio de fácil montaje Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje 1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. 2 Tire del accesorio para extraerlo del aparato. Nota: No gire el accesorio mientras lo extrae del aparato.
Page 85
Español Uso del accesorio perfilador de barba con peine (solo modelos específicos) Puede utilizar el accesorio perfilador de barba con el peine-guía colocado para perfilar la barba con una longitud fija o con diferentes ajustes de longitud. También puede usarlo para recortar previamente los pelos largos, de manera que el afeitado resulte más cómodo.
Page 86
Español 5 Mueva el aparato hacia arriba mientras ejerce una presión suave. Asegúrese de que la parte delantera del peine esté siempre en contacto con la piel. 6 Limpie el accesorio después de usarlo. Uso del accesorio perfilador de barba sin el peine Puede utilizar el accesorio perfilador de barba sin el peine para perfilar la barba, el bigote, las patillas o la línea del cuello con una longitud de 0,5 mm...
Page 87
Español 1 Coloque el accesorio en el aparato (escuchará un clic). 2 Encienda el aparato. 3 Introduzca con cuidado el accesorio en uno de los orificios nasales. No introduzca el accesorio más de 0,5 cm en los orificios nasales. 4 Mueva el accesorio lentamente para eliminar todo el pelo no deseado de los orificios nasales.
Español Bloqueo para viajes Cuando viaje, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita que la afeitadora se encienda accidentalmente. Activación del bloqueo para viajes 1 Para usar el modo de bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
Page 89
Español Precaución: Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado.
Page 90
- Para obtener resultados de limpieza óptimos, sustituya el cartucho de limpieza cada 3 meses. - Es posible que otras afeitadoras Philips no funcionen con este sistema SmartClean. - Para evitar la evaporación, no exponga el líquido de limpieza a la luz directa del sol.
Page 91
Español Precaución: No incline el sistema SmartClean para evitar que gotee. Nota: Sujete el sistema SmartClean mientras lo prepara para su uso. 1 Enchufe la clavija pequeña en la parte posterior del sistema SmartClean. 2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. 3 Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean (1) y saque la parte superior de este sistema (2).
Page 92
Español 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Uso del sistema SmartClean Nota: Si utiliza la afeitadora con espuma de afeitar, gel de afeitar o productos de preafeitado, enjuague brevemente la afeitadora con agua tibia antes de limpiarla en el sistema SmartClean.
Page 93
Español 4 Pulse el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean para iniciar el programa de limpieza. Durante la fase de enjuagado, parpadea el símbolo correspondiente. Cuando la fase de enjuagado haya terminado (después de 10 minutos aprox.), el símbolo de enjuagado se ilumina de forma continua.
Español Limpieza a fondo 1 Apague el aparato. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 3 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la unidad de afeitado. 4 Gire los anillos de retención hacia la izquierda y extráigalos.
Page 95
Español 7 Vuelva a poner la cuchilla en el protector. 8 Coloque los cabezales de afeitado en su soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. 9 Coloque de nuevo los anillos de retención en el soporte del cabezal de afeitado y gírelos hacia la derecha ("clic").
Page 96
Español 10 Vuelva a colocar la bisagra del soporte del cabezal de afeitado en la ranura de la unidad de afeitado. Cierre el soporte del cabezal de afeitado. Limpieza del accesorio perfilador de barba Limpie el accesorio perfilador de barba después de cada uso.
Page 97
Español 7 Cuando la unidad de corte esté seca, ajústela en el accesorio perfilador de barba. 8 Cuando el peine esté seco, ajústelo en el accesorio perfilador de barba. 9 Para conseguir un rendimiento óptimo, lubrique los dientes del accesorio con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Page 98
Sustituya los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado siempre por cabezales ( 'Solicitud de accesorios') de afeitado originales Philips. Recordatorio de sustitución El recordatorio de sustitución indica que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina al...
Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía internacional). Están disponibles los siguientes accesorios:...
Page 100
Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos...
3 Extraiga la batería recargable. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos...
Page 102
Español Afeitadora Problema Posible causa Solución El aparato no El aparato sigue Desconecte el aparato y funciona cuando estando conectado pulse el botón de pulso el botón de a la toma de encendido/apagado para encendido/apaga corriente. Por encender el aparato. motivos de seguridad, el aparato solo puede...
