Sommaire des Matières pour Heraeus Noblelight Soluva Air W
Page 1
Heraeus Noblelight Manuel d'utilisation ® Soluva Air W Purificateur d'air UV-C A conserver pour une consultation ultérieure. IPS_Man 20003342641 V01 fr 02.21...
Page 3
Informations générales sur le manuel d’utilisation Versions linguistiques disponibles du manuel d’utilisation www.heraeus-noblelight.com/soluva-manuals Tous les droits à l'égard de ce manuel d'utilisation reviennent à la société Heraeus No- blelight GmbH. Les textes, les renseignements et les illustrations, contenus dans ce manuel d'utilisation, ne doivent pas être reproduits, diffusés, utilisés ou communiqués à...
Page 4
è S'assurer que, pendant la durée d'utilisation du produit, le manuel d'utilisa- tion peut être consulté facilement et à tout moment. AVIS! Heraeus Noblelight décline toute responsabilité en cas de dommages et de pannes de fonctionnement découlant de la non-observation de ce manuel d'utilisa- tion.
Table des matières 1 Introduction....................2 Description du produit ................2.1 Usage selon les prescriptions............2.2 Caractéristiques techniques .............. 3 Consignes de sécurité ................10 3.1 Liste des symboles utilisés ..............10 3.2 Qualifications du personnel ............... 11 3.3 Consignes de sécurité fondamentales..........12 4 Transport....................
Nous avons d'abord étudié, en collaboration avec l’Universitätsklinik Tübingen, l’ac- ® tion de la lumière UV-C sur les virus au moyen d’un appareil portatif Heraeus Soluva Zone H. Le rapport indique : u « Il est à noter, en particulier, qu’une brève irradiation du virus à titre élevé, séché...
Page 7
Lorsque le nébuliseur a été désactivé (à savoir lorsque des virus n’étaient plus soufflés), ® la salle a pu être purifiée à 99,92 % par l'appareil Air W Heraeus Soluva Aucune émission de rayonnement ultraviolet n'a été mesurée et il a pu être démontré...
Description du produit ® Le Soluva Air W est un produit de la société Heraeus Noblelight, utilisé pour la désin- fection de l'air dans les espaces fermés. Le processus de désinfection s'opère avec ce produit, à sec et sans chimie.
2.1 Usage selon les prescriptions ® Le Soluva Air W est utilisé exclusivement pour la désinfection de l’air ambiant dans des pièces petites à moyennes. Exemples d'applications erronées qui doivent être exclues par l’opérateur : u Irradiation des hommes ou des animaux u Utilisation pour éclairage général u l'utilisation en dehors des conditions environnantes permises u la manipulation ou le maniement de dispositifs de sécurité,...
Débit d'air Min. 100 m /h ; max. 400 m Niveau sonore Avec une circulation optimale de l’air : à partir de (en fonction du réglage, mesuré 39 db(A) à une distance de 1 m) En « Power Mode » : jusqu’à 65 db(A) Puissance UV-C 38 W (au début de la durée de vie) Classe de protection internatio-...
Symboles d'avertissement Risque d'électrocution Risque d'explosion Avertissement d’une Avertissement de rayonnement zone dangereuse optique (Rayons ultraviolets ) Risque d'incendie Avertissement d'une surface brûlante Mise en garde contre des bles- Mise en garde contre des bles- sures aux mains (écrasement) sures aux mains (coupure) Symboles d'obligation Lire le manuel d'utilisation Consignes pour une utilisation...
3.3 Consignes de sécurité fondamentales Équipement de protection individuelle è Pour manipuler les lampes UV (nettoyage/entretien), l’équipement de pro- tection individuelle suivant doit être utilisé : ð gants de protection contre les coupures, ð lunettes de protection Risque d'électrocution DANGER Tension électrique dangereuse Lors de travaux sous tension, il existe un risque d'électrocution.
Risque de blessure ATTENTION Mise en garde contre des blessures aux mains (coupure) Le verre de quartz est fragile. Quand du verre de quartz se brise, on risque de se blesser sur les bords de rupture et les éclats tranchants. è...
