Sommaire des Matières pour Thermo Fisher Scientific Vanquish VC-D11
Page 1
thermo scientific Vanquish Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples VC-D11, VC-D12, VF-D11 Manuel d'utilisation 4820.8302-FR Révision 2.0 • Décembre 2019...
Page 2
Microsoft et Windows sont des marques de commerce de Microsoft Corporation. Torx est une marque de commerce de Acument Intellectual Properties, LLC. Toutes les autres marques de commerce citées sont la propriété de Thermo Fisher Scientific Inc. et de ses filiales. Exclusion de responsabilité...
Nous contacter Nous contacter Vous pouvez nous contacter selon plusieurs modalités : Renseignements concernant les commandes Pour obtenir des renseignements sur les commandes ou bénéficier du service après-vente pour les produits HPLC, veuillez prendre contact avec le service commercial Thermo Fisher Scientific local. Pour en obtenir les coordonnées, consultez la rubrique Contact Us sur http:// www.thermofisher.com.
Page 4
Nous contacter Page 4 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
Table des matières Table des matières 1 Utilisation du présent manuel ............ 11 Présentation du présent manuel................ 12 Conventions...................... 13 1.2.1 Messages de sécurité ................ 13 1.2.2 Avis spécifiques et notes indicatives ............ 13 1.2.3 Conventions typographiques .............. 14 Documentation de référence ................ 15 2 Sécurité..................
Page 6
Table des matières Lampes ......................... 39 Détection des fuites.................... 40 Utilisation ...................... 41 4 Déballage ................... 43 Déballage...................... 44 Matériel fourni ..................... 47 5 Installation................. 49 Consignes de sécurité pour l’installation.............. 50 Installation de l’appareil .................. 51 Exigences relatives au lieu d’installation .............. 53 5.3.1 Alimentation électrique ................ 53 5.3.2 Cordon d’alimentation ................
Page 7
Table des matières Éléments de commande.................. 88 6.3.1 Panneau de commande ................ 88 6.3.2 Voyants d’état .................. 90 Mise sous et hors tension.................. 92 Préparation de l’appareil à l’utilisation .............. 93 6.5.1 Consignes d’utilisation des cellules à écoulement ........ 95 6.5.2 Consignes d’utilisation des lampes ............ 98 Principaux paramètres d’utilisation..............
Page 8
Table des matières Cellule de diagnostic.................. 147 7.8.1 Installation de la cellule de diagnostic ........... 147 7.8.2 Retrait de la cellule de diagnostic ............ 150 Remplacement de la conduite d’évacuation ............. 152 7.10 Remplacement des fusibles de l’alimentation principale........ 154 7.11 Mise à...
Page 9
Table des matières 11 Annexe.................. 197 11.1 Conformité aux normes et directives .............. 198 11.1.1 Déclarations de conformité.............. 198 11.1.2 Conformité à la directive DEEE............... 199 11.1.3 Conformité au règlement de la FCC ............ 199 11.1.4 Conformité aux normes NIST .............. 199 11.1.5 Historique des versions du manuel ............
Page 10
Table des matières Page 10 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
• Utilisation du présent manuel 1 Utilisation du présent manuel Ce chapitre fournit des informations sur le présent manuel, sur les conventions qui y sont adoptées, ainsi que sur la documentation de référence disponible en complément de ce manuel. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 11 Manuel d'utilisation...
• Utilisation du présent manuel Présentation du présent manuel Le présent manuel décrit les caractéristiques techniques et le principe de fonctionnement de votre appareil Vanquish™. Il fournit les instructions d’installation, de mise en place, de démarrage, d’arrêt, de fonctionnement, de maintenance et de dépannage. La mise en page du présent manuel a été...
• Utilisation du présent manuel Conventions Cette section traite des conventions utilisées dans ce manuel. 1.2.1 Messages de sécurité Les messages de sécurité et mentions de mise en garde de ce manuel apparaissent comme suit : • Les messages de sécurité ou mentions de mise en garde qui s’appliquent à...
• Utilisation du présent manuel 1.2.3 Conventions typographiques Les conventions typographiques suivantes s’appliquent aux descriptions de ce manuel : Entrée et sortie de données • Les éléments suivants sont composés en gras : les entrées effectuées par saisie au moyen du clavier ou par ¨...
• Utilisation du présent manuel Documentation de référence D’autres documents de référence sont disponibles en plus du présent manuel d’utilisation. Documentation sur le matériel La documentation complémentaire relative au matériel comporte les éléments suivants : • Manuels d’utilisation des autres modules du système Vanquish. Une version papier de ce manuel est fournie avec l’appareil.
Page 16
• Utilisation du présent manuel • Carte de référence Pour obtenir un aperçu concis des procédures les plus importantes, consultez la Carte de référence. NOTE L’Aide et les documents sur Chromeleon sont fournis avec le logiciel. Documentation tierce Vous pouvez également vous reporter à la documentation utilisateur fournie par les autres fabricants de substances et de composants, par exemple les fiches de données de sécurité...
• Sécurité 2 Sécurité Ce chapitre fournit des consignes de sécurité générales et spécifiques et renseigne sur l’utilisation prévue de l’appareil. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 17 Manuel d'utilisation...
• Sécurité Symboles de sécurité et messages d’avertissement 2.1.1 Symboles de sécurité et messages d’avertissement dans ce manuel Ce manuel comporte des consignes de sécurité afin d’éviter tout risque de blessure pour les personnes utilisant l’appareil. Les symboles de sécurité et messages d’avertissement du présent manuel incluent : Soyez toujours attentif aux consignes de sécurité.
• Sécurité 2.1.3 Symboles de sécurité sur l’instrument Ce tableau répertorie les symboles de sécurité qui apparaissent sur l’appareil ou sur les étiquettes apposées sur celui-ci. Conformez-vous à toutes les consignes de sécurité présentes dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessures ou de détérioration de l’appareil. Symbole Description Indique un danger potentiel.
• Sécurité Utilisation prévue L’appareil est destiné à faire partie du système Vanquish. Le système Vanquish est conçu pour analyser des mélanges de composés dans des solutions d’échantillon. L’appareil doit être utilisé par une personne qualifiée et dans un environnement de laboratoire uniquement. L’appareil et le système Vanquish sont réservés exclusivement à...
• Sécurité Précautions de sécurité 2.3.1 Informations générales relatives à la sécurité Tous les utilisateurs doivent respecter les consignes générales de sécurité présentées dans cette section, ainsi que tous les messages de sécurité spécifiques et mentions de mise en garde décrits ailleurs dans ce manuel, lors de toutes les phases d’installation, utilisation, dépannage, maintenance, arrêt et transport de l’appareil.
• Sécurité 2.3.2 Qualification du personnel Respectez les consignes ci-après, qui portent sur la qualification du personnel chargé de l’installation et/ou de l’utilisation de l’appareil. Installation Seules des personnes compétentes sont autorisées à mettre en service l’appareil et à effectuer des connexions électriques conformément à la réglementation en vigueur.
• Sécurité Vêtements de protection Afin de vous protéger contre les éclaboussures de produits chimiques, les liquides dangereux ou toute autre contamination, portez des vêtements de protection appropriés, telle qu’une blouse de laboratoire. Équipement de protection oculaire Afin d’éviter que des projections de liquides n’entrent en contact avec vos yeux, revêtez un équipement de protection des yeux approprié, tel que des lunettes de protection avec écrans latéraux.
• Sécurité 2.3.5 Risques résiduels généraux Lors de l’utilisation de l’appareil, veuillez prendre en considération les risques résiduels généraux suivants liés au travail avec des substances chimiques : AVERTISSEMENT—Substances dangereuses Les solvants, phases mobiles, échantillons et réactifs peuvent contenir des substances toxiques, cancérigènes, mutagènes, infectieuses ou d’autres substances nocives.
Page 25
• Sécurité AVERTISSEMENT—Auto-inflammation des solvants Les solvants dont la température d’auto-inflammation est inférieure à 150 °C peuvent s’enflammer au contact d’une surface chaude (par exemple, à la suite d’une fuite dans le système chromatographique). Évitez d’utiliser ces solvants. AVERTISSEMENT—Vapeurs dangereuses Certains échantillons et phases mobiles peuvent contenir des solvants volatils ou inflammables.