Español Problema Posible causa Solución He sustituido los No ha reiniciado el Para restablecer el cabezales de recordatorio de recordatorio de afeitado, pero el sustitución. sustitución, mantenga recordatorio de pulsado el botón de sustitución sigue encendido/apagado apareciendo. durante siete segundos. El símbolo del Este símbolo es un Sustituya los cabezales de cabezal de...
Page 104
Ha usado un líquido Utilice únicamente limpiador distinto al cartuchos de limpieza cartucho de originales de Philips. limpieza original de Philips. El orificio de Extraiga el cartucho del desagüe del sistema SmartClean y retire cartucho de los pelos del desagüe con...
Page 105
Español Problema Posible causa Solución La afeitadora no No ha colocado la Presione hacia abajo la está afeitadora tapa superior (escuchará completamente correctamente en el un clic) para garantizar una cargada tras sistema SmartClean, conexión adecuada entre cargarla en el por lo que no hay la afeitadora y el sistema sistema...
Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d'emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités de ce...
Page 108
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Français Informations d'ordre général - Ce rasoir est étanche. Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, le rasoir est uniquement conçu pour une utilisation sans fil. - Le bloc d'alimentation est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
Français Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt alors que le rasoir est toujours branché sur la prise secteur, le symbole « Débrancher avant utilisation » s’allume (voir 'Rappel « Débrancher avant utilisation »'). Remarque : Lorsque la pile est entièrement chargée, l'afficheur s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes.
Français Système de verrouillage pour voyage Si vous partez en voyage, vous pouvez verrouiller le rasoir pour éviter tout allumage accidentel. Rappel de remplacement Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans. Le rasoir est doté...
Français Charge Mettez le rasoir en charge avant de l'utiliser pour la première fois et lorsque l'afficheur indique que la pile est presque déchargée. La charge dure 1 heure maximum. Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 60 minutes environ. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu'il est en charge.
Français 3 Appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour l’ouvrir et placer le rasoir sur le support (« clic »). 4 Tenez le rasoir à l'envers au-dessus du support. Assurez-vous que l'avant du rasoir est orienté vers le système SmartClean. 5 Placez le rasoir sur le support, inclinez-le vers l’arrière et appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour connecter le rasoir (« clic »).
Français Remarque : Ce rasoir est étanche. Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et peut être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, le rasoir est conçu pour une utilisation sans fil uniquement. Mise en marche et arrêt du rasoir 1 Pour allumer ou éteindre le rasoir, appuyez sur le bouton marche/arrêt une seule fois.
Page 116
Français 2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires pour capturer tous les poils poussant dans des directions différentes. Exercez une légère pression pour un obtenir un rasage précis et confortable. Remarque : N’appuyez pas trop fort, car cela pourrait irriter votre peau.
Page 117
Français 5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires pour capturer tous les poils poussant dans des directions différentes. Exercez une légère pression pour un obtenir un rasage précis et confortable. Remarque : N’appuyez pas trop fort, car cela pourrait irriter la peau.
Français Utilisation de l’accessoire clipsable Retrait ou fixation des accessoires clipsables 1 Assurez-vous que le rasoir est éteint. 2 Détachez l'accessoire de l'appareil. Remarque : Ne tournez pas l'accessoire pendant que vous le retirez de l'appareil. 3 Insérez la languette de l'accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l'appareil.
Français Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot (certains modèles uniquement) Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec sabot pour tailler votre barbe selon un réglage défini ou à des hauteurs de coupe différentes. Vous pouvez également l’utiliser pour pré-tailler les poils longs avant de vous raser, pour un rasage plus agréable.
Français Utilisation de l'accessoire barbe sans sabot Vous pouvez utiliser l'accessoire pour la barbe sans sabot pour tailler les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos favoris ou de votre nuque à une longueur de 0,5 mm. 1 Retirez le sabot de l’accessoire barbe. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l'accessoire pour la barbe.
Français 4 Déplacez lentement l'accessoire pour enlever tous les poils superflus de vos narines. 5 Nettoyez l'accessoire après chaque utilisation. Coupe des poils des oreilles Assurez-vous que vos oreilles sont propres pour la coupe des poils des oreilles. 1 Fixez l'accessoire à l'appareil (vous devez entendre un clic).
Français Lorsque vous activez le verrouillage, les indications figurant sur l'afficheur s'allument brièvement. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. Lorsque vous désactivez le verrouillage, les indications figurant sur l'afficheur s'allument brièvement.
