PAGE PLIANTE FALTBLATT FoLdEudsIdE HoJA dEsPLEGABLE AukI TAITETTu sIvu FoLd-ouT PAGE > PIEGHEvoLE uTBrETTsIdE uITvouwBLAd INSTRUKCJĘ ROZŁOŻYC uTvIkNINGssIdA e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e - - co_SRE231E.indd 1 28-05-13 08:44...
AFNOR CERTIFICATION - 11, RUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 LA PLAINE SAINT-DENIS CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises NF 128 02 / 02 et Règles de certification de l’application NF 128 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE LA MARQUENF 128...
Page 4
Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
• Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de d’allumage désirée saison de chauffage du nouveau combustible. “Timer” • Si vous chauffez aux Zibro Premium Quality Fuels vous êtes assurés d’avoir un combustible de bonne Touche qualité. ECONOMIQUE • Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d’abord vous assurer...
Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour être utilisé avec un combustible l’appareil dans votre de haute qualité, pur et sans eau, comme Zibro Premium Quality Fuels. Seuls ces véhicule, utilisez obliga- combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Un combustible toirement le bouchon de de moins bonne qualité...
MANUEL D’UTILISATION e e e e INSTALLATION DE L’APPAREIL Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: e d’ une pompe à main e d’un bouchon de transport e du présent manuel d’utilisation Conservez le carton et l’emballage (fig.
6 Dans tous les cas, l’utilisateur doit verifier la bonne fermeture du reservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus. Remettez le réservoir amovible dans l’appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle. Pensez à fermer votre bidon pour éviter des dépôts d’eau. REGLAGE DE L’HEURE Introduisez la fiche dans la prise de courant (230 Volts CA/50Hz).
Procédez comme suit: Appuyez sur la touche L puis juste après sur la touche TIMER O. Le témoin TIMER Q et les 4 chiffres K commenceront à clignoter. Enregistrez l’heure à laquelle l’appareil doit s’allumer en vous servant des touches de réglage N. Appuyez ensuite sur la touche (Nhour) pour enregistrer l’heure et la touche (Mmin.) pour les minutes (le réglage des minutes s’effectue de 5 en 5 minutes).
Combustible épuisé. Remplissez le réservoir amovible. -- : -- Manque d’aération. Aérer. -- : -- e - 1 1 Manque d’aération. Aérer. Contactez toujours votre revendeur en cas de panne non décrite ci-dessus et / ou lorsque la panne se répète malgré les mesures décrites plus haut. ARRêT AUTOMATIQUE Cet appareil est équipé...
Un compte à rebours s’effectue sur l’afficheur numérique K (fig. J). Lorsqu’il ne reste que 10 minutes de combustible, vous entendez le signal d’alarme toutes les 2 minutes. Si vous n’intervenez pas, l’appareil s’éteint de lui-même. L’indicateur ’FUEL’ se met alors à...
TRANSPORT Afin d’éviter les fuites de combustible durant le transport de l’appareil, vous devez prendre les précautions suivantes: Laissez l’appareil refroidir. Retirez le réservoir amovible 6 de l’appareil et retirez le filtre à combustible (voir le chapitre M, fig. L). Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main.
Le marquage CE correspond à la conformité aux normes EN 60-335 partie 1 (1995) et EN 50-165 (08/97) CONDITIONS DE GARANTIE Votre appareil est couvert par une garantie de 4 ans à compter de la date d’achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement.
14 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il chauffe ou s’il est encore brûlant. Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l’entretien de l’appareil.
Page 16
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren.
Page 17
Luftqualität • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz saison mit neuem Brennstoff. Handgriff • Wenn Sie Zibro Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. EXTENSION-Taste • Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Kaminofen...
Diesen Transport Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum verschluß finden Sie im hoher Qualität, wie Zibro Premium Quality Fuels entwickelt. Nur dieser Brennstoff Verpackungs karton. sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität Nur hiermit kann kann zu folgenden Problemen führen:...
GebrauchsanweisunG e e e e DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein: e eine Syphonpumpe e ein Transportverschluß e diese Gebrauchsanweisung Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb.
Page 20
Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel. DAS EINSTELLEN DER UHR Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Kaminofen nicht in Betrieb ist, der Stecker sich jedoch in der Steckdose befindet.
Page 21
Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit einge- stellt (siehe Kapitel C) und der Kaminofen ausgeschaltet sein. Sie gehen wie folgt vor: -Taste L betätigen und direkt danach die TIMER Taste O drücken. Die Zeitschaltuhrlampe Q und die 4-Stellige Zahl K blinken. Stellen Sie die Startzeit für den Kaminofen über die Einstelltasten N ein.
e - 8 Gebläsemotor defekt Händler informieren e - 9 Luftfilter verschmutzt, oder Filter reinigen Brennstoffpumpe verschmutzt Händler informieren Der Ofen war 65 Stunden ohne Un- terbrechung in Betrieb und wurde deshalb automatisch abgeschaltet. Den Ofen erneut starten Kein Brennstoff Brennstofftank füllen -- : -- -- : --...
