COLLEgAMENTI
3000 watt rms
4 ohm
3000 watt rms
1 ohm
1500 watt rms
2 ohm
1500 watt rms
2 ohm
6000 watt rms
2 ohm
6000 watt rms
8 ohm
9000 watt rms
1.3 ohm
12000 watt rms
1 ohm
INSTALLAZIONE IN bOX
I
AVVERTENZE
•
Usare un legno non inferiore ai 19 mm
•
Fissare le assi che formano la cassa acustica con colla vinilica o specifica per legno
•
Assicurarsi che non ci siano perdite in corrispondenza delle giunzioni.
•
Usare cavi di connessione di sezione non inferiore ai 3 mm.
•
L'altoparlante deve essere distante almeno 4 cm dal fondo
•
Mettere una guarnizione di tenuta fra cestello altoparlante e cassa acustica.
•
Fissare l'altoparlante mediane viti con diametro non inferiore ai 5 mm
•
Incollare bene il fonoassorbente all'interno della cassa
gb
IMpORTANT INSTRuCTIONS
•
Wooden panels must have a minimum thickness of 19mm
•
Assemble the wooden panels by using Vinyl-glue or other wood-specific types
•
Make sure that the wooden panels are perfectly assembled and air-tight
•
Use connection-cables with a minimum section of 3mm
•
The speaker must be installed at minimum 4cm from the bottom
•
Apply a gasket between the speaker-basket and the box-panel
•
Fix the speaker by using screws of a minimum diameter of 5mm
•
Introduce and glue the sound-absorbing material carefully inside the box
F
AVERTISSEMENTS
•
Le bois utilisé ne doit pas être inférieur à 19mm
•
Fixer les morceaux qui forment le caisson acoustique avec de la colle vinyle ou spécifique pour le bois.
•
Bien s'assurer qu'il n'y ait pas de pertes en correspondance des jonctions.
•
La section des câbles de jonctions utilisés ne doit pas être inférieure à 3mm.
•
Installer le haut-parleur à une distance de minimum 4cm du fond du caisson
•
Appliquer un joint (garniture) entre le saladier du haut-parleur et la paroi du caisson
•
fixer le haut-parleur à l'aide de vis de diamètre de minimum 5 mm.
•
Coller parfaitement la mousse alvéolée adhésive à l'intérieur du caisson.
D
WICHTIgE HINWEISE
•
Holzbretter mit einer Stärke von mindestens 19mm verwenden
•
Die Box-Wände mit Vinyl-Kleber bzw. spezifischem Holz-Kleber, aneinander fügen.
•
Sicherstellen, dass die aneinander geklebten Wände luftdicht sind
•
Verbindungskabel verwenden mit einem Schnitt von mindestens 3mm
•
Lautsprecher muss mindestens 4cm vom Boden der Kiste entfernt sein
•
Eine Dichtung einsetzen zwischen dem Lautsprecherkorb und der Box-Wand
•
Zur Befestigung des Lautsprechers, Schrauben des Durchmessers von mindestens 5mm verwenden
•
Dämm-Material im Inneren der Kiste auslegen und festkleben.
E
pRECAuCIONES
•
Usar madera con grosor no inferior a 19 mm
•
Pegar entre si con pegamento especifico las piezas de madera que componen el recinto acústico, asegurarse de que no
hayas pérdidas en correspondencia de las uniones.
•
Usar cable de conexión con sección no inferior a 3 mm.
•
Asegurarse de que la parte inferior del altavoz una vez montado no esté a una distancia inferior a 4 cm. del fondo del recinto
acústico,
•
Poner la junta entre el altavoz y la base de apoyo del altavoz
•
Fijar el altavoz con tornillos de diámetro no inferior a 5 mm.