Français 2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau chaude. Vous pouvez également nettoyer la tête de rasoir avec la brossette de nettoyage fournie. 3 Éteignez le rasoir. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. 4 Rincez le collecteur de poils sous le robinet.
- Pour un nettoyage optimal, remplacer la cartouche de nettoyage tous les 3 mois. - Les autres rasoirs Philips peuvent ne pas fonctionner avec ce système SmartClean. - Pour éviter l’évaporation, ne pas exposer le liquide de nettoyage aux rayons directs du soleil.
Page 125
Français 3 Tout en maintenant le système SmartClean d’une main, appuyez sur son bouton latéral et soulevez sa partie supérieure. 4 Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage. 5 Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. 6 Tout en maintenant le système SmartClean d’une main, abaissez doucement sa partie supérieure jusqu’à...
Page 126
Français 1 Appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour l’ouvrir et placer le rasoir sur le support (« clic »). 2 Tenez le rasoir à l'envers au-dessus du support. Assurez-vous que l'avant du rasoir est orienté vers le système SmartClean. 3 Placez le rasoir sur le support, inclinez-le vers l’arrière et appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour connecter le rasoir (« clic »).
Français 5 Pour faire sécher le rasoir, vous pouvez le laisser dans le système SmartClean jusqu’au prochain rasage. Vous pouvez aussi retirer le rasoir du système SmartClean, le secouer pour éliminer l’excès de liquide, ouvrir l’unité de rasage et laisser sécher le rasoir. Appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour l’ouvrir et retirer le rasoir du support (« clic »).
Page 128
Français 4 Tournez les anneaux de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-les. 5 Retirez les têtes de rasage du support de tête de rasage Chaque tête se compose d'une lame et d'une grille. Remarque : Ne nettoyez qu'une lame et une grille à...
Français Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasage s'encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. 9 Remettez les anneaux de fixation en place sur le support de la tête de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d'une montre (vous devez entendre un clic).
Français 2 Ôtez les poils coupés du bloc tondeuse à l’eau tiède. 3 Ôtez les poils coupés du sabot. 4 Retirez le bloc tondeuse de l’accessoire barbe. En appuyant sur le bloc tondeuse pour le séparer de l’accessoire barbe, vous pouvez retirer les poils qui se sont accumulés à...
Français mouchoir, car vous risqueriez d’endommager les dents de tonte. Nettoyez l’accessoire tondeuse de précision après chaque utilisation. 1 Après installation de la tondeuse de précision sur le rasoir, allumez l'appareil. 2 Rincez l'accessoire sous le robinet d'eau chaude. 3 Après le nettoyage, éteignez l'appareil. 4 Retirez l'excès d'eau en secouant l'accessoire, puis laissez-le sécher.
Remplacez immédiatement les têtes de rasoir endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes de rasage Philips d'origine ( 'Commande d’accessoires'). Rappel de remplacement Le rappel de remplacement indique que les têtes de rasage doivent être remplacées.
Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les accessoires suivants sont disponibles : - Têtes de rasage Philips SH50 - Accessoire barbe Philips RQ111 - Tondeuse de précision...
à la fois. 3 Retirez la batterie rechargeable. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste de questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 136
Français Problème Cause possible Solution La tête de rasoir est Nettoyez les têtes de sale ou rasage en profondeur (voir endommagée de 'Nettoyage en sorte que le moteur profondeur') ou ne peut pas remplacez-les. fonctionner. Les résultats de Les têtes de rasoir Remplacez les têtes de rasage ne sont sont endommagées...
Français Système SmartClean Problème Cause possible Solution Le système de Le système Enfoncez la petite fiche nettoyage SmartClean n'est dans le système SmartClean ne pas branché sur la SmartClean, puis le bloc fonctionne pas prise secteur. d'alimentation dans la prise lorsque j'appuie secteur.
Page 138
Vous avez utilisé un Utilisez uniquement une liquide de cartouche de nettoyage nettoyage autre Philips d'origine. que le liquide de la cartouche de nettoyage Philips. L’orifice Retirez la cartouche du d’évacuation de la système SmartClean et...
Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Page 141
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
- Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Nederlands Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Het scheerapparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. - De voedingsunit is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
Nederlands Opmerking:Als u tijdens het opladen op de aan/uit-knop drukt, gaat het symbool 'loskoppelen voor gebruik' branden (zie ''Loskoppelen voor gebruik'-herinnering'). Opmerking: Wanneer de batterij vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Batterij bijna leeg Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het onderste oranje oplaadlampje.