• Sécurité ATTENTION—Risque d’étincelles par décharge électrostatique Les liquides circulant dans les capillaires peuvent générer de l’électricité statique. Cet effet se manifeste en particulier avec les capillaires isolants et les solvants non conducteurs (par exemple, l’acétonitrile pur). Une décharge d’énergie électrostatique peut provoquer la formation d’étincelles, ce qui peut présenter un risque d’incendie.
• Sécurité Informations sur les solvants et les additifs 2.4.1 Compatibilité générale Afin d’assurer un fonctionnement optimal du système Vanquish, respectez les recommandations suivantes relatives à l’utilisation des solvants et des additifs : • Le système doit être utilisé exclusivement avec des solvants et additifs compatibles en phase inversée.
• Sécurité 2.4.2 Plages pH autorisées Plages pH autorisées (configuration standard du système) : Système Plages pH Remarques (configuration autorisées standard) Vanquish Core 1-13 • Avec des valeurs de pH inférieures ou égales à 2, la durée d’application doit être aussi brève que Vanquish 2-12 possible.
• Sécurité 2.4.3 Concentrations autorisées Concentrations autorisées (configuration standard du système) : Système Chlorure Tampon Remarques (configuration standard) Vanquish Core inférieure inférieure • Avec une concentration élevée ou égale à ou égale à en chlorure, la durée 0,1 mol/L 1 mol/L d’application doit être aussi brève que possible.
• Sécurité Conformité aux normes et directives Thermo Fisher Scientific procède à une évaluation et à des tests complets de ses produits afin de garantir une conformité totale avec les réglementations nationales et internationales en vigueur. Au moment de sa livraison, l’appareil respecte toutes les normes de compatibilité électromagnétique (CEM) et de sécurité...
• Présentation de l’appareil 3 Présentation de l’appareil Ce chapitre vous présente l’appareil ainsi que ses principaux composants. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 31 Manuel d'utilisation...
• Présentation de l’appareil Caractéristiques de l’appareil L’appareil présente les principales caractéristiques suivantes : Plage de détection des longueurs d’onde et lampes Caractéristique Valeurs Plage de détection des de 190 nm à 800 nm longueurs d’onde Sources lumineuses Lampe au Pour la détection de la lumière deutérium ultraviolette (UV) Lampe au...
• Présentation de l’appareil Filtre-obturateur motorisé Le filtre-obturateur se déplace automatiquement pour occuper les positions suivantes : Fonctionnalités Fonction d’optimisation Position ouverte Pour l’acquisition de données Position fermée (sombre) Pour la mise à zéro Filtre à l’oxyde d’holmium Pour la validation de l’exactitude des longueurs d’onde Accessoires en option •...
• Présentation de l’appareil Principe de fonctionnement L’appareil est conçu pour la spectroscopie par absorption de rayons ultraviolets (UV), visibles (VIS) et proches infrarouges (PIR) en association avec des séparations HPLC ou UHPLC. Après une séparation suffisante des autres composés de l’échantillon, l’analyse du composé cible suit la loi de Beer-Lambert.
Page 35
• Présentation de l’appareil Une lampe au tungstène (1) sert de source lumineuse et émet de la lumière VIS et PIR. La lentille VIS (2) concentre la lumière à travers une ouverture dans la structure interne de la lampe au deutérium (3) qui émet la lumière UV.
• Présentation de l’appareil Composants internes Les composants du dispositif accessibles par l’utilisateur se situent directement derrière les portes avant : Illustration 2: Vue interne avec la cellule à écoulement installée N° Description Entrée de l’air de refroidissement Panneau de commande avec voyants d’état Capot du boîtier des lampes Cellule à...
• Présentation de l’appareil Cellule à écoulement La conception du détecteur permet d’accéder aisément à la cellule à écoulement située sur la façade interne. Illustration 3: Cellule à écoulement (exemple) N° Description Puce d’identification Corps de la cellule à écoulement Port optique (le deuxième port optique est du côté opposé) Unité...
Page 38
• Présentation de l’appareil Puce d’identification de la cellule à écoulement Une puce d’identification (ID) placée sur la cellule à écoulement stocke des informations, notamment le type et le numéro de série de la cellule à écoulement. La puce d’identification stocke également des données lors de l’utilisation, telles que le temps d’exposition à...
• Présentation de l’appareil Lampes Types de lampe Deux sources lumineuses différentes fournissent la lumière pour une plage de détection des longueurs d’onde comprise entre 190 nm et 800 nm : • Une lampe au deutérium pour la détection de longueurs d’onde ultraviolettes (UV) •...
• Présentation de l’appareil Détection des fuites Les fuites constituent un risque potentiel pour la sécurité. Le capteur de fuites situé à l’intérieur de l’appareil détecte toute fuite de liquide issue des raccordements fluidiques. Le liquide est recueilli dans le bac de fuite prévu à...
• Présentation de l’appareil Utilisation L’appareil a été conçu pour être piloté par un ordinateur équipé du système de gestion de données chromatographiques Chromeleon. Le logiciel Chromeleon assure de façon complète le pilotage de l’instrument ainsi que l’acquisition et la gestion des données. Pour obtenir une description élémentaire du pilotage de l’instrument et de l’analyse automatisée des échantillons avec le logiciel Chromeleon, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 42
• Présentation de l’appareil Page 42 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
• Déballage 4 Déballage Ce chapitre comporte des renseignements sur le déballage de l’appareil, ainsi que sur les éléments fournis. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 43 Manuel d'utilisation...
• Déballage Déballage Emballage endommagé, constatation d’un défaut à la réception Inspectez la boîte de transport afin d’y déceler d’éventuels signes de détérioration externe puis, une fois le produit déballé, inspectez l’appareil afin d’y déceler d’éventuels signes d’une détérioration mécanique qui aurait pu survenir pendant le transport. Si vous soupçonnez que l’appareil a été...
Page 45
• Déballage Procédez comme suit 1. Placez la boîte de transport par terre, puis ouvrez-la. 2. Retirez le kit d’expédition de la boîte. 3. Retirez l’appareil de la boîte; pour ce faire saisissez l’appareil par les poignées de manutention. Sortez l’appareil de sa boîte de transport en le soulevant doucement et délicatement.
Page 46
• Déballage 8. Décrochez des rails les poignées de manutention, en les faisant glisser vers l’arrière de l’appareil. Illustration 5: Dépose de la poignée de manutention du rail gauche en la faisant glisser NOTE Conservez la boîte de transport, les poignées de manutention accompagnées des vis de fixation ainsi que l’ensemble du matériel d’emballage.
• Déballage Matériel fourni Les éléments suivants sont fournis : • Détecteur • Kit d’expédition • Manuel d’utilisation • Cordon d’alimentation Pour obtenir des informations concernant le kit d’expédition ou le réapprovisionnement en pièces, reportez-vous à la section Accessoires, consommables et pièces de rechange (} page 191).
Page 48
• Déballage Page 48 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
• Installation 5 Installation Ce chapitre précise les exigences relatives au lieu d’installation et décrit comment mettre en place, installer et configurer l’appareil dans le système Vanquish et dans le logiciel de chromatographie. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 49 Manuel d'utilisation...
• Installation Consignes de sécurité pour l’installation Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section Précautions de sécurité (} page 21). ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant L’appareil est trop lourd ou encombrant pour être soulevé en toute sécurité...
• Installation Installation de l’appareil Le système Vanquish est installé et configuré par un technicien d’entretien agréé par Thermo Fisher Scientific, notamment tous les modules et toutes les options ou pièces qui les accompagnent. Le technicien d’entretien vérifie que l’installation est correcte et que le système et les modules Vanquish fonctionnent conformément aux spécifications.
Page 52
• Installation 6. Recommandation : Procédez à une qualification de l’installation de l’instrument. Sous Chromeleon, un assistant vous guide dans la procédure de qualification. Sur la Chromeleon 7 Console : Cliquez sur Tools > Instrument Qualification > Installation Qualification. Suivez les instructions du manuel Instruments Installation Qualification Operating Instructions.
• Installation Exigences relatives au lieu d’installation Un environnement d’utilisation approprié est indispensable pour assurer une performance optimale de l’appareil. Cette section présente les principales exigences concernant le lieu d’installation. Veuillez noter les points suivants : • Utilisez l’appareil uniquement dans des conditions de laboratoire appropriées.
• Installation 5.3.2 Cordon d’alimentation Les cordons d’alimentation sont conçus pour respecter les spécifications des prises murales du pays dans lequel ils sont utilisés. L’extrémité du cordon d’alimentation branchée dans la prise électrique de l’appareil est identique pour tous les cordons d’alimentation. L’extrémité du cordon d’alimentation qui est branchée dans la prise murale est différente.