è Ne transporter l'émetteur UV que dans son emballage d'origine. è Protéger le produit contre un endommagement. è Éviter les chocs et les secousses. è Utilisez des moyens auxiliaires adaptés au poids. è Veiller à ce que l'emballage du produit ne présente pas de dommages. Tout dommage de l'emballage peut être la cause d'une défaillance consé- cutive.
Page 15
Choisir un emplacement optimal ATTENTION Mise en garde contre des blessures corporelles Un choc accidentel contre l'appareil peut causer des blessures corporelles. Des personnes assises à proximité de l'appareil sont particulièrement expo- sées à des dangers. è Installer l'appareil à une hauteur suffisante. è...
Page 16
Zone de pivotement ³ 1,5 m Suspension de l'appareil AVERTISSEMENT Risque de blessure Si le montage n’est pas effectué correctement, la stabilité de l'appareil ne peut pas être garantie. L'appareil risque de tomber, ce qui peut avoir pour conséquence de graves blessures et des dégâts matériels.
Page 17
è Pour la fixation, utiliser le kit de fixation fourni dans la livraison. Les chevilles « fischer DUOPOWER 8x65 » sont contenues dans le kit. Le kit peut être utilisé pour les matériaux de construction suivants : ð ≥ C20/25) béton (F empf ð...
Page 18
è Nettoyer les trous et insérer les chevilles fournies et/ou des chevilles appropriées. Paroi arrière Soluva® Air W Rail de fixation avec boulons filetés Cheville ® Vis de fixation pour mur Écrou de fixation Soluva Air W è Bien visser les rails de fixation sur le mur et vérifier qu’ils sont bien positionnés. Les ouvertures des profilés en U sont tournées l’une vers l’autre.
Page 19
Bien visser l'appareil. è Pour ouvrir l'appareil, légèrement desserrer les trois vis situées sur le dessus, les vis doivent rester sur l'appareil (voir illustration). è Ouvrir le capot par le haut en le guidant. è Bien visser l’appareil sur les 4 supports sur le rail de fixation au moyen des écrous IPS_Man 20003342641 V01 fr 02.21 Page19 / 36...
è Fermer le capot. Le capot doit s’encliqueter de manière audible. Les trous longitudi- naux du capot doivent complètement entourer les 3 vis sur l’appareil. Correct Incorrect è Rebloquer les 3 vis. AVIS! Note importante : Les ouvertures d'entrée et de sortie d'air doivent rester libres.
Page 21
Éléments de réglage à l’extérieur de l’appareil Interrupteur secteur (Marche/Arrêt) Mettre l'appareil hors tension Bouton rotatif Réglage de la circulation de l’air Éléments de réglage sur la commande è Réinitialisation des heures de service des lampes UV Bouton Reset Mettre l'appareil sous tension Une odeur peut se dégager lors de la première utilisation de l'appareil.
Page 22
è Régler la circulation de l'air (« Optimal Air Circulation » jus- qu’à « Power Mode ») sur le bouton rotatif. Remarque ! Nous recommandons d'augmenter au maxi- mum le débit d'air uniquement tant que personne ne se trouve dans la pièce (Power Mode). Mettre l'appareil hors tension è...
État/Importance Cou- État leur Une lampe est en état de fonctionnement, pas Rouge- Clignotement 3 s l'autre. bleu Un ventilateur est en panne. Rouge- Clignotement 3 s jaune Un RESET a été exécuté Blanc Activé pendant La lumière visible des LED qui indiquent l’état de l'appareil, ne présente abso- lument aucun danger.
Page 24
AVERTISSEMENT Surface brûlante Les lampes et les surfaces irradiées peuvent être très brûlantes pendant le ser- vice. Le rayonnement permet de chauffer les composants à l’intérieur du car- ter. Un contact avec la surface brûlante peut occasionner de graves brûlures. è...
Page 25
è Ne saisir la lampe UV qu'avec des gants. Les empreintes digitales sur le verre en quartz entraînent des pertes de rayonnement et une défaillance prématurée de la lampe UV. è Pour effectuer un travail sur l’appareil, un escabeau bien sécurisé doit être mis à disposition.
