C l e a n i n g a n d M a i n t e n a n c e
DISASSEMBLY FOR CLEANING
A. Remove pump & cover assembly from ColdFest
B. Pull dip tube (7) from nut (6) area.
C. Separate pump from cover (5) by unscrewing nut (6) from pump base (4).
D. Unscrew pump base (4) from pump body (1).
E. Gently pull plastic valve (3) from pump base (4).
NOTE: Valve should not be cleaned in an automatic dishwasher due to high water temperature!
F. Remove nozzle (2) (snap fit).
G. Wash (warm, soapy water), rinse, sanitize and dry all pump parts.
H. Reassemble.
SMONTAGGIO PER LA PULIZIA
A. Rimuovere il gruppo pompa-copertura dal contenitore ColdFest
B. Rimuovere il tubo d'immersione (7) dalla zona del dado (6).
C. Separare la pompa dalla copertura (5) svitando il dado (6) dalla base della pompa (4).
D. Svitare la base della pompa (4) dal corpo della pompa (1).
E. Estrarre delicatamente la valvola di plastica (3) dalla base della pompa.
NOTA: Non pulire la valvola mettendola in una lavastoviglie automatica; l'elevata temperatura dell'acqua potrebbe rovinarla!
F. Rimuovere l'ugello (2) (unito a scatto).
G. Lavare (con acqua tiepida insaponata), sciacquare, disinfettare e asciugare tutte le parti
della pompa.
H. Assemblare di nuovo il gruppo.
DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE
A. Enlevez l'ensemble pompe-couvercle du conteneur ColdFest
B. Tirez le tube immergé (7) hors de la section de l'écrou (6).
C. Détachez la pompe du couvercle (5) en dévissant l'écrou (6) de la base de la pompe (4).
D. Dévissez la base de la pompe (4) du corps de la pompe (1).
E. Tirez délicatement la valve en plastique (3) hors de la base de la pompe (4).
REMARQUE: Ne lavez pas la valve dans un lave-vaisselle automatique car elle risquerait d'être endommagée par la température
élevée de l'eau.
F. Enlevez le bec (2) (fixé par enclenchement)
G. Lavez (à l'eau savonneuse chaude), rincez, désinfectez et séchez toutes les pièces de la
pompe.
H. Remontez.
ZUM REINIGEN AUSEINANDERNEHMEN
A. Pumpe mit Abdeckung vom ColdFest
TM
Behälter abnehmen.
B. Tauchrohr (7) aus der Mutter (6) ziehen.
C. Pumpe von der Abdeckung (5) abnehmen; hierzu die Mutter (6) aus dem
Pumpensockel (4) schrauben.
D. Pumpensockel (4) vom Pumpengehäuse (1) abschrauben.
E. Kunststoffventil (3) vorsichtig aus dem Pumpensockel (4) ziehen.
HINWEIS: Ventil sollte wegen der hohen Wassertemperatur nicht in der Spülmaschine gereinigt werden!
F. Düse (2) abziehen (Einrastanschluss).
G. Alle Teile waschen (warmes Seifenwasser), spülen, desinfizieren und abtrocknen.
H. Wieder zusammenbauen.
DESENSAMBLADO PARA LA LIMPIEZA
A. Saque el conjunto compuesto por la bomba y la tapa del recipiente ColdFest
B. Saque el tubo de inmersión (7) de la tuerca (6).
C. Separe la bomba de la tapa (5) desatornillando la tuerca (6) que está en la base de la
bomba (4).
D. Desatornille la base de la bomba (4) del cuerpo de la bomba (1).
E. Suavemente tire de la válvula de plástico (3) para sacarla de la base de la bomba (4).
NOTA: ¡La válvula no debe limpiarse en un lavavajillas automático debido a la alta temperatura del agua!
F. Quite la boquilla (2) (ajuste a presión).
G. Lave (agua jabonosa caliente), enjuague, desinfecte y seque todas las piezas de la
bomba.
H. Vuelva a ensamblar la bomba.
POMP UIT ELKAAR NEMEN VOOR REINIGING
A. Haal de pomp met het deksel van de ColdFest
B. Trek de dompelbuis (7) uit het moergedeelte (6).
C. Haal de pomp van het deksel (5) door de moer (6) van de pompvoet (4) te schroeven.
D. Schroef de pompvoet (4) van het pomplichaam (1).
E. Trek de kunststof klep (3) voorzichtig van de pompvoet (4).
NB: De klep mag niet in een afwasmachine gereinigd worden vanwege de hoge watertemperatuur.