• Installation 5.3.3 Condensation AVIS—La présence de condensation dans l’appareil peut endommager les composants électroniques et le système optique. • Prévenez ou minimisez les conditions pouvant entraîner l’accumulation de condensation dans l’appareil lors de son utilisation, de son expédition ou de son stockage. Par exemple, évitez les changements rapides ou importants des conditions de l’environnement de travail.
• Installation Accès aux composants internes Pour accéder aux composants internes de l’appareil, ouvrez les portes avant. Afin de faciliter l’accès depuis l’avant, les composants accessibles par l’utilisateur et les raccordements fluidiques dans l’appareil se situent directement derrière les portes avant. Illustration 6: Ouverture des portes avant Page 56 Détecteurs à...
• Installation Mise en place du matériel Cette section, qui traite de la mise en place du matériel, comporte des renseignements sur les raccords, les connecteurs et les câbles de l’appareil. 5.5.1 Disposition du système L’appareil fait partie du système Vanquish. Les modules sont généralement placés dans le système empilé, leur disposition dépendant de la configuration du système.
• Installation 5.5.2 Connexion de l’appareil Connecteurs de l’appareil Les connecteurs suivants sont fournis sur l’appareil: Illustration 8: Connecteurs électriques sur le côté droit de l’appareil N° Description Plaque signalétique indiquant le numéro de série, le numéro de référence, le nom du module, le numéro de révision (le cas échéant), la série et le calibre des fusibles, ainsi que l’adresse du fabricant Interrupteur d’alimentation principal (marche / arrêt) Porte-fusible...
Page 59
• Installation N° Description Port USB (Universal Serial Bus) (connecteur de type « B ») Permet de connecter la pompe à d’autres modules du système Vanquish ou à l’ordinateur sur lequel est installé le système de gestion des données, tel que le logiciel Chromeleon NOTE Thermo Fisher Scientific recommande d’utiliser les ports USB uniquement comme décrit ci-dessus.
• Installation 5.5.3 Branchement du cordon d’alimentation AVIS La présence de condensation dans un appareil peut endommager les composants électroniques. • Assurez-vous de l’absence de condensation dans les appareils avant de les brancher à l’alimentation électrique. • Si vous suspectez la présence de condensation, laissez l’appareil se réchauffer à...
• Installation Installation d’une lampe à VIS (lampe au tungstène) (en option) Suivez les instructions ci-dessous pour installer la lampe à VIS en option. Éléments nécessaires lampe à VIS Préparatifs 1. Mettez l’appareil hors tension. Procédez comme suit Illustration 9: lampe à VIS N°...
Page 62
• Installation 1. Ouvrez les portes. 2. Tournez les deux vis du capot du boîtier de la lampe dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le capot soit desserré. Ne retirez pas complètement les vis du capot du boîtier de la lampe. Illustration 10: Vis du capot du boîtier de la lampe 3.
Page 63
• Installation 11. Lorsque vous installez pour la première fois une lampe à VIS et que le détecteur fonctionne avec Chromeleon, activez la lampe dans Chromeleon : à partir de ce moment-là seulement, vous pouvez allumer la lampe à VIS depuis Chromeleon. a) Faites un clic droit sur le détecteur dans l’Instrument Configuration Manager.
• Installation Installation de la cellule à écoulement Cette section décrit l’installation de la cellule à écoulement lors de la première installation de l’appareil. AVIS Les cellules à écoulement sont sensibles à la saleté et à la poussière. Respectez les précautions suivantes lors de l’installation de la cellule à écoulement sur le détecteur : •...
Page 65
• Installation Pièces requises Cellule à écoulement, selon les besoins de l’application. Préparatifs Déballez la cellule à écoulement et conservez l’emballage pour une utilisation ultérieure. Procédez comme suit 1. Ouvrez les portes de l’appareil. 2. Desserrez les deux vis du capot de la cellule à écoulement, retirez le capot et conservez-le pour fermer l’ouverture de la cellule à...
Page 66
• Installation 4. Cellules à écoulement avec unité de connexion uniquement : insérez l’ergot de positionnement de l’unité de connexion dans la fente du panneau avant intérieur. Illustration 12: Installation d’une cellule à écoulement avec unité de connexion N° Description Unité de connexion Vis de l’unité...
Page 67
• Installation 5. Cellules à écoulement avec unité de connexion uniquement : serrez la vis de l’unité de connexion à la main. 6. Assurez-vous que la cellule à écoulement est correctement installée pour garantir une performance maximale : Utilisez les repères de positionnement (n° 1 dans la figure ci- dessous) pour vérifier que la cellule à...
• Installation 7. Assurez-vous que les capillaires sont placés juste devant l’ergot de positionnement (à moins de 2 mm de distance, reportez-vous à l’image ci-dessus). Ainsi, aucune force significative ne peut s’exercer sur les capillaires lorsque le capot est installé et la cellule à écoulement reste en position correcte.
• Installation Mise en place des raccordements fluidiques 5.8.1 Informations et consignes générales Conformez-vous aux règles et recommandations suivantes lors de la mise en place des raccordements fluidiques : Les raccordements fluidiques peuvent contenir des substances dangereuses. Respectez les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à...
Page 70
écoulement) et qui ont été correctement protégés par leur capuchon. • Le raccordement d’une conduite d’évacuation inappropriée risque d’entraîner des fuites. N’utilisez que les conduites d’évacuation recommandées par Thermo Fisher Scientific pour votre cellule à écoulement (reportez-vous à la section Accessoires en option (} page 194)). •...
Page 71
• Installation • Les composants sales peuvent contaminer le système chromatographique. La contamination diminue les performances des modules et du système dans son ensemble, ou peut même causer une détérioration des modules et du système. Par conséquent : Portez toujours des gants appropriés. ¨...
• Installation 5.8.2 Passage des capillaires et des tubes dans le système Les raccordements fluidiques entre les modules du système Vanquish transitent par la gaine de tubulure située à l’intérieur des appareils ou par les trous de guidage ou les attaches pour capillaire des appareils. Gaine de tubulure, guide de tubulure et support de tubulure L’intérieur des modules empilables est doté...
Page 73
• Installation Des supports permettent de maintenir la tubulure en place. Mettez en place le support de manière à recouvrir la conduite d’évacuation. Illustration 16: Support de tubulure (gauche), support de tubulure installé (droite) Systèmes doubles Le nombre de tubes peut dépasser la capacité des guides de tubulure. Dans ce cas, il est recommandé...
• Installation 5.8.3 Installation des bouchons de panneau de séparation Il existe deux types de bouchons de panneau de séparation disponibles dans le kit d’expédition du détecteur. Illustration 17: Bouchons disponibles pour le panneau de séparation N° Description Bouchon avec fente, pour diriger les capillaires d’un petit diamètre extérieur, tels que les capillaires non isolés.
• Installation 3. Pour fixer correctement le capillaire, faites-le passer dans la fente du bouchon. Illustration 19: Capillaire installé dans le bouchon avec fente Installation du bouchon rotatif 1. Sur le panneau de séparation du détecteur, poussez le bouchon rotatif dans l’emplacement prévu à cet effet dans le panneau de séparation (s’il n’est pas déjà...
• Installation 5.8.4.1 Consignes générales Lorsque vous raccordez les capillaires et les tubes, suivez les recommandations générales suivantes : • N’utilisez que les capillaires et les tubes (par exemple, les conduites de solvant ou la tubulure d’évacuation) fournis avec le produit ou bien des capillaires et tubes de complément ou de rechange recommandés par Thermo Fisher Scientific.
Page 77
• Installation Illustration 21: Raccord Viper avec molette N° Description Molette Capillaire Fente 1. Insérez le capillaire Viper dans l’orifice de raccordement. 2. Serrez le raccord au moyen de la molette. NOTE Notez bien la fente pratiquée dans la molette. Si les raccords sont très proches, vous pouvez facilement retirer les molettes des capillaires environnants au moyen de cette fente, puis les remettre en place ultérieurement.
• Installation 5.8.5 Raccordements fluidiques de la cellule à écoulement En outre, suivez les consignes de raccordement de la cellule à écoulement de la section Informations et consignes générales (} page 69). Pièces requises • Capillaire d’entrée • Conduite d’évacuation du détecteur Pour raccorder la conduite d’évacuation, suivez les instructions de la section Raccordement de la conduite d’évacuation du détecteur...
• Installation 5.8.5.1 Raccordement du capillaire d’entrée Préparatifs Reportez-vous à la section Raccordements fluidiques de la cellule à écoulement (} page 78). Procédez comme suit Illustration 22: Raccordement du capillaire d’entrée depuis le compartiment à colonnes (exemple) 1. Acheminez le capillaire d’entrée du compartiment à colonnes au boîtier de l’appareil en passant par le trou de guidage.
• Installation 5.8.5.2 Raccordement de la conduite d’évacuation du détecteur Préparatifs 1. Reportez-vous à la section Raccordements fluidiques de la cellule à écoulement (} page 78). 2. Vous devez disposer d’une conduite d’évacuation de détecteur adaptée à la cellule à écoulement (reportez-vous à la section Accessoires en option (} page 194)).
• Installation 5. Si vous devez raccourcir la longueur du tube, utilisez un coupe-tube. Veillez à ce que la coupe soit à angle droit par rapport à la longueur de la conduite et que la coupe ne soit pas ondulée. 6.
• Installation Mise en marche de l’appareil NOTE Avant de mettre un module du système Vanquish sous tension pour la première fois, vérifiez que le logiciel de chromatographie est installé sur l’ordinateur du système de données. Les pilotes USB nécessaires sont recherchés automatiquement à...
• Installation 5.10 Configuration de l’appareil dans le logiciel Dans ce manuel, il est admis que le logiciel de chromatographie est déjà installé sur l’ordinateur du système de données et qu’une licence en cours de validité y est disponible. Pour obtenir des renseignements complémentaires sur la configuration du système Vanquish dans le logiciel, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 84
• Installation Page 84 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
• Utilisation 6 Utilisation Ce chapitre décrit les éléments nécessaires au pilotage de l’appareil et vous informe sur les opérations de routine et sur l’arrêt de l’appareil. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 85 Manuel d'utilisation...
• Utilisation Introduction du chapitre Dans ce chapitre, il est admis que la configuration initiale de l’appareil a déjà été effectuée. Dans le cas contraire, reportez-vous aux instructions de la section Installation (} page 49). Pour obtenir une description élémentaire du pilotage de l’instrument et de l’analyse automatisée des échantillons avec le logiciel Chromeleon, consultez le Manuel d’utilisation du système Vanquish.
• Utilisation Consignes de sécurité pendant l’utilisation Lorsque vous utilisez l’appareil veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à la section Précautions de sécurité (} page 21). ATTENTION—Surfaces chaudes Les surfaces internes de l’appareil peuvent s’échauffer lors de l’opération.
• Utilisation Éléments de commande L’appareil a été conçu pour être piloté principalement depuis un ordinateur équipé du logiciel de chromatographie. De plus, les éléments suivants sont également disponibles sur l’appareil : • Panneau de commande Les boutons du panneau de commande vous permettent d’exécuter certaines fonctions directement depuis l’appareil.
Page 89
• Utilisation MUTE ALARM Un signal sonore vous prévient lorsque l’appareil détecte un problème, par exemple une fuite. Pour désactiver le signal sonore de l’alarme en cours, appuyez sur ce bouton. Éliminez la source de l’alarme en 10 minutes. Sinon, le signal sonore reprend. Si l’appareil détecte un problème différent, le signal sonore vous prévient de nouveau immédiatement.
• Utilisation 6.3.2 Voyants d’état La barre à LED d’état, située sur la façade avant de l’appareil, et la LED STATUS, située sur le panneau de commande intérieur, fournissent des informations sur l’état de l’appareil. Barre à LED La barre à LED fournit des informations lorsque l’appareil est fermé. Lorsque l’appareil est connecté...
Page 91
• Utilisation STATUS LED La LED STATUS du panneau de commande, située à l’intérieur de l’appareil, fournit les informations suivantes : LED D’ÉTAT Description Éteinte (sombre) L’appareil est hors tension. Verte L’appareil fonctionne correctement. Rouge Un problème ou une erreur est survenu(e). Pour obtenir le message correspondant, consultez la Chromeleon Audit Trail.
• Utilisation Mise sous et hors tension L’interrupteur d’alimentation sur l’appareil est l’interrupteur principal permettant la mise sous et hors tension. L’interrupteur d’alimentation principal est placé en position Marche lors de l’installation initiale de l’appareil. Afin de faciliter l’utilisation, vous pouvez utiliser le bouton d’alimentation situé...
• Utilisation Préparation de l’appareil à l’utilisation Cette section renseigne sur toutes les étapes supplémentaires requises pour préparer l’appareil à l’utilisation et à l’analyse d’échantillons. Avant la toute première utilisation de l’appareil Préparez l’appareil pour la première utilisation en prenant en compte de ce qui suit : AVIS Avant de commencer à...
Page 94
• Utilisation Avant de commencer l’analyse d’un échantillon Avant de débuter une analyse : • Contrôlez le niveau de liquide dans les réservoirs de solvants. Vérifiez si la quantité de solvant est suffisante pour l’analyse. • Vérifiez que les portes de tous modules du système Vanquish sont fermées.
• Utilisation NOTE Le logiciel Chromeleon prend en charge des procédures permettant de démarrer automatiquement un système chromatographique à partir du logiciel (Smart Startup). La procédure de démarrage couvre les opérations d’équilibrage du système. Pour obtenir plus de détails, reportez-vous à l’Aide de Chromeleon. 6.5.1 Consignes d’utilisation des cellules à...
Page 96
• Utilisation Éluats et solvants Respectez les consignes suivantes pour les éluats et solvants : • Des particules provenant de l’éluat, des composants et des modules du système peuvent se déposer sur les fenêtres de la cellule à écoulement et dans les capillaires : Sur les fenêtres de la cellule à...
Page 97
• Utilisation Appareils sur le trajet d’écoulement après la cellule à écoulement AVIS La présence de pics de pression dépassant les spécifications de pression maximale de la cellule à écoulement risque de détruire cette dernière. Lorsque vous installez des vannes de commutation ou des collecteurs de fraction en aval de la cellule à...
• Utilisation Expédition Lors de l’expédition de l’instrument, retirez la cellule à écoulement et installez son capot afin de protéger l’ouverture prévue pour la cellule à écoulement. La cellule à écoulement doit être expédiée dans son emballage d’origine. • Pour retirer la cellule à écoulement, reportez-vous à la section Retrait de la cellule à...
• Utilisation Pour des performances optimales, les lampes ont besoin d’un certain temps pour se réchauffer avant l’analyse. Laissez la ou les lampes se réchauffer et se stabiliser au moins pendant une heure, jusqu’à ce qu’elles atteignent leur température de fonctionnement, avant de débuter l’analyse.
Page 100
• Utilisation Lampe à VIS Vous pouvez mettre la lampe à VIS hors tension à l’aide du bouton VIS situé sur le panneau de commande du détecteur, ou en utilisant Chromeleon (reportez-vous à la section Principaux paramètres d’utilisation (} page 101)). Il n’est pas possible d’allumer ou d’éteindre la lampe à...
• Utilisation Principaux paramètres d’utilisation Les commandes et paramètres décrits dans ce tableau doivent être pris en considération pour l’utilisation routinière de l’appareil. Ces paramètres sont généralement accessibles depuis l’interface utilisateur de Chromeleon. Si l’un des paramètres répertoriés ci-dessous n’est pas disponible sous Chromeleon, pensez à...
Page 102
• Utilisation Paramètres Description Longueur d’onde Définissez une longueur d’onde distincte pour chacun des canaux de signal UV_VIS_x, dans une plage comprise entre 190 nm et 800 nm. La longueur d’onde définit la valeur pour laquelle le détecteur mesure l’absorbance de(s) analyte(s) de l’échantillon.
Page 103
• Utilisation Paramètres Description Largeur de fente La largeur de fente détermine la quantité de lumière qui (disponible uniquement passe à travers la fente d’entrée ajustable et qui est pour le détecteur VF) disponible pour la mesure. En augmentant l’intensité lumineuse disponible pour la mesure, le bruit de la ligne de base est réduit.
Page 104
• Utilisation Paramètres Description Largeur de bande de Si une longueur d’onde de référence est définie, celle-ci référence sert à calculer la moyenne de plusieurs signaux de photodiodes. Définissez la largeur de bande de référence de manière distincte pour chaque canal de signal. Par défaut, le paramètre Reference Bandwidth (Largeur de bande de référence) est réglé...