Page 23
DIE BRENNSTOFFANZEIGE Wenn die Brennstoffanzeige auf dem Display erscheint, ist noch für 10 Minuten Brennstoff vorhanden. Die restliche Brenndauer wird im Informations-Display K angezeigt (Abb. J). Es gibt nun 2 Möglichkeiten: J: Wenn die FUEL Sie holen den Brennstoffbehälter aus dem Ofen und füllen ihn mit neuem Anzeige aufleuch...
diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung (wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen. TRANSPORT Um zu verhindern, daß...
GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 48 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln: Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden nicht anerkannt. Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie.
Page 26
14 TIPS ZUR SICHERHEIT Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Transportieren Sie den Ofen nicht, wenn er brennt oder noch heiß ist. In diesem Fall auch keine Wartungsarbeiten durchführen. Stellen Sie den Kaminofen so auf, daß er sich mit der Vorderseite minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen und Möbeln befindet.
Page 28
Kære kunde Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres Zibro, det førende mærke blandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at kaminen anvendes på forsvarlig vis. Læs derfor først denne brugsanvisning, så Deres Zibro kan holde længe.
Page 29
VIGTIGE DELE Dette er i store træk, hvordan Deres Zibro skal anven- des. For yderligere information henvises der til Frontpanel VEJLEDNINGEN (side 25 og frem). Frontgitter Bundplade Fjern alt emballagemateriale (fig. A) Tankrumslåg Fyld brændstoftanken 6 (se kap. B, fig. C).
Page 30
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Kaminen er konstrueret til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet, såsom Zibro Premium Quality Fuels. Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: øget risiko for funktionsfejl ufuldstændig forbrænding...
INSTALLATION AF KAMINEN Tag forsigtigt Deres Zibro ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover kaminen skal der være følgende: e en manuel hævepumpe e en transportprop e denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig. A) til opbevaring og transport af kaminen.
Kontrollér at tankproppen sidder rigtigt og er skruet fast. Sæt brændstoftan- ken tilbage i kaminen (med proppen nedad). Luk tankrumslåget. INDSTILLING AF URET Uret kan kun indstilles, når stikket er i stikkontakten, og kaminen ikke er tændt. Brug indstillingsknapperne N til at indstille uret. Tryk først på en af knapperne for at aktivere denne funktion (Informationsdisplayet K vil begynde at blinke).
BRUG AF TIMEREN Med timeren kan kaminen tændes automatisk på et forud indstillet tidspunkt. For at kunne indstille timeren skal uret være rigtigt indstillet (se kap. C), og kami- nen skal være slukket. Sådan indstilles timeren: Tryk på knappen L og umiddelbart derefter på TIMER knappen O. TIMER lampen Q og informationsdisplayet K vil begynde at blinke (fig.
e - 7 Rumtemperatur højere end 32°C. Hvis nødvendigt tændes kaminen igen. e - 8 Defekt ventilatormotor. Kontakt forhandleren. e - 9 Snavset luftfilter; eller. Rens filter snavset brændstofpumpe Kontakt din forhandler. Kaminen har kørt uafbrudt i 65 timer og har slukket automatisk. Kaminen tændes påny.
Sluk for kaminen, og lad den køle af, inden De påbegynder nogen form for vedli- geholdelse. Træk også stikket ud af stikkontakten. Deres Zibro kræver næsten ingen vedligeholdelse. Dog skal ventilatorfilteret 8 rengøres med en støvsuger og frontgitteret 2 med en fugtig klud. Dette gøres Brændstoffilter...
Page 36
Fjern aldrig selv nogen dele fra kaminen. Ved en eventuel reparation, skal De altid kontakte Deres Zibro forhandler. Hvis el-ledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af en autoriseret installatør, og den skal udskiftes med en led- ning af typen HO5 VV-F.
Ved indstilling på højeste stand De oplyste værdier er vejledende GARANTIBETINGELSER Der ydes 4 års garanti på Deres Zibro, hvor garantien løber fra købsdagen. Inden for denne periode repareres alle materiale- og fremstillingsfejl gratis. Følgende regler gælder for denne garanti: Alle yderligere krav på...
Page 38
14 TIPS FOR SIKKER BRUG Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. Flyt aldrig kaminen, når den brænder eller stadig er varm. I dette tilfælde må den heller ikke påfyldes eller vedligeholdes. Anbring kaminen så dens forkant er mindst 1,5 meter fra mure, gardiner og møbler.
Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utili- dad de su estufa.
Page 41
Botón SAVE con nuevo combustible. • (AHORRO) Si Usted utiliza Zibro, tiene la seguridad de ha- cer uso del combustible apropiado. Le aconse- jamos Zibro Premium Quality Fuels por su alta Sistema de control calidad constante en todas y cada una de sus de calidad del aire garrafas.
Page 42
Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para Solamente con este estufas), de alta calidad y sin agua, como Zibro Premium Quality Fuels. Solamente tapón podrá transportar este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de su estufa sin problemas.
Page 43
manuaL e e e e INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: e una pequeña bomba manual de combustible e un tapón de transporte (amarillo) e el presente manual de instrucciones Guarde la caja y el material de embalaje (fig.
misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído. Controle si el tapón del depósito está en posición recta y debidamente apretado. Coloque el depósito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacia abajo).
es 6°C y la máxima es 28°C. Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), la temperatura programada volverá automáticamente al valor estándar de 20°C. LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER) El temporizador permite encender la estufa de forma automática, a una hora previamente programada.
CODIGO INFORMACION SOLUCION e - 0 Temperatura dentro de la stufa Deje enfriar la estufa y vuelva demasiado alta. a encenderla después. f - 0 Tensión de red interrumpida. Encienda la estufa de nuevo. Termostato averiado. Consultar al distribuidor. Resistencia del quemador averiado. Consultar al distribuidor.
Page 47
activada, la estufa se apagará automáticamente, cuando la temperatura ambiente sea 3°C superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automáticamente. Para activar la función ‘SAVE’, oprima el botón de referencia P. El piloto SAVE centelleará...
Page 48
No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable eléctrico está dañado, tan solo un instalador cualificado esta autorizado para cambiarlo por el tipo H05 VV-F. ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO) Llegado el fin de la temporada fría, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original) deje que la estufa queme todo el combustible existente en el depósito.
* Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Zibro Extra o Zibro Kristal -, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente.
Page 50
14 SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO 1 Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. 2 No transportar la estufa cuando esté encendida o esté aún caliente, ni tampoco llenarla de combustible, ni efectuar trabajos de mantenimiento. 3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia mínima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
Page 52
Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää lämmittimelle 48 kuukauden pituisen takuun materiaali- tai valmistusvirheiden varalta.
• Varastoi polttoöljykanisterit viileässä ja pimeässä, (aika ja lämpötila) ja käytä niissä alkuperäisiä korkkeja ja tiivisteitä. • Polttoöljykin vanhenee. käyttöön uusi Ajastin kanisteri aina lämmityskauden alussa. • Kun käytät lämmittimessä Zibro Premium Quality SAVE-säästönäppäin Fuels -paloöljyä, voit olla varma paloöljyn korkeasta laadusta.
OIKEA POLTTOAINE korkkia käyttämällä Lämmitin on suunniteltu käytettäväksi laadukkaan, vedettömän ja puhtaan voidaan varmistaa, että parafiiniöljyn kuten Zibro Premium Quality Fuels -öljyn kanssa. Vain tällaisia lämmittimen kuljetus polttoaineita käytettäessä palaminen on varmasti puhdasta ja täydellistä. käytön jälkeen sujuu ongelmitta. Säilytä se Heikkolaatuisen polttoaineen käytöstä...
KÄYTTÖOHJEET e e e e LÄMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota lämmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sisältö. Lämmittimen lisäksi laatikossa on myös e käsikäyttöinen polttoainepumppu e kuljetuskorkki e nämä käyttöohjeet. Säilytä laatikko ja pakkausmateriaalit (kuva A) varastointia ja/tai kuljetusta varten. Avaa irrotettavan säiliön kansi 4 ja poista pahvipala. Täytä...
Anna pumppuun jääneen polttoaineen valua takaisin polttoainekanisteriin ja irrota pumppu varovasti. Kierrä säiliön korkki huolellisesti kiinni. Puhdista polttoainevuodot. Tarkista, että polttoainesäiliön korkki on suorassa ja kunnolla kiinni. Aseta irrotettava säiliö takaisin lämmittimeen (korkki alaspäin). Sulje kansi. KELLON ASETTAMINEN Oikea kellonaika voidaan asettaa vain, kun lämmitin on kytketty verkkovirtaan eikä...
