Télécharger Imprimer la page

La Siesta UR-H3 Mode D'emploi page 2

Publicité

65 mm
2.6 in
7-8 mm
9/32 - 5/16 in
1
1-3 mm
3/64 - 7/64 in
2
3
5
6
4
7
8
!
UNIVERSAL ROPE UR-H3
MANUAL
MANUAL
IMPORTANT: CAREFULLY READ
IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE
AND KEEP THIS MANUAL.
Y GUARDE ESTE MANUAL.
Always follow the provided instructions for installation and safety
Para la instalación del set de sujeción preste atención a las instrucciones
when installing the suspension set. Only components intended for their
de instalación y seguridad y utilice exclusivamente los componentes
respective uses by LA SIESTA may be used. The installation needs to be
previstos por LA SIESTA. La instalación tiene que ser realizada de manera
profesional y conforme al material de soporte. El desgaste de todas las
carried out by a qualified person and to a load-bearing material. Check
all individual parts for signs of wear regularly. Should you discover signs
piezas tiene que ser revisado periódicamente. Las piezas tienen que ser
of wear, replace the respective parts immediately. Adverse weather and
sustituidas sin falta si comienzan a desgastarse. Las condiciones
intensive use will bring about wear and tear faster. Never exceed the
climáticas adversas y un uso intenso precipitan el desgaste.
product's specified maximum weight capacity.
La carga máxima indicada no puede ser superada de ningún modo.
Always attach the wall or ceiling suspension to load-bearing material
La sujeción a paredes o techos tiene que fijarse en un material adecuado
(e.g. concrete B15 or a load-bearing wooden beam). The drill hole needs
(como hormigón B15 o vigas de madera resistentes). El agujero taladrado
necesita una profundidad de 65 mm y tiene que estar libre de polvo
to be 65 mm deep and must be free from drilling dust. For drilling into
concrete or brickwork, use a drill bit of a 7-8 mm in diameter. The anchor
del taladro. Para hormigón o mampostería se necesita una broca de
must end flush with the wall/ceiling. For wooden beams use a drill bit
Ø 7-8 mm. El taco tiene que estar bien fijado a la pared o al techo.
Para las vigas de madera se necesita una broca según la dureza de
with a diameter of 1-3 mm depending on the respective hardness of the
wood. The anchor supplied with the set is not needed when installing
la madera de Ø 1-3 mm. El taco suministrado no es necesario para
the suspension set to wood.
la instalación en madera.
WARNING
ADVERTENCIA
Do not let children play with the ropes of the suspension:
No deje que los niños jueguen con las cuerdas de la suspensión:
¡ Riesgo de asfixia!
Risk of strangulation!
BETRIEBSANLEITUNG
MANUALE
WICHTIG: VOR GEBRAUCH
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE
SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN.
E CONSERVARE QUESTO MANUALE.
Bei der Installation des Aufhängesets beachten Sie bitte die Installations-
Per l'installazione del kit di sospensione si prega di osservare le
und Sicherheitsanweisungen und verwenden Sie ausschließlich die von
istruzioni d'installazione di sicurezza e di usare soltanto i componenti
LA SIESTA vorgesehenen Komponenten.
de LA SIESTA. L'installazione deve essere effettuata da una persona
Die Installation muss fachmännisch an entsprechend tragendes Material
esperta e su un materiale capace di sopportarne il carico. L'integrità
durchgeführt werden. Alle Einzelteile sind regelmäßig auf Verschleiß zu
di tutti i pezzi singoli deve essere controllata regolarmente. In caso
überprüfen. Bei ansetzendem Verschleiß sind Einzelteile unbedingt zu
di logorio, i pezzi singoli dovranno assolutamente essere sostituiti.
ersetzen. Widrige Witterungseinflüsse und starker Gebrauch beschleu-
Le intemperie e un uso intenso ne accelerano il logorio. Il peso assimo
nigen den Verschleiß. Die ausgewiesene maximale Belastbarkeit darf
sopportabile indicato non deve mai essere superato.
keinesfalls überschritten werden.