Page 105
• Utilisation Paramètres Description Autozero Procède à un équilibrage à zéro automatique. Le signal actuel du détecteur est interprété en tant que 0. Par conséquent, aucun échantillon absorbant ne doit se trouver dans la cellule à écoulement lors de l’exécution de la fonction Autozero.
• Utilisation Optimisation des performances de l’appareil Cette section fournit des informations sur les performances optimales de l’appareil et vous indique comment améliorer encore les performances. Consultez également Principaux paramètres d’utilisation (} page 101) 6.7.1 Consignes générales Respectez les consignes suivantes pour optimiser les performances de l’appareil : •...
Page 107
• Utilisation • Surveillez l’utilisation des composants de l’appareil spécifiques sujets à l’usure et prévoyez une périodicité de maintenance adéquate (reportez-vous à la section Fonctions Predictive Performance (} page 130)). • Respectez les instructions et recommandations générales sur l’utilisation de solvants et d’additifs dans le système chromatographique.
• Utilisation 6.7.2 Présentation des paramètres d’optimisation Le tableau suivant présente les paramètres qui influencent le calcul de la moyenne spectrale, ainsi que, pour la vitesse d’acquisition des données et le temps de réponse, le calcul des temps moyens pendant l’acquisition des données.
• Utilisation 6.7.2.1 Sélection de la vitesse d’acquisition des données La vitesse d’acquisition des données est le nombre de points de données collectés par seconde (Hz) que le logiciel Chromeleon recueille à partir du détecteur et stocke sous forme de données brutes. Respectez les consignes suivantes lors de la sélection de la vitesse d’acquisition des données : •...
• Utilisation 6.7.2.2 Sélection du temps de réponse et de la largeur de pic Par défaut, lors du réglage de la vitesse d’acquisition des données, Chromeleon définit automatiquement le temps de réponse et la largeur de pic optimaux. Une option avancée permet de définir le temps de réponse et la largeur de pic séparément.
Page 111
• Utilisation Largeur de bande La largeur de bande définit la largeur de bande spectrale pour laquelle un chromatogramme (canal UV_VIS) est enregistré. Vous pouvez accepter la largeur de bande par défaut proposée dans Chromeleon ou définir une valeur inférieure ou supérieure à celle-ci. La définition d’une largeur de bande plus grande permet de calculer la moyenne d’un plus grand nombre de signaux de photodiodes.
Page 112
• Utilisation Largeur de fente (applicable uniquement au détecteur VF) Vous avez le choix entre deux largeurs de fente : • Étroite • Grande Le tableau ci-dessous montre les différences entre ces deux largeurs de fente. Caractéristique Étroite Grande Largeur de bande Plus petite Plus grande spectrale...
• Utilisation 6.7.2.4 Sélection de la longueur d’onde de référence et de la largeur de bande de référence Certaines anomalies du signal mesuré pour un échantillon peuvent être corrigées en mesurant un signal de référence, défini par la largeur de bande de référence et la longueur d’onde de référence des paramètres.
Page 114
• Utilisation Consignes Pour réduire efficacement l’interférence, sélectionnez la longueur d’onde de référence de telle sorte qu’elle remplisse les critères suivants : • L’absorption de la substance interférente est quasiment la même pour la longueur d’onde de mesure et pour la longueur d’onde de référence.
• Utilisation Illustration 26: Exemple pour un spectre avec largeur de bande de référence N° Description Absorption relative Plage de longueurs d’onde en nm Plage de référence appropriée Dans cet exemple, la longueur d’onde de référence est réglée sur 350 nm et la largeur de bande de référence sur 100 nm.
• Utilisation Arrêt de l’appareil Si une période d’inactivité de l’appareil est prévue, suivez les instructions de cette section pour le mettre à l’arrêt. NOTE Le logiciel Chromeleon fournit des procédures automatiques de préparation à l’arrêt du système de chromatographie. Ces procédures couvrent notamment les opérations de diminution du débit, de réduction de la température des appareils à...
• Utilisation AVIS Une mise sous et hors tension trop fréquente de la lampe à UV peut réduire la durée de vie de cette dernière. • N’éteignez pas la lampe à UV si vous envisagez d’utiliser de nouveau le détecteur dans les 24 heures. Si vous voulez utiliser le détecteur le jour suivant, laissez la lampe à...
Page 118
• Utilisation 6. Rincez la cellule à écoulement au moyen d’un solvant adéquat (au moins de qualité HPLC). Respectez les consignes suivantes : NOTE Lorsqu’un système Vanquish Core a été modifié pour utiliser des additifs et des solvants compatibles avec la phase normale, consultez les informations concernant le liquide de rinçage dans la section Considérations relatives aux additifs et solvants compatibles avec la phase normale du Manuel d’utilisation de la pompe.
Page 119
• Utilisation AVIS Les résidus des échantillons, les impuretés provenant de la colonne ou les tampons à teneur en sel élevée peuvent se déposer dans la cellule à écoulement. Cela peut entraîner la détérioration de la cellule à écoulement. En outre, les solvants contenant de l’acide peuvent également endommager la cellule à...
• Utilisation 6.8.3 Redémarrage après un arrêt de longue durée Pour redémarrer l’appareil après un arrêt de longue durée, suivez les étpaes suivantes : 1. Préparez et redémarrez les autres modules du système Vanquish en suivant les instructions des Manuels d’utilisation de chaque module. Veuillez accorder une attention particulière à...
• Maintenance et entretien 7 Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les procédures de maintenance et d’entretien de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 121 Manuel d'utilisation...
• Maintenance et entretien Présentation de la maintenance et de l’entretien Ce chapitre décrit les procédures de maintenance, d’entretien et de réparation de routine que l’utilisateur peut être amené à effectuer. Seul le personnel d’entretien certifié par Thermo Fisher Scientific (par souci de concision, désigné par la suite par techniciens d’entretien Thermo Fisher Scientific) est autorisé...
• Maintenance et entretien Consignes de sécurité pour la maintenance et l’entretien 7.2.1 Généralités Lorsque vous effectuez des procédures de maintenance ou d’entretien, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : Respectez tous les messages d’avertissement et mentions de mise en garde figurant à...
Page 124
• Maintenance et entretien ATTENTION—Projection de solvant Un risque de projection de solvants existe lorsque ceux-ci sont soumis à une pression élevée. • Arrêtez le débit de la pompe avant ouverture du trajet d’écoulement. • Patientez jusqu’à ce que la pression du système redescende à zéro. •...
• Maintenance et entretien ATTENTION—Décharge électrique ou détérioration de l’appareil Lorsque l’appareil est éteint, il n’est pas complètement isolé électriquement tant que le cordon d’alimentation est branché. Réaliser des réparations alors que l’appareil est connecté à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents corporels. •...
• Maintenance et entretien Règles générales de maintenance et d’entretien Conformez-vous aux règles et recommandations suivantes afin de procéder correctement à la maintenance et à l’entretien : • Avant de débuter la procédure de maintenance ou d’entretien, arrêtez l’appareil lorsque vous en recevez l’instruction. •...
• Maintenance et entretien Maintenance de routine et maintenance préventive Seul un appareil en bon état et correctement entretenu vous permettra d’optimiser les performances, la disponibilité de l’appareil et l’exactitude des résultats. 7.4.1 Plan de maintenance Effectuez régulièrement les procédures de maintenance figurant dans le tableau ci-dessous.
• Maintenance et entretien 7.4.2 Nettoyage ou décontamination de l’appareil Le nettoyage et la décontamination doivent être réalisés par un personnel qualifié portant des équipements de protection individuelle appropriés. Respectez systématiquement les réglementations nationales et locales. AVIS Essuyez immédiatement tout liquide renversé sur le système. Les surfaces peuvent être endommagées en cas d’exposition prolongée à...
Page 129
• Maintenance et entretien AVIS Respectez les consignes suivantes : • Utilisez uniquement des détergents qui n’endommagent pas les surfaces du système. • N’utilisez jamais d’outils tranchants ou de brosses pour nettoyer les surfaces. • N’utilisez pas de vaporisateurs pour le nettoyage. •...
• Maintenance et entretien 7.4.3 Fonctions Predictive Performance Présentation Le logiciel Chromeleon est doté de fonctions permettant d’estimer la durée de vie des consommables et de suivre et d’enregistrer les informations d’entretien et de qualification de l’appareil. Ces fonctions sont connues sous le nom de Predictive Performance. Elles vous permettent de programmer les procédures de maintenance sur la base des conditions réelles de fonctionnement et d’utilisation de l’appareil.
