Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DO BL - DO BR - DO GR TYXAL+
www.deltadore.com
FR
Notice d'installation
EN
Installation guide
DE
Installationsanleitung
IT
Guida di installazione
ES
Manual de instalación
PL
Instrukcja instalacji
NL
Installatiehandleiding
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
868,7
Ý
869,2MHz et 868
Maximum radio power < 10 mW, receiver category: 2
IP
20,5 x 98,3 x 24,5 mm
12 x 98,3 x 24,5 mm
EN 50131-1 Grade 2, EN 50131-2-6, RTC 50131-2-6, EN 50131-5-3
Autoprotection à l'ouverture et à l'arrachement / Tamper alarm on opening or removal of unit /
Sabotagekontakt : Auslösung beim Öffnen und Abreißen / Autoprotezione all'apertura e alla ri-
mozione forzata / Autoprotección contra la apertura y el vandalismo / Funkcja antysabotażowa w
przypadku próby wyrwania lub otwarcia / Automatische bescherming tegen opening en losrukken
2
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
N°1
A1
A2
ne pas séparer les cales A1 et A2 avant le montage.
FR
N°1
et
n'assurent pas l'autoprotection à l'arrachement.
A
N°1
N°2
B
do not separate wedges A1 and A2 before assembly.
EN
N°1
and
do not trigger a tamper alarm on opening.
N°1
N°2
Distanzplatten A1 und A2 vor der Montage nicht trennen.
DE
N°1
und
gewährleisten keinen Sabotageschutz beim gewaltsamen Entfernen.
N°1
N°2
non separare i supporti A1 e A2 prima del montaggio.
IT
N°1
e
non assicurano l'autoprotezione alla rimozione forzata
N°2
N°1
N°2
A2
no separe las cuñas A1 y A2 antes del montaje.
ES
N°1
y
no garantizan la autoprotección contra extracciones indebidas.
N°2
N°1
przed montażem nie oddzielać klinów A1 i A2.
PL
N°1
A
B
i
nie zapewniają automatycznej ochrony przed urwaniem.
N°2
N°1
scheid de wiggen A1 en A2 niet voor de montage.
NL
N°1
en
zijn geen bescherming tegen vandalisme.
N°2
N°1
N°3
N°4
A
A
B
B1
B2
B
FR
EN
DE
IT
ES
PL
NL
< 5mm
X1
X2
Y
Z
LS14500 – 3,6V - Lithium
Consumption stand-by : 5 μA
Consumption : 26 mA max.
Ý
868,6 MHz - 100 m
Ý
300m
-10°C / +70°C
-10°C / +55°C
IP 30, IK 04
75%
43,2 x 97,8 x 11 mm
Environmental class II
Important product information (Ë Ì)
A
A1 A2 B2 B1
B
A
N°5
N°6
A
B1
A
A
B
B
Distances de déclenchement de l'aimant
Magnet triggering distances
Abstand zwischen Melder und Magnet
Distanza tra parte fissa del contatto e magnete
Distancias de activación del imán
Odległości zadziałania magnesu
Activeringsafstand van magneet
Z
A
17
9
15
5
mm
B
17
17
15
14
21
15
17
10
X2
33
24
29
20
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / Zawartość / Inhoud
A
1
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
Le détecteur peut être associé à un système d'alarme DELTA DORE radio X3D et/ou à un récepteur
FR
thermique X3D (ex : CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc ...) ou d'automatisme X3D (non couvert
par la certification NF&A2P).
The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system and/or an X3D
EN
thermal receiver (e.g. CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, etc.) or X3D control system.
Der Melder kann einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D und/oder einem X3D-Empfänger
DE
zur Heizungsregelung (z. B.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT usw...) oder Hausautomation
zugeordnet werden.
