Télécharger Imprimer la page

NEUGART WPLFE-B5 Instructions De Montage page 2

Publicité

Anbauanleitung
WPLFE - B14
ISO-Dokument
1.
2.
3.
4.
Betriebsanleitung: www.neugart.com
EN
Instruction manual: www.neugart.com
Manuel de service : www.neugart.com
EN
Mounting instructions
Instructions de montage
WPLFE
WPLFE
- B14
- B14
DIN 42955-N richtiger Motor? Richtiges Getriebe?
Lösen der Adapterplatte, falls montiert
DIN 42955-N right motor? Right gearbox?
Unmount the adapter plate if mounted
DIN 42955-N moteur adapté ? Réducteur adapté ?
Séparer la platine d'adaptation si elle a été montée
DIN 42955-N motore corretto? Riduttore corretto?
Rimuovere la piastra di adattamento, se montata
DIN 42955-N motor correcto? Reductor correcto?
Soltar la placa adaptadora, en caso de que se halle montada
ZH
DIN 42955-N 首先确认电机和减速机型号是否正确?
如果适配法兰已安装,请先将其拆卸下来
Fettfrei reinigen, eventuelle Beschädigungen entfernen
Clean grease free, rectify any damage
Dégraisser, éliminer les endommagements éventuels
Sgrassare, rimuovere eventuali danneggiamenti
Limpiar de grasa, eliminar cualquier posible daño
清理多余油脂,如有损伤请及时修复
ZH
Abdeckschraube entfernen, bei Motor mit Passfeder muss diese entfernt werden
Remove cover screw, if the motor has a feather key, remove it
Déposer la vis de protection, Déposer celle-ci sur les moteurs à clavette
Rimuovere la vite di copertura, In caso di motore con chiavetta, rimuoverla
Quitar el tapón roscado, En caso de motor con chaveta, hay que quitar ésta
拧开防尘螺丝,如果电机已有键,请将其拆卸下来
ZH
Adapterplatte an Motor montieren, Schrauben mit der Festigkeitsklasse 8.8
verwenden, Schrauben müssen gesichert werden, Anzugsmoment (T
90% der Schraubenstreckgrenze nutzen, Schrauben mit T
Mount adapter plate to motor, use screws with the property class 8.8, screws
must be secured, tightening torque (T
) of the screw: use 90% of screws yield stress
A,S
tighten screws with T
, screws tighten crosswise
A,S
Assembler la platine d'adaptation au moteur, Utiliser des vis à Classe de qualité
de 8.8, les vis doivent être bloquées, couple de serrage (T
la limite d'élasticité, serrer les vis avec T
en croix
A,S
Montare la piastra di adattamento al motore, Utilizzare viti con una classe di
resistenza minima di 8.8; le viti devono essere fissate; coppia di serraggio (T
vite: utilizzare il 90% del limite di elasticità, serrare le viti a T
Montar la placa adaptadora al motor, Emplear tornillos con una Clase de resi
tencia de 8.8; hay que fijar los tornillos, par de apriete (TA,S) de los tornillos: emplear un
90% del límite de elasticidad; apretar los tornillos con TA,S, y hacerlo en cruz
ZH
安装适配法兰。减速机与电机连接螺丝的强度等级为8.8,螺丝一定要保证锁紧。
锁紧螺丝扭力T
参考的是90%的螺丝屈服应力。锁紧过程,请按照对角方位进行逐
A,S
锁紧
Manuale di istruzioni: www.neugart.com
Manual de instrucción: www.neugart.com
操作手册 : www.neugart.com
ZH
Istruzioni di montaggio
WPLFE
- B14
5.
6.
7.
) der Schraube:
A,S
und über Kreuz anziehen
A,S
) de la vis : utiliser 90% de
A,S
) della
A,S
e in sequenza incrociata
A,S
ZH
电机安装说明书
Instrucciones montaje
WPLFE
WPLFE
- B14
Stellung der Klemmschraube justieren, Klemmschraube öffnen,
< d
d
: Buchse verwenden, Motormontage bevorzugt in vertikaler Position,
Motor
Hohlwelle
Motor in Getriebe fügen
Adjust position of clamping screw, open clamping screw,
< d
d
: use bushing, motor mounting preferred in vertical position,
motor
hollow shaft
fit the motor in the gearbox
Ajuster la position de la vis de serrage, Dévisser la vis de serrage,
< d
d
: utiliser une douille, monter le moteur de préférence en position
moteur
arbre creux
verticale, insérer le moteur dans le réducteur
Regolare la posizione della vite di bloccaggio, Aprire la vite di bloccaggio,
< d
d
: utilizzare la boccola, montaggio motore preferibile in posizione verti-
motore
albero cavo
cale; accoppiare il motore al riduttore
Ajustar la posición del tornillo de sujeción, Abrir el tornillo de sujeción,
< d
d
: Utilizar un casquillo, efectuar el montaje del motor preferentementeen
Motor
árbol hueco
posición vertical, insertar el motor en el reducto
ZH
调节锁紧螺丝位置。松开输入端锁紧螺丝,确保电机轴径与太阳轮内孔直径匹配
(果电机轴径<减速机输入孔径,请使用配套的变径轴套,将电机轴推入减速机输入太阳
孔(垂直方向最徍)
Motorflansch muss an Getriebeflansch anliegen,
Getriebe / Gearbox /
Schrauben mit Mindestfestigkeit 8.8 verwenden, Schrauben müssen gesichert wer-
T
SW
A,U
Réducteur / Riduttore /
den, Schrauben mit T
(Nm)
(mm)
A,U
Reductor / 行星减速机
Motor flange adjacent on gearbox flange,
WPLFE064
5
4
use screws with minimum strength 8.8, screws must be secured, tighten screws with
T
, screws tighten crosswise
A,U
WPLFE090
8,5
5
Le flasque du moteur doit adhérer au flasque du réducteur;
Utiliser des vis à résistance minimale de 8.8, les vis doivent être bloquées, visser les vis
avec T
en croix
A,U
La flangia motore deve essere a contatto con la flangia riduttore, Utilizzare viti con
una classe di resistenza minima di 8.8; fissare le viti; Serrare le viti a T
incrociata
La brida del motor tiene que descansar sobre la brida del reductor, emplear
tornillos con una resistencia mínima de 8.8; hay que fijar, los tornillos; apretar los
tornillos con T
, y hacerlo en cruz
A,U
ZH
将电机法兰面与减速机法兰面装配连接后, 减速机与电机连接螺丝的强度等
为8.8,螺丝一定要保证锁紧。锁紧螺丝扭力参考T
行逐一锁紧
Klemmring mit T
A,K
Tighten clamping ring with T
Serrer la bague de serrage avec T
Serrare l'anello di bloccaggio a T
Apretar la junta de unión con T
以T
扭力(对照下表)锁紧螺丝
ZH
A,K
Getriebe / Gearbox / Réducteur /
Riduttore / Reductor / 行星减速机
T
(Nm)
A,K
SW (mm)
DSS-Nr.:
100287959
DSS-Rev.: 001
TSS-Nr.:
100287925
Datum:
03.06.2016
- B14
Seite:
2/2
und über Kreuz anziehen
e in sequenza
A,U
,锁紧过程,请按照对角方位
A,U
anziehen, Abdeckschraube einschrauben
tighten cover screw
A,K,
visser la vis de protection
A,K
avvitare la vite di copertura
A,K
atornillar el tapón roscado
A,K
WPLFE064
WPLFE090
4,5
9,5
3
4

Publicité

loading