F. Verwijder de tuit (2; vastgeklemd).
G. Was (met warm sop), spoel, desinfecteer en droog alle pomponderdelen.
H. Zet de pomp weer in elkaar.
Pulizia e manutenzione
Nettoyage et entretien
TM
container.
TM
.
TM
.
TM
.
TM
-bak.
© 2004 Cambro Manufacturing Company 5801 Skylab Road, Huntington Beach, California 92647-2056
Telephone 714 848 1555 Toll Free 800 854 7631 Customer Service Hot Line 800 833 3003
Printed in USA 03/04.
Reinigung und Wartung
Limpieza y Mantenimiento
(1) CORPO DELLA POMPA
(5) COPERTURA
(1) CORPS DE LA POMPE
(5) COUVERCLE
(1) PUMPENGEHÄUSE
(5) ABDECKUNG
(1) CUERPO DE LA BOMBA
(5) TAPA
(1) POMPLICHAAM
(5) DEKSEL
(2) UGELLO
(6) DADO
(2) BEC
(6) ÉCROU
(2) DÜSE
(6) MUTTER
(2) BOQUILLA
(6) TUERCA
(2) TUIT
(6) MOER
(3) VALVOLA DI PLASTICA
(7) TUBO D'IMMERSIONE
(3) VALVE EN PLASTIQUE
(7) TUBE IMMERGÉ
(3) KUNSTSTOFFVENTIL
(7) TAUCHROHR
(3) VÁLVULA DE PLÁSTICO
(7) TUBO DE INMERSIÓN
(3) KUNSTSTOF KLEP
(7) DOMPELBUIS
(4) BASE DELLA POMPA
(4) BASE DE LA POMPE
(4) PUMPENSOCKEL
(4) BASE DE LA BOMBA
(4) POMPVOET
If pump should no longer dispense, push down on pump head. While holding down head, completely cover the opening of the spout and
release head. Uncover spout opening and push down on pump head until product flows freely. Repeat as needed. If this fails, disas-
semble and clean the pump per the instructions.
Se la pompa non eroga più, premere sulla testa della pompa. Tenendo premuta la testa della pompa, coprire completamente l'apertura
del beccuccio, e rilasciare la testa. Scoprire l'apertura del beccuccio, e premere sulla testa della pompa fino a quando il prodotto
scorre normalmente. Ripetere la procedura secondo necessità. Se l'operazione non ha esito positivo, smontare e pulire la pompa
seguendo le istruzioni.
Si la pompe cesse de fonctionner, abaissez la tête de la pompe et, tout en la maintenant dans cette position, recouvrez complètement
l'orifice du bec, puis relâchez la tête de la pompe. Découvrez l'orifice du bec et abaissez la tête de la pompe jusqu'à ce que le liquide
coule bien. Répétez au besoin. Si cela ne résout pas le problème, démontez et nettoyez la pompe conformément aux instructions.
Falls die Pumpe nichts mehr abgibt, auf den Pumpenkopf drücken. Beim Herunterdrücken des Pumpenkopfes die Tüllenöffnung voll-
ständig verschließen und den Kopf loslassen. Die Tüllenöffnung wieder öffnen und auf den Pumpenkopf drücken, bis der Inhalt wieder
ungehindert fließt. Bei Bedarf wiederholen. Falls dies fehlschlägt, auseinanderbauen und die Pumpe laut den Anweisungen reinigen.
Si la bomba dejase de surtir, empuje el cabezal de la misma hacia abajo. Mientras mantiene el cabezal abajo, cubra completamente la
abertura de la boquilla y suelte el cabezal. Descubra la abertura de la boquilla y empuje el cabezal de la bomba hacia abajo hasta que
el producto fluya libremente. Repita esto según se necesite. Si esto falla, desensamble y limpie la bomba de acuerdo con las instruc-
ciones.
Als de pomp niet goed meer werkt, drukt u op de pompkop. Houd de pompkop ingedrukt, dek de tuitopening helemaal af en laat de kop
los. Open de tuitopening weer en druk de pompkop omlaag totdat het product onbelemmerd stroomt. Herhaal dit zo vaak als nodig is.
Als dit niet lukt, moet u de pomp uit elkaar nemen en volgens de instructies reinigen.
Reiniging en onderhoud
(1) PUMP BODY
(3) PLASTIC VALVE
(4) PUMP BASE
(5) COVER
(6) NUT
(7) DIP TUBE
(2) NOZZLE
#79332