Page 57
lakkaa, ja asetus lukitaan (kuva F). Lämpötilan säätöalue on 6 °C (minimi) - 28 °C (maksimi). Kun lämmittimen virtajohto on ollut irrotettuna (tai virtakatkoksen jälkeen), lämpötila nollaantuu tehdasasetukseen 20 °C. AJASTIMEN KÄYTTÄMINEN Ajastintoiminnon avulla voit kytkeä lämmittimen päälle automaattisesti esivalittuna aikana. Jotta lämmitin voidaan kytkeä päälle, oikea aika on asetettava (katso osa C) ja lämmittimen tulee olla pois päältä.
f - 0 Virtakatkos. Sytytä lämmitin uudelleen. e - 1 Viallinen termostaatti. Ota yhteys tuotteen myyjään. f - 1 Viallinen polttimen termostaatti. Ota yhteys tuotteen myyjään. e - 2 Käynnistysongelmia. Ota yhteys tuotteen myyjään. e - 5 Kaatumissuojaus. Sytytä lämmitin uudelleen. e - 6 Huono palaminen.
Page 59
käyttöön painamalla näppäintä P. SAVE-merkkivalo syttyy (kuva I). Toiminto poistetaan käytöstä painamalla SAVE-näppäintä kerran uudelleen. Ilman ‘SAVE’-asetustakin lämmitin pyrkii säilyttämään asetetun lämpötilan säätämällä lämmityskapasiteettia. ‘SAVE’ on säästöasetus, jota voit käyttää esimerkiksi silloin, kun et ole itse huoneessa tai haluat pitää pakkasen poissa huoneesta.
Page 60
Suosittelemme, että pöly ja lika poistetaan ajoissa kostealla liinalla, koska muuten ne voivat aiheuttaa vaikeasti poistettavia pinttymiä. Älä poista lämmittimen osia itse. Ota korjausta koskevissa asioissa aina yhteys tuotteen myyjään. Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja. Käytä uutta H05 VV-F -tyypin virtajohtoa. VARASTOINTI (LÄMMITYSKAUDEN PÄÄTTYESSÄ) Varastoi lämmitin pölyttömään paikkaan lämmityskauden lopuksi ja, jos mahdollista, alkuperäisessä...
TEKNISET TIEDOT Sytytys sähköinen Mitat (mm) leveys 376 Polttoaine parafiini pohjalevyn kanssa: syvyys Teho (kW) maks. 3,10 korkeus Teho (kW) min. 0,80 Lisävarusteet: - käsikäyttöinen polttoainepumppu Sopiva tila (m 50-120 - kuljetuskorkki Polttoaineen kulutus (l/h) 0,323 Verkkovirta 230 V -- AC / 50 Hz Polttoaineen kulutus (g/h) Sähkönkulutus: Palamisaika aika yhdellä...
Page 62
14 OHJEITA TURVALLISTA KÄYTTÖÄ VARTEN Lapsia on valvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. Älä siirrä lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Älä täytä tai huolla lämmitintä, kun se palaa tai on vielä kuuma. Sijoita lämmitin siten, että sen etupuoli on vähintään 1,5 metrin etäisyydellä...
Page 64
Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater.
• Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. Air quality control • The use of Zibro Premium Quality Fuels as a heating system fuel assures you that you have a good quality fuel. • Before changing brands and/or types of fuel...
THE RIGHT FuEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Zibro Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in: This transportation cap...
ManUal e e e e INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: e a manual fuel pump e a transportation cap e these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig.
Check whether the fuel cap is straight and tightened properly. Reinstall the removable tank in the heater (cap down). Close the lid. SETTING THE CLOCK It is only possible to set the correct time, when the heater is connected to the mains and not burning.
uSING THE TIMER The timer allows you to switch on the heater automatically at a preset time. In order to switch on the timer, the correct time must have been set (refer to Section C) and the heater should be off. Follow the procedure below: Press the button L and then the TIMER key O immediately after that.
e - 5 Tipping-over protection. Re-ignite the heater. e - 6 Poor burning. Contact your dealer. e - 7 Room temperature If necessary, above 32°C. re-ignite the heater. e - 8 Defective booster. Contact your dealer. e - 9 Air filter dirty; or Clean filter.
Without the ‘SAVE’ setting your heater will maintain the set temperature by approximation as well, by adjusting its heating capacity. ‘SAVE’ is an economy setting, which you can use when, for instance, you are not present in the room or to keep it frost-free. THE ‘FuEL’...
Page 72
Do not remove any heater components yourself. Always contact your dealer for repairs. When the power cord is damaged, it may only be replaced by an authorised fitter. Use a new cord of the type H05 VV-F. STORAGE (END OF THE HEATING SEASON) At the end of the heating season, you must store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
SPECIFICATIONS Ignition electrical Dimensions (mm) width 376 Fuel paraffin including base plate: depth Capacity (kW) max. 3.10 height Capacity (kW) min. 0.80 Accessories: - manual fuel pump Suitable space (m 50-120 - transportation cap Fuel consumption (l/hr) 0.323 Mains 230 V -- AC / 50 Hz Fuel consumption (g/hr) Electrical consumption:...