La sospensione ad una parete oppure su un soffitto e da fissare con
Die Wand- bzw. Deckenaufhängung ist in tragendes Material (z. B. Beton
un prodotto idoneo (per esempio su cemento B15, oppure con una
B15 oder starker Holzbalken) anzubringen. Das Bohrloch benötigt eine
trave di legno robusta). Il foro dovrà essere di una profondità di 65 mm
Tiefe von 65 mm und muss frei von Bohrstaub sein. Bei Beton oder
e deve essere pulito dai residui. Per perforare il cemento oppure il
Mauerwerk benötigen Sie einen Bohrer mit Ø 7-8 mm. Der Dübel muss
muro bisogna utilizzare una punta perforatrice con un diametro di
bündig mit der Wand/Decke abschließen. Bei Holzbalken benötigen Sie
7-8 mm. Il tassello deve adattarsi bene con il muro/soffitto. Per una
einen Bohrer je nach Holzhärte mit Ø 1-3 mm. Der mitgelieferte Dübel
trave di legno avrete bisogno di una punta perforatrice che abbia, a
wird bei der Installation in Holz nicht benötigt.
seconda della durezza del legno, un diametro di 1-3 mm. Per
un' installazione sul legno non avete bisogno del tassello incluso.
ACHTUNG
AVVERTENZA
Kinder nicht an den Aufhängeseilen spielen lassen:
Es besteht Strangulierungsgefahr!
Non lasciare che i bambini giochino con le corde della sospensione:
rischio di strangolamento!
MANUEL
GEBRUIKSAANWIJZING
IMPORTANT : LISEZ CE MANUEL ATTENTIVEMENT
BELANGRIJK: GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG
ET CONSERVEZ-LE POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK.
En installant votre kit de suspension veuillez faire attention aux
Bij de installatie van het bevestigingsset let uw alstublieft op de
consignes de sécurité et aux instructions d'installation données
installatie- en veiligheidsmaatregelen en maakt uitsluitend gebruik
et veuillez utiliser exclusivement les composants prévus par LA SIESTA
van de door LA SIESTA voorziene componenten. De installatie moet
à cet effet. L'installation doit être réalisée de façon professionnelle dans
vakkundig worden doorgevoerd aan passend dragend materiaal.
le matériau portant choisi. L'usure de l' e nsemble des pièces doit être
Alle enkele onderdelen moeten regelmatig worden onderzocht op
régulièrement contrôlée. Quand vous estimez que les pièces sont usées,
verslijt. Bij beginnend verslijt dienen de onderdelen te worden vervangen.
il faut absolument les remplacer. Des conditions météorologiques
Ongunstige weersomstandigheden en sterk gebruik bevorderen het
défavorables et une utilisation fréquente accélèrent l'usure.
verslijt. De aangegeven maximale belasting mag nooit worden
Le poids autorisé maximal ne doit en aucun cas être dépassé.
overschreden.
La suspension au mur ou au plafond est à fixer directement dans le
De muur en/of plafondbevestiging dient te worden aangebracht in
matériau portant (par exemple : du béton B15 ou des grosses poutres
dragend materiaal (bijvoorbeeld beton B15 of een sterke houten balk).
en bois). Le trou fait à la perceuse doit être d'une profondeur de 65 mm.
Het boorgat moet een diepte hebben van 65 mm en er mag geen stof
Il faut veiller à en évacuer toute poussière. Dans du béton ou un mur de
in zitten. Bij beton en muurwerk heeft u een boor met een
Ø van 7-8 mm nodig. De deuvel moet bodig met de muur/ het plafon d
maçonnerie il est nécessaire d'utiliser un foret de 7-8 mm de diamètre.
La cheville doit être entièrement enfoncée dans le mur ou le plafond.
afsluiten. Bij houten balken heeft u een boor van Ø 1-3 mm nodig, naar
Dans une poutre en bois il est nécessaire d'utiliser un foret de 1-3 mm de
gelang de hardheid van het hout. De bijgeleverde deuvel hoeft niet te
diamètre en fonction de la dureté du bois. Il n' e st pas nécessaire d'utiliser
worden gebruikt bij de installatie in hout.
les chevilles fournies lors d'une installation dans du bois.
WAARSCHUWING
AVERTISSEMENT
Laat kinderen niet spelen op de touwen van de opschorting:
Gevaar voor verstikking!
Ne laissez pas les enfants jouer avec les cordes de suspension :
Risque de strangulation!
PFN° 2017-01
BRUGERVEJLEDNING
VIGTIGT: LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING
GRUNDIGT OG GEM DEN TIL SENERE BRUG.
Vær opmærksom på retningslinjerne for montering og sikkerhed når
du anvender monteringssættet og benyt udelukkende de af LA SIESTA
anbefalede komponenter. Monteringen skal foretages af en fagkyndig
i tilsvarende bærende materiale. Alle enkeltdele skal regelmæssigt
kontrolleres for slitage. Ved begyndende tegn på slitage bør de relevante
enkeltdele udskiftes omgående. Uhensigtsmæssige vejrforhold og kraftig
brug fremskynder slitage. Den angivne maksimale belastning må under
ingen omstændigheder overskrides.
Væg og/eller loftophænget skal anbringes i bærende materiale
(f.eks. beton B15 eller en kraftig træbjælke). Borehullet skal have en
dybde på 65 mm og skal være renset for borestøv og evt. savsmuld.
Ved beton eller murværk benyttes et bor med Ø 7-8 mm. Dyblen skal
sluttet tæt til væggen/loftet. Ved træbjælker benyttes et bor
med Ø 1-3 mm afhængigt af træets hårdhed.
Den inkluderede dybel skal ikke benyttes ved montering i træ.
ADVARSEL
Lad ikke børn lege på reb af suspensionen: Risiko for kvælning!
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: LÄS NOGGRANT DEN HÄR
BRUKSANVISNINGEN OCH FÖRVARA DEN VÄL.
Följ alltid instruktionerna för installation och säkerhet vid
montering av upphängningssetet. Endast komponenter som är avsedda
för deras respektive användningsområden och är från LA SIESTA får
användas. Installationen måste utföras av en person som har tillräcklig
erfarenhet och kunskap för att på ett säkert sätt installera
upphängningssetet i ett lastbärande material. Kontrollera regelbundet
alla enskilda delar för tecken på slitage. Om du upptäcker tecken på
slitage, ersätta dessa delar omedelbart. Ogynnsamt väder och intensiv
användning leder till snabbare slitage. Överskrid aldrig produktens
maximala belastningskapacitet.
Skruva alltid fast vägg eller tak upphängning i ett lastbärande material
(t.ex. Betong, tegelvägg eller robust träregel). Borrhålen skall vara 65mm
djupa och helt fria från borrdam. Vid borrning i betong eller tegel, skall
ett borr med diametern 7-8 mm användas. Säkerställ att pluggen går så
långt in i hålet att dess ände går jäms med väggen/taket. Vid borrning
i träregel skall ett borr på 1-3 mm användas, beroende på träets
hårdhetsgrad. De pluggar som följer med upphängningssetet behöver
inte användas vid installation i träregel.
VARNING
Låt inte barnen leka på repen av fjädring: Risk för strypning!
РУКОВОДСТВО
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
И СОХРАНЯЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
В процессе монтажа подвесных приспособлений всегда обращайте
внимание на указания по безопасности и установке и используйте
только детали, предусмотренные фирмой LA SIESTA. Монтаж
должен производится специалистом только на подходящем для
этого материале. Все детали необходимо регулярно проверяются
на износ. При обнаружении износа отдельные детали следует
заменить. Климатические и атмосферные влияния, а также активное
использование ускоряют процесс износа. Максимальная нагрузка ни в
коем случае не должна превышать допустимые нормы.
Монтаж между стенами или к потолку производится только в том
случае, если выбранные точки для подвешивания в состоянии
выдержать большие нагрузки. Для этой цели они должны быть
изготовлены из специального несущего материала (например бетон
B15 или массивная деревянная балка). Глубина просверленного
отверстия должна составлять 65 мм. Необходимо очистить его от пыли.
При сверлении бетона или кирпичной кладки следует применять
сверло диаметром 7-8 мм. Дюбель должен плотно прилегать к
поверхности стены/потолка. При сверлении деревянной балки
необходимо использовать сверло диаметром 1-3 мм в соответствии
с типом древисины. Прилагаемый в комплекте дюбель при
подвешивании к деревянной балки не нужен.
ОСТОРОЖНО
Не позволяйте детям играть на веревки у подвеска: риск удушения!

Publicité

loading