Il sensore può essere associato ad un sistema d'allarme Delta Dore radio X3D e/o ad un ricevitore
IT
termico X3D(per es: TYBOX 5100) o di automatismo X3D (Non coperto dalla certificazione IMQ).
El detector se puede asociar con el sistema de alarma DELTA DORE radio X3D y/o con los receptores
ES
de la gama de automatismos X3D.
66 gr.
Czujnik można powiązać z systemem radiowym DELTA DORE X3D i/lub z odbiornikiem termostatu
PL
X3D (np.: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, itp.) lub automatyką X3D.
De detector kan worden gekoppeld aan de draadloze X3D DELTA DORE automatisatie en/of de
NL
thermische X3D ontvangers (bijv: CALYBOX 2020 WT, TYBOX 1010 WT, enz...).
3
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestigen
A
B2
B1
B
B
Ê Séparez les 2 parties du
FR
boîtier.
Ê Separate the 2 parts of
EN
the unit.
Ê Öffnen Sie das Gehäuse,
DE
indem Sie die zwei
Gehäuseteile trennen.
Ê Separate le due parti del
IT
prodotto.
Ê Separe las 2 partes de la
ES
carcasa.
Ê Oddziel obie części
PL
obudowy.
Ê Scheid de twee delen van
NL
de behuizing.
à ne pas détériorer ou perdre la pièce en caoutchouc
FR
Do not damage or lose the rubber part
EN
Gummiteil nicht beschädigen oder verlieren
DE
Non danneggiare o perdere la parte in gomma
IT
procure no deteriorar ni perder la pieza de caucho
ES
X1
, by nie uszkodzić, ani nie zgubić elementu gumowego
PL
Y
Wees voorzichtig dat u het rubberen deel niet beschadigt/verliest
NL
signaal).
A1 A2 B2 B1
B
D1
1
2
D2
D3
1
2
Ë Tracez et perçez les trous D1,
D2, D3 et D4.
Ë Mark and drill holes D1, D2, D3
and D4.
Ë Bohrstellen markieren und
Löcher D1, D2, D3 und D4
bohren.
Ë Tracciare dei segni e fare dei fori
D1, D2, D3 e D4.
Ë Señale y perfore los orificios D1,
D2, D3 y D4.
Ë Wyznacz i wywierć otwory D1,
D2, D3 i D4.
Ë Markeer en boor de gaten D1,
D2, D3 en D4.
C
C
(required for the tamper alarm).
C
(für Sabotageschutz).
C
(necessaria all'autoprotezione).
C
(necesaria para la autoprotección).
Instructions
Important
Product
Informations
Ø max = 3 mm
3
V1
C
V2
Ø max = 3 mm
3
V3
D4
V4
Ì Fixez au mur les vis V1, V2,
V3 et V4.
Ì Mount on the wall using
screws V1, V2, V3 and V4.
Ì Mit Schrauben V1, V2, V3 und
V4 an der Wand anbringen.
Ì Fissare al muro le viti V1, V2,
V3 e V4
Ì Fije en la pared los tornillos
V1, V2, V3 y V4.
Ì Zamocuj w ścianie wkręty V1,
V2, V3 i V4.
Ì Bevestig aan de muur met de
vijzen V1, V2, V3 en V4.
(nécessaire à l'autoprotection).
C
(koniecznego do automatycznej ochrony).
C
(nodig voor antivandaal

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DELTA DORE DO BL

  • Page 1 Il sensore può essere associato ad un sistema d’allarme Delta Dore radio X3D e/o ad un ricevitore termico X3D(per es: TYBOX 5100) o di automatismo X3D (Non coperto dalla certificazione IMQ). El detector se puede asociar con el sistema de alarma DELTA DORE radio X3D y/o con los receptores de la gama de automatismos X3D.
  • Page 2 Mode autonome / Autonomous mode / Autonomer Betrieb / Modalità autonoma / Mise en service / Activation / Inbetriebnahme / Attivazione / Activación / Uruchamianie / Modo autónomo / Tryb autonomiczny / Zelfstandige modus Inbedrijfstelling Association avec un récepteur X3D (thermique ou automatisme) Exemple : mise en arrêt du chauffage sur ouverture de fenêtre.

Ce manuel est également adapté pour:

Do brDo gr tyxal+