• Maintenance et entretien Validation et étalonnage des longueurs d’onde Un filtre en verre à l’oxyde d’holmium permet de valider l’exactitude des longueurs d’onde. Il est possible de placer le filtre dans le trajet lumineux devant la fente d’entrée afin de valider les longueurs d’onde. Le détecteur détermine les longueurs d’onde de plusieurs pics d’absorption dans le spectre résultant et les compare aux valeurs nominales d’oxyde d’holmium enregistrées dans le microprogramme du...
Page 132
• Maintenance et entretien • Veillez à ce que le solvant qui passe à travers la cellule à écoulement n’ait pas une absorption élevée pour la plage de longueurs d’onde du filtre en verre en oxyde d’holmium qui doit être vérifiée. Ce problème peut notamment survenir si la cellule à...
• Maintenance et entretien Lampes Cette section décrit le remplacement des lampes suivantes : • lampe à UV (reportez-vous à la section Remplacement de la lampe à UV (lampe au deutérium) (} page 133)) ; • lampe à VIS (reportez-vous à la section Remplacement de la lampe à VIS (lampe au tungstène) (} page 137)).
Page 134
• Maintenance et entretien Préparatifs 1. Éteignez la lampe à UV. 2. Mettez l’appareil hors tension. Procédez comme suit Illustration 27: lampe à UV N° Description Connecteur de la lampe à UV lampe à UV Vis de fixation de la lampe à UV Ergot de positionnement de la lampe à UV Serre-câble Page 134...
Page 135
• Maintenance et entretien 1. Ouvrez les portes. 2. Tournez les deux vis du capot du boîtier de la lampe dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le capot soit desserré. Ne retirez pas complètement les vis du capot du boîtier de la lampe. Illustration 28: Vis du capot du boîtier de la lampe 3.
Page 136
• Maintenance et entretien 9. Alignez la nouvelle lampe à l’aide de l’ergot de positionnement. Lorsque la lampe est correctement positionnée, introduisez-la délicatement dans son boîtier. La prise de la lampe doit être positionnée à la même hauteur que le boîtier de la lampe. 10.
• Maintenance et entretien 7.6.2 Remplacement de la lampe à VIS (lampe au tungstène) À quel moment exécuter cette opération ? • La lampe est défectueuse • Après un nombre défini d’heures de fonctionnement de la lampe, par mesure de prévention •...
Page 138
• Maintenance et entretien 1. Ouvrez les portes. 2. Tournez les deux vis du capot du boîtier de la lampe dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le capot soit desserré. Ne retirez pas complètement les vis du capot du boîtier de la lampe. Illustration 30: Vis du capot du boîtier de la lampe 3.
Page 139
• Maintenance et entretien 8. Lorsque la lampe est correctement installée, serrez les deux vis afin de fixer la lampe sur son boîtier. 9. Branchez le connecteur de la lampe. 10. Contrôlez le guidage des câbles de la lampe. Positionnez les câbles de la lampe comme indiqué dans Illustration 29 lampe à VIS (} page 137) afin d’éviter que le capot du boîtier de...
• Maintenance et entretien Cellule à écoulement Cette section décrit comment rincer et échanger les cellules à écoulement. Pour entreposer ou expédier la cellule à écoulement, procédez comme suit : 1. Rincez la cellule à écoulement (reportez-vous à la section Préparation de la cellule à écoulement en vue de son entreposage (} page 141)).
• Maintenance et entretien 7.7.2 Préparation de la cellule à écoulement en vue de son entreposage À quel moment exécuter cette opération ? Avant de stocker la cellule à écoulement dans son emballage ou dans l’appareil dans l’une des situations suivantes : •...
• Maintenance et entretien 5. Raccordez l’adaptateur Viper à l’entrée de la cellule à écoulement. 6. Introduisez dans la cellule à écoulement l’isopropanol contenu dans la seringue. Assurez-vous que l’air résiduel présent dans la seringue n’est pas introduit dans la cellule à écoulement. 7.
• Maintenance et entretien L’injection manuelle nécessite des paramètres de détection adaptés, le démarrage de l’acquisition, la mise à zéro automatique, puis l’interprétation consécutive des données. Les procédures d’injection correspondantes (injection de mise à zéro automatique, injection de l’échantillon et rinçage) sont identiques à la procédure de rinçage décrite à...
• Maintenance et entretien Procédez comme suit Vous pouvez réaliser la procédure suivante à l’aide du kit de rinçage et d’injection en option. 1. Rincez la cellule à écoulement avec de l’eau de qualité HPLC. 2. Remplissez la cellule à écoulement avec de l’acide nitrique 0,1 M à l’aide du kit de rinçage et d’injection en option.
Page 145
• Maintenance et entretien Procédez comme suit ATTENTION—Surface chaude La cellule à écoulement peut devenir chaude. Toucher une cellule à écoulement chaude peut entraîner des brûlures. • Touchez la cellule à écoulement brièvement et prudemment pour savoir si elle est chaude avant de retirer la cellule à écoulement. •...
Page 146
• Maintenance et entretien 7. Si la cellule à écoulement doit être entreposée Entreposez la cellule à écoulement dans l’emballage d’origine avec lequel elle a été expédiée. 8. Si une cellule à écoulement doit être installée Installez la cellule à écoulement (reportez-vous à la section Installation de la cellule à...
• Maintenance et entretien Cellule de diagnostic Lorsque des problèmes surviennent avec le bruit ou la dérive de la ligne de base, ou bien durant la validation des longueurs d’onde, vous pouvez installer la cellule de diagnostic afin d’en identifier la source : •...
Page 148
• Maintenance et entretien AVIS Les cellules à écoulement sont sensibles à la saleté et à la poussière. Respectez les précautions suivantes lors de l’installation de la cellule à écoulement sur le détecteur : • Les plots de contact prévus pour la puce d’identification sont situés sur la partie arrière de la cellule à...
Page 149
• Maintenance et entretien 2. Assurez-vous que la cellule de diagnostic est correctement installée : Utilisez les repères de positionnement de la cellule à écoulement (n°1 dans la figure ci-dessous) pour vérifier que la cellule de diagnostic est positionnée correctement. Lorsque la cellule de diagnostic est installée correctement, le détecteur lit les informations contenues dans la puce d’identification de la cellule de diagnostic.
• Maintenance et entretien 7.8.2 Retrait de la cellule de diagnostic Préparatifs 1. Desserrez les deux vis du capot de la cellule à écoulement, retirez le capot et conservez-le pour fermer l’ouverture de la cellule à écoulement après cette procédure. Procédez comme suit 1.
Page 151
• Maintenance et entretien 4. Installez le capot de la cellule à écoulement de manière à ce que la fente du capot de la cellule à écoulement soit située en bas à droite (reportez-vous à l’illustration). Assurez-vous que les capillaires sont passés à...
• Maintenance et entretien Remplacement de la conduite d’évacuation AVIS Les contre-pressions supérieures à la limite de pression maximum spécifiée pour la cellule à écoulement peuvent détruire cette dernière. Respectez les consignes suivantes : • Utilisez uniquement le raccord de conduite d’évacuation fourni pour votre détecteur.
Page 153
• Maintenance et entretien Procédez comme suit 1. Lorsque vous retirez la conduite d’évacuation des guides de tubulure, veillez à ne pas enlever d’autres tubulures présentes dans les guides. 2. Déconnectez la conduite d’évacuation de la sortie de la cellule à écoulement.
• Maintenance et entretien 7.10 Remplacement des fusibles de l’alimentation principale À quel moment exécuter cette opération ? Fusibles grillés Éléments nécessaires Fusibles (2 fusibles, 3.15 AT, 250 V AC, fusion lente, 5 × 20 mm), provenant du kit de fusibles Outils nécessaires Un tournevis à fente d’une taille comprise entre 3,3 mm et 5,5 mm convient Préparatifs AVERTISSEMENT—Décharge électrique...
Page 155
• Maintenance et entretien Procédez comme suit Le porte-fusible est placé à proximité de l’interrupteur d’alimentation principal. Illustration 33: Porte-fusible N° Description Interrupteur d’alimentation principal (marche/arrêt) Porte-fusible Connecteur d’entrée d’alimentation 1. Retirez le porte-fusible à l’aide du tournevis. 2. Remplacez les deux fusibles par de nouveaux fusibles du type et du courant nominal indiqué.