Page 145
Nederlands Vervangingsherinnering Voor maximale scheerprestaties adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Het scheerapparaat heeft een vervangingsherinnering die gaat knipperen om u eraan te herinneren de scheerkoppen te vervangen. Opmerking: Nadat u de scheerhoofden hebt vervangen, moet u de vervangingsherinnering resetten door de aan/uit-knop 7 seconden ingedrukt te houden.
Page 146
Nederlands Opmerking: Tijdens het opladen kunt u het scheerapparaat niet gebruiken. Snel opladen Na circa 3 minuten opladen, bevat het scheerapparaat voldoende stroom voor één scheerbeurt. Na het snel opladen van de batterij, gaat het onderste witte oplaadlampje langzaam knipperen. Opladen met de voedingsunit 1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld.
Page 147
Nederlands 4 Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder. Zorg ervoor dat de voorkant van het scheerapparaat in de richting van de SmartClean-systeemhouder wijst. 5 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de SmartClean-systeemkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken ('klik').
Page 148
Nederlands worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Uit veiligheidsoverwegingen kan het scheerapparaat alleen snoerloos worden gebruikt. Het scheerapparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan/uit-knop om het scheerapparaat in of uit te schakelen. Het display licht enkele seconden op en toont de resterende batterijstatus.
Page 149
Nederlands 2 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard, want dit kan huidirritatie veroorzaken.
Page 150
Nederlands 5 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard want dit kan huidirritatie veroorzaken.
Page 151
Nederlands Het opklikbare hulpstuk gebruiken Opklikbare hulpstukken verwijderen of bevestigen 1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld. 2 Trek het hulpstuk recht van het apparaat. Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt. 3 Plaats het lipje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat.
Page 152
Nederlands De baardstyler met de kam gebruiken (alleen bepaalde typen) U kunt de baardstyler met daarop de kam bevestigd gebruiken om uw baard te stylen met een vaste lengtestand of met verschillende lengtestanden. U kunt het hulpstuk ook gebruiken om langere haren te trimmen voordat u zich gaat scheren, voor een aangenamere scheerbeurt.
Page 153
Nederlands Het baardstylerhulpstuk zonder de kam gebruiken U kunt de baardstyler zonder de kam gebruiken om de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bij te werken tot een lengte van 0,5 mm. 1 Trek de kam van het baardstylerhulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden vast en trek deze van het baardstylerhulpstuk.
Page 154
Nederlands 4 Draai het hulpstuk langzaam rond om alle ongewenste haren uit uw neusgat te verwijderen. 5 Maak het hulpstuk na elk gebruik schoon. Oorhaar trimmen Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen schoon zijn en vrij van oorsmeer. 1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik'). 2 Schakel het apparaat in.
Nederlands Reisvergrendeling activeren 1 Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt als u de reisvergrendelingmodus wilt gebruiken. 3 sec. Terwijl u de reisvergrendeling activeert, lichten de lampjes op het display kort op en hoort u een kort geluidssignaal. Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, knippert het reisvergrendelingssymbool.
Page 156
Nederlands Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Wanneer u de scheerunit schoonspoelt, kan er water uit de basis van het apparaat druppen. Dit is normaal. 1 Schakel het scheerapparaat in. 2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af.
Page 157
SmartClean-systeem en de reinigingscartridge die zijn meegeleverd. - Vervang de reinigingscartridge elke drie maanden voor optimale reiniging. - Andere Philips-scheerapparaten werken mogelijk niet met dit SmartClean-systeem. - Stel de reinigingsvloeistof niet bloot aan direct zonlicht om verdamping te voorkomen.
Page 158
Nederlands Het SmartClean-systeem klaarmaken voor gebruik Let op: Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken. Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast terwijl u het klaarmaakt voor gebruik. 1 Steek de kleine stekker in de achterkant van het SmartClean-systeem. 2 Steek de adapter in het stopcontact. 3 Terwijl u het SmartClean-systeem met één hand vasthoudt, drukt u op de knop aan de zijkant van het SmartClean-systeem en tilt u het...
Page 159
Nederlands 6 Terwijl u het SmartClean-systeem met één hand vasthoudt, duwt u het bovenste deel van het SmartClean-systeem voorzichtig naar achteren (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Opmerking: Als u het scheerapparaat met scheerschuim, scheergel of andere scheerproducten gebruikt, raden we u aan het scheerapparaat af te spoelen onder de warme kraan voordat u het in het SmartClean-systeem schoonmaakt.
Page 160
Nederlands Het batterijsymbool op het SmartClean- systeem begint te knipperen om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. 4 Druk op de aan-uitknop van het SmartClean- systeem om het reinigingsprogramma te starten. Tijdens de spoelfase knippert het spoelcyclussymbool. Als de spoelfase is voltooid (na circa 10 minuten), gaat het spoelsymbool onafgebroken branden.
Page 161
Nederlands Opmerking: Opmerking: Als u de stekker van het SmartClean-systeem uit het stopcontact trekt, stopt het reinigingsprogramma. Grondig schoonmaken 1 Schakel het apparaat uit. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit.
Page 162
Nederlands 6 Maak het mesje en het kapje schoon onder de kraan. 7 Plaats het mes terug in het kapje. 8 Plaats de scheerhoofden in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
Page 163
Nederlands - Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. 10 Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder in de sleuf van de scheerunit. Sluit de scheerhoofdhouder. Het baardstylerhulpstuk schoonmaken Maak de baardstyler na elk gebruik schoon.
Page 164
Nederlands 5 Spoel de haartjes uit de baardstyler. 6 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat de kam, het knipelement en de baardstyler aan de lucht drogen voordat u ze weer gebruikt. 7 Bevestig het droge knipelement op de baardstyler.
Page 165
2yrs de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele Philips- scheerhoofden ( 'Accessoires bestellen'). Vervangingsherinnering De vervangingsherinnering geeft aan dat de scheerkoppen moeten worden vervangen. Het scheerunitsymbool gaat branden wanneer u het scheerapparaat uitschakelt.
Accessoires bestellen Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centrum in uw land (zie de meegeleverde internationale garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende accessoires zijn verkrijgbaar: - SH50 Philips-scheerhoofden...
Page 167
Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en batterijen.
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
Page 169
Nederlands Scheerapparaat Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat Het apparaat is nog Haal de stekker uit het werkt niet als ik op het stopcontact stopcontact en druk op de op de aan- aangesloten. Het aan-uitknop om het uitknop druk. apparaat kan om apparaat in te schakelen.
Page 170
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Er wordt Dit symbool is de Vervang de scheerkoppen. plotseling een vervangingsherinner scheerhoofdsym ing. bool weergegeven op het display. Er lekt water uit Tijdens het Dit is normaal en niet de onderkant van schoonmaken kan gevaarlijk, aangezien alle het apparaat.
Page 171
SmartClean-systeem voor het schoonmaken van uw scheerapparaat gebruikt. Vervang de reinigingscartridge reinigingscartridge. moet worden vervangen. U hebt een andere Gebruik alleen de originele reinigingsvloeistof reinigingscartridge van gebruikt dan de Philips. originele reinigingscartridge van Philips.
Page 172
Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het gat van de Verwijder de afvoer van de reinigingscartridge uit het reinigingscartridge SmartClean-systeem en is verstopt. duw de haren met een tandenstoker omlaag. U hebt het Druk de bovenkap naar scheerapparaat scheerapparaat niet beneden ('klik') voor een is na het goed in het goede verbinding tussen...
Page 174
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 이 사용 설명서에는 이 면도기의 기능에 대한 정보뿐 아니라 보다 쉽고 즐겁게 면도할 수 있는 방법이 나와 있으므로 참고하시기 바랍니다. 중요 안전 정보 본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게...
Page 175
한국어 - 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이 손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. - 본 제품에는 교체 불가형 배터리가 포함되어 있습니다. - 제품을 열어 충전식 배터리를 교체하지 마십시오. 주의 - 세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에 담그거나 수돗물에...
Page 176
한국어 EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 면도기는 방수 처리되어 있습니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 이에 따라 안전한 사용을 위해 본 면도기를 무선으로만 사용할 수 있습니다.
Page 177
한국어 참고: 면도기가 벽면 콘센트에 계속 연결된 상태에서 전원 버튼을 누르면 '사용 시 전원 코드 제거' 표시등이 켜집니다 (보기 ''사용 시 전원 코드 제거' 알림'). 참고: 배터리가 완전히 충전되면 30분 후 디스플레이가 자동으로 꺼집니다. 배터리 부족 배터리가 거의 방전되면 아래쪽 배터리 충전 표시등이 주황색으로...