Page 74
14 TIPS FOR SAFE uSE Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not move the heater when it is burning or still hot. Do not refill nor service the heater when it is burning or still hot. Position the front of the heater at a distance of minimum 1.5 metres from walls, curtains, and furniture.
Page 76
Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
• Il combustibile invecchia. Cominciare ogni stagione fredda con nuovo combustibile. Sistema di controllo • Quando si fa uso di Zibro Premium Quality Fuels della qualità si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. dell’aria • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio,...
La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro cura! senza acqua, come Zibro Premium Quality Fuels che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
istruzioni d’uso e e e e INSTALLAZIONE DELLA STUFA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: e una pompa a sifone per il combustibile e un tappo di trasporto e le istruzioni d’uso Conservare la scatola ed il materiale d’imballaggio (fig.
latta e rimuovere la pompa facendo molta attenzione. Avvitare con cura il tappo sul serbatoio. Asciugare eventuali tracce di combustibile. Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e ben avvitato. Porre nuovamente il serbatoio estraibile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio. REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO Si può...
può essere regolata su un valore minimo di 6°C ed un valore massimo di 28°C. Dopo circa 10 secondi il simbolo °C e i quattro numeri smettono di lampeggiare indicando che la stufa è stata programmata (fig. F). USO DEL TIMER Con il timer si può...
INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAY Il display K non indica solamente l’ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C, E ed F), ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto: CODICE D’INFORMAZIONI AZIONE e - 0 La temperatura interna alla stufa Far raffreddare e riaccenedere è...
Page 83
USO CORRETTO DELLA FUNZIONE ‘SAVE’ Con la funzione ‘SAVE’ si può stabilire un valore massimo della temperatura. Se la funzione è attivata, la stufa si spegne automaticamente quando la temperatura della camera supera di 3°C la temperatura regolata. In seguito, quando la temperatura della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccende automaticamente.
Page 84
Si consiglia di rimuovere per tempo polvere e macchie con un panno umido, altrimenti possono formarsi macchie difficili da rimuovere. Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparazione, contattare sempre il rivenditore. Se il cavo dell’elettricità è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di tipo H05 VV-F solamente da un elettricista autorizzato.
SPECIFICHE Accensione elettrica Dimensioni con (mm) larghezza Combustibile petrolio (con piastra inferiore) profondità Capacità (kW) mas. 3,10 altezza Capacità (kW) min. 0,80 Accessori Pompa a sifone per il carburante Spazio adatto (m 50-120 Tappo per il trasporto Consumo di combustibile (l/ora) 0,323 Tensione di rete 230 V...
Page 86
14 CONSIGLI PER UN USO SICURO Occorre sorvegliare costantemente i bambini per essere sicuri che non giochino con l’apparecchio. Non spostare la stufa se questa è accesa o se è ancora calda. In tal caso, non riempirla di combustibile e non eseguire la manutenzione. Porre la parte anteriore della stufa ad una distanza minima di 1,5 metri da pareti, tende o mobili.
Page 88
Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å sikre varmeovnen maksimal brukstid. Varmeovnen leveres med 48 måneders produsentgaranti på...
Page 89
Timer • Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. Spareknapp • Bruk av Zibro Premium Quality Fuels som drivstoff sikrer god kvalitet. Kontrollsystem for • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du luftkvalitet sørge for at den mobile varmeovnen er helt tømt...
Page 90
Skade og/eller funksjonsfeil på varmeovnen som skyldes bruk av annet drivstoff enn ren parafinolje av høy kvalitet og uten innhold av vann, dekkes ikke av garantien. Hør alltid med den lokale Zibro-forhandleren for å få vite hva som er riktig drivstoff til ovnen. p086_097_SRE231E_no.indd 88...
Page 91
HÅNDBOK e e e e INSTALLERE OVNEN Ta varmeovnen forsiktig ut av esken og sjekk innholdet. I tillegg til ovnen må du også ha: e en manuell drivstoffpumpe e et transportdeksel e denne bruksanvisningen Oppbevar esken og emballasjen (fig. A) for lagring og/eller transport. Åpne lokket til den uttakbare beholderen 4 og ta ut pappbiten.
Sjekk om lokket sitter rett og er skrudd ordentlig til. Sett den uttakbare beholderen tilbake i varmeovnen (med lokket ned). Lukk lokket. STILLE KLOKKEN Tiden kan bare stilles når varmeovnen er koblet til strømnettet, men ikke brenner. Bruk innstillingsknappene N til å stille tiden. Først trykker du på en av knappene for å...
Page 93
BRUKE TIMEREN Ved hjelp av timeren kan varmeovnen slås på automatisk på et forhåndsinnstilt tidspunkt. For å kunne aktivere timeren må du ha stilt tiden riktig (se avsnitt C) og varmeovnen må være slått av. Følg fremgangsmåten nedenfor: Trykk på -knappen L og TIMER-knappen O umiddelbart etterpå.
Page 94
e - 7 Romtemperatur over 32 °C. Hvis nødvendig, tenn varmeovnen igjen. e - 8 Defekt tenningsmekanisme. Kontakt forhandleren. e - 9 Skittent luftfilter eller Rengjør filteret. skitten drivstoffpumpe. Kontakt forhandleren. Varmeovnen har stått på kontinuerlig i 65 timer og har slått seg av automatisk. Slå...
Page 95
DRIVSTOFFINDIKATOREN Når drivstoffindikatoren begynner å lyse, betyr det at det bare gjenstår nok drivstoff til 10 minutters drift. Nedtellingen av gjenværende brennetid vises i informasjonsdisplayet L (fig. J). Du har da to alternativer: J: Når ta ut drivstoffbeholderen og fylle den utenfor stuen (avsnitt B) eller drivstoffindikatoren trykke på...
OPPBEVARING (SLUTT PÅ DEN KALDE ÅRSTIDEN) Når oppvarmingssesongen er slutt, må du oppbevare varmeovnen på et støvfritt sted, om mulig i originalemballasjen. Ubrukt drivstoff kan ikke gjemmes til neste sesong. Vi anbefaler derfor at du bruker opp alt drivstoffet. Hvis det fortsatt er litt drivstoff igjen, må...
Page 97
GARANTIBETINGELSER Ovnen leveres med en 48 måneders garanti som gjelder fra og med kjøpsdatoen. Innenfor denne perioden blir alle mangler i materiale eller utførelse utbedret kostnadsfritt. Følgende bestemmelser skal gjelde for denne garantien. Vi avviser uttrykkelig alle andre erstatningskrav, inkludert følgeskade. Eventuelle reparasjoner eller bytte av komponenter innenfor garantiens betingelser vil ikke føre til noen forlengelse av garantiperioden.
Page 98
14 TIPS FOR SIKKER BRUK Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. Ikke flytt varmeovnen når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll ovnen på nytt eller reparer den når den fortsatt er varm. Plasser forsiden av ovnen slik at det er minst 1,5 meter til vegger, gardiner og møbler.
Page 100
Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel. Wij geven u namens de fabrikant 48 maanden garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten.
• Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met Bewakingssysteem nieuwe brandstof. voor luchtkwaliteit • Wanneer u stookt met Zibro Premium Quality Fuels bent u verzekerd van de juiste kwaliteit Handgreep brandstof. • Indien u overgaat op een ander merk en/of soort...
Uw kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge probleemloos vervoeren. kwaliteit, zoals Zibro Premium Quality Fuels. Alleen deze zorgt voor een schone en Goed bewaren dus! optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot:...
handLeiding e e e e HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud. Naast de kachel moet u ook beschikken over: e een brandstofhevelpompje e een transportdop e deze gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A) voor opslag en/of transport.
Page 104
Controleer of de tankdop recht zit en goed is aangedraaid. Plaats de wisseltank weer in de kachel (dop naar beneden). Sluit het deksel. HET GOED ZETTEN VAN DE KLOK De juiste tijd kunt u alleen instellen als de kachel niet brandt, maar de stekker wel in het stopcontact zit.
Page 105
HET BENUTTEN VAN DE TIMER Met behulp van de timer kunt u de kachel automatisch laten aanslaan, op een vooraf ingestelde tijd. Om de timer te kunnen instellen moet de juiste tijd zijn ingesteld (zie hoofdstuk C) en moet de kachel uit zijn. U gaat als volgt te werk: 1 Druk op de -toets L en meteen daarna op de toets TIMER O.
Ook zonder de instelling ‘SAVE’ zorgt uw kachel ervoor dat de ingestelde tem- peratuur bij benadering wordt gehandhaafd, door zijn verwarmingscapaciteit aan te passen. ’SAVE’ is een spaarstand die u bijvoorbeeld gebruikt wanneer u niet in de ruimte aanwezig bent, of om deze vorstvrij te houden. DE ‘FUEL’...
Page 108
We raden u verder aan om stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ontstaan. Verwijder zelf geen onderdelen van de kachel. Neem voor een eventuele reparatie altijd contact op met uw dealer. Indien het elektriciteitssnoer beschadigd is, mag alleen een erkend installateur dit vervangen door het type H05 VV-F.