• Maintenance et entretien 7.11 Mise à jour du microprogramme de l’appareil À quel moment exécuter cette opération ? La mise à jour du microprogramme de l’appareil peut se révéler nécessaire, par exemple, après publication d’une nouvelle version de ce microprogramme qui ajoute des fonctions ou corrige les problèmes d’une version précédente.
Page 157
• Maintenance et entretien 3. Surveillez l’Audit Trail du programme Instrument Configuration Manager pour vérifier si la mise à jour du microprogramme a réussi ou échoué. En cas d’échec de la mise à jour du microprogramme, éteignez ¨ puis rallumez l’appareil, puis renouvelez la procédure de mise à jour du microprogramme.
• Maintenance et entretien 7.12 Remplacement des portes À quel moment exécuter cette opération ? Porte endommagée NOTE Les procédures de maintenance ne nécessitent pas de retirer les portes. Si cela est nécessaire pour quelque raison que ce soit, ou dans le cadre d’une procédure spécifique, suivez la procédure correspondante de cette section.
Page 159
• Maintenance et entretien 2. Inclinez légèrement la porte vers l’extérieur du boîtier, puis décrochez-la. 3. Pour installer la porte, alignez-la sur les paumelles du boîtier. Veillez à ne pas coincer des tubes ou des capillaires entre la porte et le boîtier.
• Maintenance et entretien 7.13 Déménagement ou expédition de l’appareil Si vous souhaitez déménager l’appareil à un autre endroit, ou si vous devez l’expédier, vous devez tout d’abord le préparer selon les besoins. Suivez les instructions de cette section. Respectez les consignes de sécurité suivantes : ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant L’appareil est trop lourd ou encombrant pour être soulevé...
• Maintenance et entretien 7.13.1 Préparation de l’appareil au déménagement Pour préparer l’appareil au déménagement, suivez la procédure ci- après : 1. Exécutez la procédure d’arrêt de longue durée de l’appareil (reportez-vous à la section Arrêt de longue durée (} page 117)). 2. Mettez l’appareil hors tension au moyen de son interrupteur d’alimentation principal, puis débranchez le cordon d’alimentation.
• Maintenance et entretien 7.13.2 Déménagement de l’appareil Préparatifs Préparez l’appareil pour le déménagement. Reportez-vous à la section Préparation de l’appareil au déménagement (} page 161). Procédez comme suit 1. Respectez les consignes de manutention et de levage en toute sécurité de l’appareil. 2.
Page 163
• Maintenance et entretien ATTENTION—Contamination éventuelle Des substances dangereuses peuvent contaminer l’instrument durant l’utilisation et peuvent causer des blessures corporelles au personnel d’entretien. • Décontaminez toutes les pièces de l’instrument que vous souhaitez renvoyer pour réparation. • Remplissez et signez le formulaire de santé et de sécurité. Thermo Fisher refuse d’accepter des instruments pour la réparation dont le formulaire de santé...
• Maintenance et entretien 7.14 Remplacement du module à glissières 7.14.1 Retrait du module à glissières ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant L’appareil est trop lourd ou encombrant pour être soulevé en toute sécurité par une seule personne. Afin d’éviter toute blessure corporelle ou détérioration de l’appareil, veuillez respecter les consignes suivantes : •...
Page 165
• Maintenance et entretien 3. Saisissez le module à glissières par la bouche d’admission d’air de refroidissement et par le panneau de séparation, puis retirez le module du boîtier d’environ 10 cm. Illustration 36: Retrait du module à glissières AVIS Le module à glissières peut tomber si vous le retirez trop du boîtier. Tirez sur le module à...
• Maintenance et entretien 7.14.2 Retour du module à glissières Préparation Si cela n’a pas encore été effectué : retirez le module à glissières du boîtier. Reportez-vous à la section Retrait du module à glissières (} page 164). Procédez comme suit 1. Installez le module à glissières dans le boîtier de l’appareil de remplacement.
• Maintenance et entretien 7.14.3 Installation du module à glissières ATTENTION—Charge lourde, instrument encombrant L’appareil est trop lourd ou encombrant pour être soulevé en toute sécurité par une seule personne. Afin d’éviter toute blessure corporelle ou détérioration de l’appareil, veuillez respecter les consignes suivantes : •...
Page 168
• Maintenance et entretien 3. Insérez le module à glissières dans le boîtier. La procédure suivante requiert la présence d’au moins deux personnes : a) Saisissez le module à glissières par le bas des deux côtés. b) Soulevez le module à glissières à hauteur du boîtier. c) Placez le module à...
• Maintenance et entretien 7.14.4 Mise en place du module à glissières Après avoir réinstallé le module à glissières dans le boîtier, mettez l’appareil en place et redémarrez-le. Procédez comme suit 1. Mettez en place le module à glissières : a) Connectez le module à glissières et configurez les raccordements fluidiques (reportez-vous à...
Page 170
• Maintenance et entretien Page 170 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
• Dépannage 8 Dépannage Ce chapitre est un guide pour résoudre les problèmes qui pourraient survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 171 Manuel d'utilisation...
• Dépannage Généralités sur le dépannage Les fonctions suivantes vous aident à identifier et à éliminer la source des problèmes qui peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil. NOTE Pour obtenir des renseignements sur les problèmes susceptibles de survenir pendant l’utilisation d’un système Vanquish, reportez-vous au Manuel d’utilisation du système Vanquish.
Page 173
• Dépannage Les Instrument Audit Trails se trouvent dans le ePanel Set (Audit ePanel). De plus, les Audit Trails de chaque instrument sont disponibles dans le dossier de l’instrument concerné, dans la vue Chromeleon 7 Console Data. Les messages de la Chromeleon Audit Trail sont précédés d’une icône. Cette icône indique la gravité...
• Dépannage Messages Ce tableau répertorie les messages les plus courants concernant l’appareil, ainsi que les procédures de dépannage. Chaque message consiste en un code numérique accompagné d’un texte. Le code numérique est l’identifiant unique du problème ; le texte peut varier selon les modèles. Veuillez noter les points suivants : •...
Page 175
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 22 x tag not detected. Identificateur x non détecté. x = composant du détecteur qui n’a pas pu être détecté. • Ouvrez puis refermez la porte avant. • Déconnectez et reconnectez le détecteur dans Chromeleon. •...
Page 176
PC – check USB connection. connexion USB. Vérifiez la connexion USB. Utilisez uniquement les câbles fournis par Thermo Fisher Scientific pour connecter le détecteur. Évitez d’effectuer des opérations coûteuses en utilisation et temps du processeur durant l’acquisition de données haut débit.
Page 177
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3122 Surchauffe de xx – mise en veille d’urgence dans yy secondes. xx overtemperature - emergency standby xx = capteur affecté (system [electronics] [électronique du in yy seconds. système] ou lamp house sensor [capteur du boîtier de la lampe]) yy = nombre de secondes avant l’arrêt du détecteur •...
Page 178
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3127 Bad flow cell position. Position incorrecte de la cellule à écoulement. • Vérifiez que la cellule à écoulement est correctement installée. • Éteignez les lampes et retirez la cellule à écoulement du détecteur.
Page 179
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3133 Holmium validation failed – Échec de la validation à l’holmium – longueur d’onde spécifiée specified wavelength not found. introuvable. • Procédez de nouveau à la validation. • Vérifiez que les lampes disponibles sont allumées, effectuez un étalonnage puis recommencez la validation.
Page 180
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3156 xx failed. D-alpha line not Échec de xx. Raie D-alpha introuvable – vérifiez la cellule à found - check flow cell. écoulement. xx = étalonnage / validation des longueurs d’onde Échec de l’identification de la raie D-alpha au cours de la procédure de validation / étalonnage.
Page 181
• Dépannage Message et code Description et action corrective Code 3199 Invalid auto-zero spectral Données spectrales de mise à zéro automatique non valides. data. Check flow cell. Vérifiez la cellule à écoulement. Données spectrales non valides pour le calcul de l’absorption. •...
• Dépannage Vérification de la cellule à écoulement À quel moment exécuter cette opération ? Lorsque des messages indiquant qu’une vérification de la cellule à écoulement est nécessaire s’affichent dans l’Audit Trail. Procédez comme suit 1. Vérifiez que la cellule à écoulement est correctement installée. 2.
• Dépannage Résolution de fuites de liquide À quel moment exécuter cette opération ? Le capteur de fuites est humide. Le capteur de fuites signale une fuite. Pièces et éléments complémentaires nécessaires • Pièce de rechange, selon la nature du besoin •...