Page 178
한국어 교체 알림 최고의 면도 효과를 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 면도기에는 깜박임을 통해 쉐이빙 헤드 교체를 알리는 교체 알림 기능이 있습니다. 참고: 쉐이빙 헤드를 교체한 후 전원 버튼을 7초 동안 눌러 교체 알림을 재설정해야 합니다. 교체 알림을 재설정하지...
Page 179
한국어 고속 충전 면도기를 약 3분간 충전하면 1회 면도에 충분한 전력이 됩니다. 고속 충전이 완료되면 아래쪽 배터리 충전 표시등이 흰색으로 느리게 깜박이기 시작합니다. 전원 공급 장치를 사용하여 충전 1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 2 소형 플러그를 면도기에 꽂은 다음 전원 공급 장치를...
Page 180
한국어 5 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 스마트클린 시스템 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오('딸깍' 소리가 남). 배터리 표시등이 깜박이며 제품이 충전되고 있음을 알려줍니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 모양 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다. 면도기 사용법 사용하기 전에 면도기 및 모든 액세서리를 항상 확인하십시오.
Page 181
한국어 면도 피부 적응 기간 처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할 수도 있으며 약간의 자극을 느낄 수 있습니다. 이는 일반적인 현상입니다. 새로운 면도 시스템에 피부 및 수염이 익숙해지려면 시간이 걸립니다. 피부가 새 제품에 익숙해지도록 본 제품만 사용하여 3주간 정기적으로 면도하십시오(최소 주 3회). 면도...
Page 182
한국어 2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오. 3 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 물에 헹구십시오. 4 면도기를 켜십시오. 5 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 피부 자극의 원인이 될 수 있으므로 너무 세게 누르지 마십시오. 참고: 쉐이빙...
Page 183
한국어 클릭온 사용 클릭온 액세서리 분리 또는 장착 1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 2 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십시오. 참고: 제품에서 분리하는 도중에 액세서리를 비틀지 마십시오. 3 액세서리의 돌출부를 제품 상단의 홈에 넣으십시오. 그런 다음 액세서리를 눌러 제품에서 '딸깍' 소리가 나도록 장착합니다. 프리시젼...
Page 184
한국어 빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용(특정 모델만 해당) 빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하여 한 가지 고정된 설정으로 또는 다양한 길이 설정으로 턱수염을 다듬을 수 있습니다. 또한 더욱 편안한 면도를 위해 면도 전에 긴 턱수염을 미리 다듬는 용도로 사용할 수 있습니다. 턱수염...
Page 185
한국어 빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리 사용 빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하여 턱수염, 콧수염, 구레나룻 또는 목선 윤곽을 0.5mm(1/32인치) 길이로 정리할 수 있습니다. 1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오. 참고: 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오.
Page 186
한국어 4 콧구멍속에서 액세서리를 천천히 돌려 코털을 정리하십시오. 5 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오. 귀털 트리밍 귀털을 정리하게 전에, 외이가 깔끔하고 귀지 없이 청결한 상태인지 확인하십시오. 1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록 장착합니다. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 귀 가장자리에서 천천히 액세서리를 움직여 가장자리...
Page 187
한국어 여행용 잠금 기능을 작동하면 디스플레이의 표시등이 짧게 켜집니다. 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. 여행용 잠금 기능을 해제하면 디스플레이의 표시등이 짧게 켜집니다. 면도기가 켜지고 이제 다시 사용할 수 있습니다. 참고: 면도기를...
Page 188
한국어 3 면도기를 끄십시오. 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오. 4 수염받이는 수돗물로 헹구십시오. 함께 제공된 청소용 브러시로 쉐이빙 유닛의 내부를 청소할 수도 있습니다. 5 쉐이빙 헤드를 따뜻한 수돗물로 헹구십시오. 6 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 쉐이빙 헤드 홀더가 건조될 때까지 두십시오. 7 쉐이빙헤드...
Page 189
한국어 - 다른 필립스 면도기에는 이 스마트클린 시스템이 작동하지 않을 수도 있습니다. - 세척액이 증발될 수 있으므로 직사광선에 노출하지 마십시오. - 스마트클린 시스템을 사용하면 깨끗하게 청소할 수 있지만 면도기가 소독되는 것은 아니므로 다른 사람과 면도기를 함께 사용하지 마십시오. - 물이 새지 않도록 평평하고 안정적이며 액체가 없는...