SPECIFICATIES Ontsteking elektrisch Afmetingen (mm) breedte Brandstof kerosine (inclusief bodemplaat) diepte Capaciteit max. (kW) 3,10 hoogte Capaciteit min. (kW) 0,80 Accessoires: brandstofhevelpomp Geschikte ruimte (m 50-120 transportdopje Brandstofverbruik (l/uur) 0,323 Netspanning (Vac / Hz) 230 V -- AC 50 Hz Brandstofverbruik (g/uur) Elektrisch verbruik: Brandduur per tank (uur)
Page 110
14 TIPS VOOR EEN VEILIG GEBRUIK Er dient toezicht te worden gehouden op kinderen om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. Verplaats de kachel niet als deze brandt of nog heet is. In dat geval ook niet bijvullen en geen onderhoud verrichten.
Page 112
Dlatego prosimy o zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi, która pomoże Państwu uzyskać optymalną trwałość grzejnika. Zakupiony przez Państwo grzejnik posiada 48-miesięczną gwarancję na wszelkie usterki materiałowe oraz fabryczne. Życzymy Państwu wiele ciepła i komfortu z grzejnikiem Zibro. Z poważaniem, PVG Holding B.V. Dział Obsługi Klienta 1 Przed pierwszym użyciem przeczytać...
Page 113
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ISTOTNE CZE ˛ŚCI Ponizej znajdziecie Panstwo g∏ówne kroki, któnre alezy podjac, aby korzystac z grzejnika Zibro. Wiecej szczegó∏ów znajduje sie w INSTRUKCJI Płyta przednia OBS¸UGI (od str. 95). Kratka Płyta podstawy Usunąć całe opakowanie (zob. Rozdział A, rys. A).
Page 114
Zastosowanie tego typu ogrzewania w pomieszczeniach publicznych wymaga wcześniejszego pozwolenia władz. Należy uzyskać wcześniej odpowiednie informacje. ODPOWIEDNIE PALIWO Do grzejnika należy stosować czyste, bezwodne paliwo wysokiej jakości, jak Zibro Premium Quality Fuels. Tylko to paliwo zapewni czyste, optymalne spalanie. Słabe jakościowo paliwo może spowodować: zwiększone ryzyko zakłóceń...
INSTRUKCJA OBSŁUGI e e e e INSTALACJA GRZEJNIKA Ostrożnie wyjąć grzejnik z opakowania i sprawdzić zawartość. Poza grzejnikiem w opakowaniu muszą znajdować się również: e ręczna pompka paliwa e korek transportowy e niniejsza instrukcja obsługi Pudło oraz inne części opakowania prosimy zachować (rys. A) w celu przechowywania lub transportu grzejnika.
Pozwól, aby paliwo, które pozostało w pompce spłynęło z powrotem do kanistra, i ostrożnie wyjmij pompkę. Starannie dokręć nakrętkę z powrotem na wlot zbiornika. Zetrzyj wszelki ślady rozlanego paliwa. Sprawdzić, czy nakrętka zbiornika jest równo i dokładnie dokręcona. Zbiornik umieścić ponownie w grzejniku (nakrętką w dół). Zamknąć pokrywę zbiornika. USTAWIANIE ZEGARA Właściwe ustawienie zegara możliwe jest jedynie wtedy, gdy grzejnik nie pracuje, a wtyczka znajduje się...
Page 117
Po upływie około 10 sekund 4 cyfrowe wskazanie na wyświetlaczu przestaje migać, a ustawione dane zostają zapamiętane. (rys. F). Temperaturę można zaprogramować w przedziale od minimalnie 6°C do maksymalnie 28°C. W przypadku wyjęcia wtyczki z gniazdka (lub przerwy w dostawie prądu) zaprogramo- wana temperatura samoczynnie powraca do wartości standardowej wynoszącej 20°C.
INFORMACJA JAK NALEŻY POSTE ˛POWAĆ e - 0 Zbyt wysoka temperatura grzejnika Schłodzić grzejnik i uruchomić ponownie f - 0 Przerwa w zasilaniu Uruchomić grzejnik ponownie e - 1 Defekt termostatu Skontaktować się z dealerem f - 1 Uszkodzony czujnik palnika Skontaktować...
Page 119
ponownie wróci do zaprogramowanego poziomu, grzejnik uruchomi się samoczynnie. Uruchomienie funkcji “SAVE” polega na wciśnięciu odpowiedniego przycisku P. Potwierdza to zapalenie się lampki kontrolnej SAVE (rys. I). Ponowne przyciśniecie przycisku SAVE powoduje wyłączenie tej funkcji. Także bez aktywacji funkcji “SAVE” twój grzejnik zapewnia utrzymanie poziomu I: Gdy zapala się...
Wyjąć z grzejnika wymienny zbiornik paliwa 6 i usunąć z niego filtr paliwa (rys. L). Może z niego kapać, więc dobrze jest mieć pod ręką ściereczkę. Uderzając filtrem odwróconym do góry dnem o twardą powierzchnię usunąć nagromadzone w nim zanieczyszczenia. (Nigdy nie czyścić filtra wodą!) Ponownie umieścić...