Page 184
• Dépannage 4. Au moyen d’un chiffon ou d’une serviette en papier, absorbez tout le liquide accumulé dans le bac de fuite et sous le capteur de fuites. Prenez garde à ne pas tordre le capteur. 5. Laissez le capteur s’équilibrer à la température ambiante pendant plusieurs minutes.
• Caractéristiques techniques 9 Caractéristiques techniques Ce chapitre répertorie les caractéristiques techniques matérielles et les caractéristiques de performance, et comprend notamment des informations sur les matériaux utilisés dans le trajet d’écoulement de l’appareil. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 185 Manuel d'utilisation...
• Caractéristiques techniques Caractéristiques de performance 9.1.1 Détecteur L’appareil affiche les performances suivantes : Type Spécification Système optique • Système optique à montage inversé et faisceau unique avec réseau holographique concave • Barrette de 1024 photodiodes Générateur de lumière • Lampe au deutérium pour les plages des longueurs d’onde UV et VIS (30 W) •...
Page 187
• Caractéristiques techniques Type Spécification Bruit < ±6 µAU à 254 nm ASTM < ±12 µAU à 520 nm ASTM Conditions de référence du bruit : • Longueur d’onde : comme indiqué ci-dessus ; largeur de bande : 4 nm ; longueur d’onde de référence : Off ; largeur de fente : Wide • Constante de temps : 2 s (temps de réponse = 2,2 x constante de temps telle que proposée par l’ASTM).
Page 188
L’appareil peut être également piloté à partir d’autres systèmes de gestion de données. Pour obtenir des renseignements complémentaires, veuillez prendre contact avec le service commercial de Thermo Fisher Scientific. Panneau de commande doté de 3 boutons permettant d’exécuter certaines fonctions directement depuis l’appareil.
• Caractéristiques techniques NOTE Il se peut que les cellules à écoulement affichent une dérive accrue pendant plusieurs heures suite à l’entreposage, à une contamination ou si le débit a été arrêté pendant un certain temps. Prenez cet élément en considération lorsque vous testez les spécifications relatives à...
• Caractéristiques techniques Caractéristiques physiques L’appareil affiche les caractéristiques physiques suivantes : Type Spécification Type d’utilisation Utilisation en intérieur uniquement Plage de température 5 °C à 35 °C d’utilisation Plage de température -20 °C à 45 °C d’entreposage Plage d’humidité d’utilisation 20 % à 80 % d’humidité relative, sans condensation Plage d’humidité...
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10 Accessoires, consommables et pièces de rechange Ce chapitre répertorie les accessoires par défaut expédiés avec l’appareil et les accessoires disponibles en option. Ce chapitre fournit également des renseignements sur le réapprovisionnement en consommables et en pièces de rechange.
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.1 Généralités L’appareil doit être utilisé exclusivement avec les pièces de rechange, composants supplémentaires, options et périphériques spécifiquement autorisés et certifiés par Thermo Fisher Scientific. Les accessoires, consommables et pièces de rechange sont toujours conformes à la norme technique la plus récente. Les références des produits sont donc sujettes à...
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.2 Kit d’expédition Le kit d’expédition comprend les éléments répertoriés dans le tableau. Le contenu de ce kit est sujet à modifications et peut différer des informations de ce manuel. Consultez la liste incluse dans le kit afin d’obtenir les informations les plus récentes, à...
Comporte deux sorties analogiques. L’installation de la carte d’extension doit être réalisée par un technicien d’entretien agréé par Thermo Fisher Scientific. Prenez contact avec le support technique de Thermo Fisher Scientific pour l’installation. Lampe à VIS (lampe au tungstène) 6083.2000 Page 194 Détecteurs à...
• Accessoires, consommables et pièces de rechange 10.4 Consommables et pièces de rechange Lampes Description N° de référence Lampe à UV (lampe au deutérium) 6083.1111 Lampe à VIS (lampe au tungstène) 6083.2000 Capillaires pour le raccordement au compartiment à colonnes Description N°...
Page 196
• Accessoires, consommables et pièces de rechange Câbles d’interface Description N° de référence Câble de System Interlink 6036.0004 Câble USB, de type A à type B, USB 2.0 à haut débit 6720.8910 Longueur de câble : 0,5 m Câble USB, de type A à type B, USB 2.0 à haut débit 6035.9035 Longueur de câble : 1 m Câble USB, de type A à...
• Annexe 11 Annexe Ce chapitre fournit des informations complémentaires sur la conformité et sur les longueurs d’onde de coupure UV. Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 197 Manuel d'utilisation...
• Annexe 11.1 Conformité aux normes et directives 11.1.1 Déclarations de conformité Déclaration de conformité CE L’appareil satisfait aux exigences requises pour le marquage CE et respecte les exigences en vigueur. Conformité à la certification cTUVus L’étiquette cTUVus apposée sur l’appareil indique que l’instrument satisfait aux exigences requises pour le marquage cTUVus.
• Annexe 11.1.2 Conformité à la directive DEEE Ce produit doit être conforme à la directive de l’Union européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cela est signalé par le symbole suivant : Illustration 38: Symbole DEEE Thermo Fisher Scientific a conclu des contrats avec une ou plusieurs entreprises de collecte et de recyclage des déchets dans chaque État membre de l’Union européenne (UE), et ces entreprises sont tenues de collecter ou de recycler ce produit.
• Annexe 11.1.5 Historique des versions du manuel Révision Produits couverts VC‑D11-A-01 ; VC‑D12-A-01 ; VF‑D11‑A‑01 VF‑D11‑A‑01 Ces instructions ont été rédigées en anglais (instructions originales). Les autres versions linguistiques sont des traductions des instructions originales en anglais. Page 200 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
• Annexe 11.2 Longueurs d’onde de coupure UV des solvants La longueur d’onde de coupure UV est la longueur d’onde minimale effective pour la mesure. La composition de la phase mobile a une influence sur sa longueur d’onde de coupure UV. En général, les phases mobiles sont des solvants, tels que l’eau, l’acétonitrile, le méthanol ou d’autres substances.
Page 202
• Annexe Page 202 Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Manuel d'utilisation...
Index Index cellule à écoulement ........ 37 consignes............. 95 accessoires .......... 47, 191 échange.......... 140, 144 en option........... 194 expédition .......... 140 kit d’expédition ......... 193 installation initiale........ 64 acquisition activée.......... 101 nettoyage .......... 143 acquisition désactivée ........ 101 puce d’identification ........ 38 additifs.............. 27 raccordement de l’entrée ...... 79 informations.......... 27 raccorder la sortie ........ 80 alimentation électrique...... 53, 54 remplacement de la conduite d’évacuation appareil...
Page 204
Index consignes espace disque.......... 108 entretien ........... 123 étalonnage des longueurs d’onde.. 105, 131 installation........... 50 étiquette de type.......... 19 maintenance .......... 123 évacuation............ 81 manipulation des cellules à écoulement.. 95 ExceptionLogClear (Chromeleon).... 173 utilisation ............ 87 exigences relatives au lieu d’installation.. 53 utilisation des cellules à écoulement .. 95 alimentation électrique...... 53, 54 utilisation des lampes ......... 98 condensation......... 55, 60 consignes de sécurité...
Page 205
Index lampe à VIS............. 101 mise à jour du microprogramme.... 156 mise hors tension ........ 98 mise à zéro automatique ....... 105, 115 mise sous tension........ 98 mise en marche.......... 82 lampes .............. 39 mise sous / hors tension des lampes .... 98 mise hors tension ........ 98 mise sous/hors tension ........ 92 mise sous tension........ 98 mode du capteur de fuites ...... 105 largeur de bande ......
Page 206
Index réapprovisionnement........ 191 validation des longueurs d’onde .... 105, 131 redémarrage de l’appareil après un arrêt de vêtements de protection........ 23 longue durée .......... 120 vitesse d’acquisition des données.. 102, 108, 109 réglages ............ 101 consignes........... 109 remplacement des lampes ...... 133 voyant d’état lampe au deutérium (UV)...... 133 Barre à...
Page 207
Index Détecteurs à barrette de diodes/longueurs d’ondes multiples (VC-D11, VC-D12, VF-D11) Page 207 Manuel d'utilisation...
Page 208
www.thermofisher.com Thermo Fisher Scientific Inc. 168 Third Avenue Waltham Massachusetts 02451...