Page 190
한국어 4 세척 카트리지에서 씰을 당겨 떼십시오. 5 스마트클린 시스템에 세척 카트리지를 끼우십시오. 6 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로 누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 스마트클린 시스템 사용 참고: 쉐이빙 폼, 쉐이빙 젤 또는 면도 전 제품과 함께 면도기를 사용하는 경우 스마트클린 시스템에서 세척하기...
Page 191
한국어 2 거치대 위에 면도기를 거꾸로 걸어 놓으십시오. 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록 합니다. 3 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 스마트클린 시스템 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오('딸깍' 소리가 남). 스마트클린 시스템의 배터리 표시등이 깜박거리기 시작하여 면도기가 충전 중임을 나타냅니다. 4 스마트클린...
Page 192
한국어 참고: 참고: 스마트클린 시스템을 전원 공급장치에서 분리하면 세척 프로그램이 중지됩니다. 꼼꼼하게 세척하기 1 제품 전원을 끄십시오. 2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오. 3 쉐이빙 헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부분에서 분리하십시오. 4 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오.
Page 193
한국어 6 커터와 보호대를 수돗물로 세척하십시오. 7 안쪽 날을 바깥 날에 다시 넣습니다. 8 쉐이빙 헤드 홀더에 쉐이빙 헤드를 끼우십시오. 참고: 쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 9 고정 링을 쉐이빙 헤드 홀더에 끼운 다음 시계 방향으로...
Page 194
한국어 - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞게 끼워지도록 되어 있습니다. 10 쉐이빙 헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시 끼우십시오. 쉐이빙 헤드 홀더를 닫으십시오. 턱수염 스타일러 액세서리 세척 사용 후에는 항상 턱수염 스타일러 액세서리를 세척하십시오.
Page 195
한국어 5 턱수염 스타일러 액세서리에 남아 있는 체모를 씻어내십시오. 6 조심스럽게 물기를 털고 빗, 커팅 유닛 및 턱수염 스타일러 액세서리를 상온에서 말려 사용하십시오. 7 커팅 유닛이 마르면 턱수염 스타일러 액세서리에 부착하십시오. 8 빗이 마르면 턱수염 스타일러 액세서리에 부착하십시오. 9 최적의 성능을 위해 6개월마다 액세서리의 날 부분에...
Page 196
한국어 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 2 뜨거운 물로 커팅 부품을 헹구십시오. 3 제품의 전원을 켜고 커팅 부품을 한 번 더 세척하여 남은 털을 제거하십시오. 다시 전원을 끄십시오. 4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 코털 트리머 액세서리가 건조될 때까지 두십시오. 도움말: 최적의...
Page 197
보관 참고: 제품을 완전히 말린 후에 파우치에 보관하는 것이 좋습니다. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.philips.com/parts-and-accessories를 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 국제 보증서 참조). 다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있습니다.
Page 198
보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트(www.philips.com/support)를 방문하거나 국제 보증 리플릿을 참조하십시오. 보증 제한 쉐이빙헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를...
Page 199
한국어 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 지원 센터로 문의하십시오. 면도기 문제점 예상 원인 해결책 전원 버튼을 제품이 벽면 제품 플러그를 뽑고 전원 눌러도 제품이 콘센트에 계속 버튼을 눌러 제품을 작동하지 연결되어 있습니다. 켜십시오. 않습니다. 안전한 사용을 위해 본...
Page 200
한국어 문제점 예상 원인 해결책 제품 하단에서 세척 중에 제품의 이러한 현상은 정상이며, 물이 새어 내부 본체와 외부 모든 전자부품은 제품 나옵니다. 덮개 사이에 물이 내부에 밀봉되어 있으므로 스며들 수 있습니다. 위험하지 않습니다. 스마트클린 시스템 문제점 예상 원인 해결책 전원 버튼을 스마트클린...
Page 201
한국어 문제점 예상 원인 해결책 정품 필립스 세척 정품 필립스 세척 카트리지만 카트리지가 아닌 사용하십시오. 다른 세척액을 사용했습니다. 세척 카트리지의 스마트클린 시스템에서 배출구 홀이 카트리지를 꺼내고 막혔습니다. 이쑤시개를 사용해 체모를 배출구로 밀어 내십시오. 면도기를 스마트클린 시스템에 상단 캡을 아래쪽으로 스마트클린 면도기가...