** Dane orientacyjne WARUNKI GWARANCJI Grzejnik Zibro objęty jest 48 miesięczną gwarancją od dnia zakupu. W tym okresie wszelkie usterki materiałowe i fabryczne podlegają bezpłatnej naprawie. Obowiązują przy tym następujące warunki gwarancji: Wszystkie dodatkowe roszczenia – w tym roszczenia odszkodowania z tytułu ewentualnie poniesionych strat, ze stratami pośrednimi włącznie - nie będą...
Page 122
14 WSKAZÓWKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zawsze zwróć uwagę dzieci na fakt, że w pomieszczeniu znajduje się włączony grzejnik. Nie przenoś włączonego lub jeszcze gorącego grzejnika. Nie dolewaj również w takich warunkach paliwa ani nie przeprowadzaj napraw lub konserwacji. Umieść grzejnik w odległości co najmniej 1,5 metra od ściany, zasłon lub firanek i mebli.
Page 124
Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så länge som möjligt bör du läsa anvisningarna för användning innan du börjar använda den.
Page 125
Timer • Bränsle åldras. Använd nytt bränsle i början av varje uppvärmningssäsong. SAVE-knapp • Genom att använda Zibro Premium Quality Fuels som uppvärmningsbränsle är du garanterad ett Kontrollsystem för bränsle av god kvalitet. luftkvalitet •...
Page 126
Värmaren är konstruerad för att användas tillsammans med vattenfri, ren Endast med detta skydd paraffinolja, t.ex. Zibro Premium Quality Fuels. Endast bränsle av detta slag kan det garanteras att värmaren förflyttas säkerställer ren och korrekt förbränning. Lägre bränslekvalitet kan resultera i: utan problem efter ökad risk för funktionsproblem...
MANUAL e e e e INSTALLERA VÄRMAREN Ta försiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehållet. Utöver själva värmaren måste du även ha: e en manuell bränslepump e ett transportskydd e denna bruksanvisning Behåll kartongen och förpackningsmaterialet (fig. A) för förvaring och/eller förflyttning av värmaren.
Låt bränsle som finns kvar i pumpen rinna tillbaka ned i bränsledunken och ta försiktigt bort pumpen. Skruva försiktigt på bränslelocket på tanken. Torka upp bränsle som kommit utanför. Kontrollera att bränslelocket sitter rakt och är ordentligt påskruvat. Sätt tillbaka den avtagbara bränsletanken i värmaren (locket nere). Stäng locket STÄLLA KLOCKAN Du kan bara ställa in rätt tid när värmaren är ansluten till strömmen och inte brinner.
Page 129
bortkopplad till värmaren (eller efter ett strömavbrott), återställs temperaturen till fabriksinställningen 20°C. ANVÄNDA TIMER Med timern kan du låta värmaren slås på automatiskt vid en förinställd tidpunkt. För att du ska kunna aktivera timern måste rätt tid vara inställd (se avsnitt C) och värmaren ska inte brinna.
Page 130
e - 1 Fel på termostat. Kontakta din återförsäljare. f - 1 Fel på värmartermistor. Kontakta din återförsäljare. e - 2 Startproblem. Kontakta din återförsäljare. e - 5 Säkerhetsanordning för tippskydd. Tänd värmaren igen e - 6 Värmaren brinner dåligt. Kontakta din återförsäljare.
Utan SPAR-inställningen håller din värmare också ungefär den inställda temperaturen genom att justera sin uppvärmningskapacitet. SPAR-funktionen är en ekonomiinställning som du kan använda om du t.ex. inte själv befinner dig i rummet eller vill hålla det frostfritt. ‘FUEL’-INDIKERINGEN När FUEL-indikeringen tänds innebär det att det bara finns bränsle kvar för 10 minuter.
Page 132
Demontera inga värmarkomponenter på egen hand. Kontakta alltid din återförsäljare rörande reparationer. Om strömsladden är skadad får den bara bytas av en behörig reparatör. Använd en ny sladd av typen H05 VV-F. FÖRVARING (SLUT PÅ UPPVÄRMNINGSSÄSONGEN) När uppvärmningssäsongen är slut ska du förvara värmaren på en dammfri plats, om möjligt i originalförpackningen.
Page 134
14 TIPS FÖR SÄKER ANVÄNDNING Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten. Flytta inte på värmaren när den är på eller när den fortfarande är varm. Fyll inte på värmaren och ägna dig inte åt underhåll när den är på eller när den fortfarande är varm.
Page 136
e e e e e co_SRE231E.indd 6 28-05-13 08:44...
Page 137
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.zibro.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.zibro.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.zibro.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.zibro.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.zibro.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il numero...