•
Pegar el tejido fonoabsorbente en el interior del recinto acústico
CONNECTIONS
I
Bobine in serie con 1 amplificatore mono
Coils in series, with 1 mono-amplifier
gb
Bobines en série, avec 1 amplificateur mono
F
Serien-geschaltete Schwingspulen mit 1 Mono-Verstärker
D
Bobinas en serie con 1 amplificador en mono
E
I
Bobine in parallelo con 1 amplificatore mono
gb
Coils in parallel, with 1 mono-amplifier
Bobines en parallèle, avec 1 amplificateur mono
F
Parallel geschaltete Schwingspulen mit 1 Mono-Verstärker
D
Bobinas en paralelo con 1 amplificador en mono
E
C
2
I
on
amplifiCatori
gb
W
2
ith
amplifiers
F
a
2
veC
amplifiCateurs
m
2 v
D
it
erstärkern
C
2
E
on
amplifiCadores
gb
gb
INSTALLATION INTO bOX
bRANCHEMENTS
Altoparlanti in parallelo con le bobine in serie con 1 amplificatore
I
Speakers in parallel, coils in series, with 1 amplifier
Haut-parleurs en parallèle, bobines en série, avec 1 amplificateur
F
Parallel-geschaltete Lautsprecher, serien-geschaltete Schwingspulen, 1 Verstärker
D
E
Altavoces en paralelo con las bobinas en serie con 1 amplificador
I
Altoparlanti e bobine in serie con un amplificatore
Speakers and coils in series, with one amplifier
Haut-parleurs et bobines en série, avec un amplificateur
F
Serien-geschaltete Lautsprecher und Schwingspulen, mit 1 Verstärker
D
Altavoces y bobinas en series con un amplificador
E
I
Altoparlanti in parallelo con le bobine in serie con 1 amplificatore
Speakers in parallel, coils in series, with 1 amplifier
gb
Haut-parleurs en parallèle, bobines en série, avec 1 amplificateur
F
Parallel-geschaltete Lautsprecher, serien-geschaltete Schwingspulen, 1 Verstärker
D
Altavoces en paralelo con las bobinas en serie con 1 amplificador
E
INSTALLATION DANS LE
CAISSON
I
CONSIgLI
Prima di ultimare l'impianto si consiglia di effettuare una prova di ascolto del sub-woofer da voi realizzato nella vettura ,in
quanto potrebbe essere necessario effettuare anche alcune modifiche.
Il basso è troppo lungo ,non controllato -> accorciare il condotto di un paio di centimetri.
Il basso è troppo corto ,"secco " -> allungare il condotto di un paio di centimetri.
gb
SpECIAL HINTS
Before terminating the construction,it is advisable to make a first listenting-test of your sub-woofer inside the car, as certain
adjustments might be necessary.
If bass is too long and uncontrolled -> shorten the port by a couple of centimetres.
If bass is too short and sharp -> lengthen the port by a couple of centimetres
F
CONSEILS
Avant de terminer l'installation, nous vous conseillons d'essayer le sub que vous avez réalisé dans le véhicule même car il
se pourrait qu'il faille effectuer certaines modifications.
Les basses résultent trop longs, « incontrôlés » -> Raccourcir le conduit d'une paire de centimètres.
Les basses sont trop courts, « secs « -> Allonger le conduit d'une paire de centimètres.
D
RATSCHLÄgE
Die Arbeiten an der Subwoofer-Kiste nicht sofort zu Ende bringen, sondern erst noch einen Hörtest im Auto durchführen,
denn es könnten Änderungen notwendig sein.
Falls Bass zu lang und unkontrolliert -> Rohr um ein Paar Zentimeter kürzen.
Falls Bass zu kurz oder trocken -> Rohr um ein Paar Zentimeter verlängern
E
CONSEJOS
Antes de ultimar el equipo se aconseja de efectuar una prueba de escucha del subwoofer recién montado, directamente
en el coche, en cuanto es muy probable que tenga que efectuar algunas modifica.
El grave es demasiado largo...no controlado recortar un par de centímetros los tubos reflex
El grave es demasiado corto, "seco" > alargar un par de centímetros los tubos reflex
BOX CONSEILLES • BOX-EMPFEHLUNG • BOX CONSEJOS
Sistema Reflex - Reflex system
Système Reflex - Bass-Reflex - Sistema Reflex
Volume box / Box volume
Tubo / Tube
Lunghezza tubo / Tube lenght
Materiale cabinet / Box material
Materiale fonoassorbente /
Sound absorbent material
Sistema a Compressione - Compression System
Système Clos - Geschlossen - Sistema a Compresión
Volume box / Box volume
Materiale cabinet / Box material
Materiale fonoassorbente /
Sound absorbent material
VERbINDuNgEN
Altoparlanti in parallelo con le bobine in serie con 1 amplificatore
I
Speakers in parallel, coils in series, with 1 amplifier
gb
Haut-parleurs en parallèle, bobines en série, avec 1 amplificateur
F
Parallel-geschaltete Lautsprecher, serien-geschaltete Schwingspulen, 1 Verstärker
D
E
Altavoces en paralelo con las bobinas en serie con 1 amplificador
bOX-INSTALLATION
BOX CONSIGLIATI • RECOMMENDED BOX
48 dmc
Ø 90 mm
240 mm
MDF 20 mm
lana di vetro / glass wool
30 dmc
MDF 20 mm
lana di vetro / glass wool
CONEXIONES
INSTALACION EN
EL RECINTO ACuSTICO
240 mm.