Page 26
è Desserrer les vis 1 sur chaque insertion de lampe et retirer avec précaution l’inser- tion de lampe de l'appareil. è Desserrer les deux écrous moletés 2 du support de lampe. è Desserrer la connexion enfichable (mise en contact) de la lampe UV. è...
Page 27
è Après un remplacement des lampes UV, le compteur d’heures de service doit être réinitialisé au moyen du bouton Reset réinitialiser heures de service. À cet effet, maintenir le bouton appuyé pendant 5 secondes jusqu’à ce que la rampe lumineuse à LED s'allume en blanc. è...
7.1 Pièces de rechange Kit de ventilation 5139709 Kit de lampe 5139710 Ballast (EVG/EPS) 5139751 Éléments de réglage 5139752 LOGO! Avec logiciel 5139753 Barrière de protection lumineuse en haut 5139754 Barrière de protection lumineuse Barrière de protection lumineuse à en bas 5139755 l’avant 5139756 Support de lampe 5139757 Câble de raccordement 5139758...
Messages d’erreur LOGO! Utilisation générale Arrow Keys Display ESC Key OK Key Fig. 1: Vue Siemens LOGO! Fan 1 Fan 2 Fan 3 Lamp 2 Lamp 1 LOGO! Reset Fig. 2: Schéma Position des pièces sur le/dans le produit Messages d’état Les messages actuels sont reproduits sur le display de la commande (LOGO!). On peut basculer entre les messages actuels sur le display au moyen des touches- flèches (Arrow Keys).
Page 30
Les 2 messages suivants sont affichés avec chaque état : Version du firmware Paramètres Statut Description Opérationnel Système sous tension, phase de préchauffage des Couleur LED : vert lampes UV. Mode d’éclairage : permanent En service Système sous tension, lampes UV activées, pas Couleur LED : bleu d’erreur.
Page 31
Statut Description è Remplacer les lampes UV. AVIS! Après le remplacement, actionner le bou- ton Reset. Reset La réinitialisation a été effectuée avec succès après Couleur LED : blanc que la touche a été maintenue appuyée pendant 5 Mode d’éclairage: 5 s secondes.
Page 32
Statut Description è Remplacer tous les ventilateurs (kit de pièces de rechange ventilateur). Défaut groupé (ventilateurs) Défaut ventilateur Couleur LED : rouge Cause/Mesure : Mode d’éclairage : permanent Au moins 2 ventilateurs sont en panne ou un venti- lateur est en panne et la vitesse de ventilation ré- glée des ventilateurs actifs est trop faible.
Statut Description Lampe UV 1 ou 2 en panne. è Remplacer la lampe UV. Ou bien le ballast est défectueux. è Remplacer le ballast. Élimination è Démonter l'appareil de façon sûre et conforme. Émetteur UV RoHS Le produit est soumis à la directive 2011/65/CE (RoHS II) dans la version actuellement en vigueur et ne contient, hormis du mercure, aucune des substances limitées, mention- nées dans l'annexe II, au-dessus des concentrations maximales autorisées dans des matériaux homogènes.
électriques et électroniques. 10 Déclaration de conformité CE Par la présente, Heraeus Noblelight déclare que ce produit respecte, entre autres, la di- rective sur la basse tension, la directive CEM et la directive RoHS. Si nécessaire, la déclaration de conformité européenne intégrale peut être demandée.
Page 35
LOADS DUOPOWER Highest recommended loads for a single anchor. The given loads are valid for wood screws with the specified diameter. Type DUOPOWER 5 x 25 6 x 30 6 x 50 8 x 40 8 x 65 10 x 50 10 x 80 12 x 60 14 x 70...
Page 36
The Heraeus logo, Heraeus, and Noblelight are trademarks or registered trademarks of Heraeus Holding GmbH or its affiliates. All rights reserved. Das Heraeus Logo, Heraeus und Noblelight sind Zeichen oder eingetragene Marken der Heraeus Holding GmbH oder mit ihr verbundener Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten.