Page 1
03589 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 16 Mode d’emploi à partir de la page 28 Handleiding vanaf pagina 41 Z 03589 M DS V2 0318 03589_DE-EN-FR-NL_A5_V1.1.indb 1 03589_DE-EN-FR-NL_A5_V1.1.indb 1 12.03.2018 07:50:36 12.03.2018 07:50:36...
Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch ________________________________________4 Sicherheitshinweise __________________________________________________4 Lieferumfang und Geräteübersicht _______________________________________7 Vor dem ersten Gebrauch ______________________________________________9 Bedienung und Betrieb ________________________________________________9 Benutzung _________________________________________________________ 11 Reinigung und Pfl ege ________________________________________________ 12 Fehlerbehebung ____________________________________________________ 13 Technische Daten ___________________________________________________ 15 Entsorgung ________________________________________________________ 15 Konformitätserklärung ________________________________________________53 Erklärung der Symbole Erklärung der Signalwörter Warnt vor schweren Ver-...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diese Kaffee- und Teestation entschieden haben. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Page 5
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ■ durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem ■ Netzkabel fernzuhalten. VORSICHT: heiße Oberfl ächen! Das Gerät und die Zubehörteile sind während und kurz nach dem Gebrauch sehr heiß.
Page 6
GEFAHR – Stromschlaggefahr durch Wasser ■ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. ■ Das Gerät nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden. ■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht versu- chen, dieses aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz angeschlossen ist! ■...
WARNUNG – Brandgefahr ■ Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub oder giftige sowie explosive Dämpfe befi nden. ■ Das Gerät nicht zusammen mit anderen Verbrauchern (mit hoher Wattleistung) an eine Mehrfachsteckdose anschließen, um eine Überlastung und ggf. einen Kurz- schluss (Brand) zu vermeiden.
Page 8
2. Sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Schutzfolien, die zum Transportschutz dienen, entfernen. 1 Wassertankabdeckung 8 Warmhalteplatte 2 Wassertank 9 Glaskanne mit Deckel 3 Start / Stopp-Taste 10 Kaffeeauslauf 4 Einstellrad (Kaffee / AUS / Heißwas- 11 Füllstandanzeige ser) 12 Filterfach 5 Heißwasserauslauf 13 Permanentfi...
Vor dem ersten Gebrauch BEACHTEN! ■ Das Gerät immer mit einem Freiraum zu den Seiten (mind. 20 cm) und nach oben (mind. 30 cm) auf einen ebenen, festen, wärmebeständigen und gegen Wassersprit- zer unempfi ndlichen Untergrund stellen. ■ Das Gerät nicht unter Küchenoberschränke o. Ä. stellen. Durch den aufsteigenden Dampf könnten diese Schaden nehmen! ■...
stellen und darauf achten, dass die Unterseite des Gerätes sowie das Netzkabel und der Netzstecker nicht nass werden. 3. Den Wassertankdeckel schließen. Er muss hörbar einrasten. Beim Kaffeekochen wird immer das gesamte Wasser im Wassertank verwendet. Wassertank entleeren BEACHTEN! ■ Wasser aus gesundheitlichen Gründen nicht über mehrere Tage im Wassertank stehen lassen.
Während des Brühvorgangs darf die Glaskanne nicht länger als 30 Sekunden aus dem Gerät entnommen werden, da ansonsten der Filter überlaufen könnte. Warmhaltefunktion Das Gerät verfügt über eine Warmhaltefunktion, die sich automatisch einschaltet, wenn das Gerät nach dem Brühvorgang nicht ausgeschaltet wird. Die Warmhaltefunktion schaltet sich nach ca.
Das Gerät heizt das Wasser auf und pumpt stoßweise Wasser durch den Heißwas- serauslauf. Sobald die Tasse voll ist bzw. die Wasserausgabe abgebrochen werden soll, die Start / Stopp-Taste drücken. Das Gerät schaltet sich in den Stand-by-Modus. Hinweis: Es läuft immer noch ein wenig Wasser nach. Die Tasse daher nicht sofort nach dem Stoppen des Vorgangs entnehmen, sondern kurz warten, bis die Pumpe sich entleert hat.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren! Problem Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker steckt nicht Den Netzstecker einstecken.
Page 14
Problem Mögliche Ursache Behebung Den Filtereinsatz mit Tropf- Der Tropfschutz ist verstopft. schutz reinigen. Der Kaffee läuft sehr langsam in die Glas- Das Gerät entkalken (siehe kanne. Das Gerät ist verkalkt. Kapitel „Reinigung und Pfl e- ge“ | „Entkalken“). Nur die für die gewünschte Tassenanzahl erforderliche Es befi...
Contents Intended Use _______________________________________________________ 17 Safety Instructions __________________________________________________ 17 Items Supplied and Device Overview ____________________________________20 Before Initial Use ____________________________________________________21 Handling and Operation ______________________________________________22 Use ______________________________________________________________24 Cleaning and Care __________________________________________________25 Troubleshooting _____________________________________________________25 Technical Data _____________________________________________________27 Disposal___________________________________________________________27 Declaration of compliance_____________________________________________53 Explanation of the Symbols Explanation of the Signal Words Warns of serious injuries DANGER...
Dear Customer, We are delighted that you have chosen this coffee and tea maker. Before using the device for the fi rst time, please read the instructions through careful- ly and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these instructions should also be handed over with it.
Page 18
Children younger than 8 years of age and animals must be kept ■ away from the device and the mains cable. CAUTION: hot surfaces! The device and the accessories are very hot during and shortly after use. Only touch the operating elements while the device is in operation.
Page 19
WARNING – Danger of Electric Shock from Damage and Inappropriate Use ■ Only connect the device to a socket with safety contacts that is properly installed and matches the technical data of the device. The socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the mains can quickly be isolated.
NOTE – Risk of Damage to Material and Property ■ The device should only be used if it has been correctly assembled! Before each use, check whether the fi lter insert and the permanent fi lter are inserted correctly, whether the water outlet is in the correct position and whether the water tank is fi...
1 Water tank cover 9 Glass jug with lid 2 Water tank 10 Coffee outlet 3 Start / Stop button 11 Fill-level indicator 4 Dial (coffee / OFF / hot water) 12 Filter compartment 5 Hot water outlet 13 Permanent fi lter 6 Cup 14 Water outlet 7 Deposit surface for cup / glass...
■ The surfaces of furniture may possibly contain elements which can attack and soften the adjustable feet of the device. If necessary, place a suitable pad below the adjust- able feet. 1. Wipe down the device with a clean, damp cloth. Rinse the glass jug (9), the fi lter insert (15) and the permanent fi...
Emptying the Water Tank PLEASE NOTE! ■ For health reasons, do not leave water standing in the water tank for several days. ■ CAUTION – Danger of scalding! The water in the water tank becomes hot during operation. Do not reach into the water tank and wait until the water has cooled down before emptying the water tank.
PLEASE NOTE! ■ Never use the device without the glass jug below the coffee outlet. ■ Never overfi ll the permanent fi lter or a paper fi lter. The device has overheating protection which prevents the device from being switched on again directly after a brewing process for safety reasons. After a brewing / heating process, you should therefore wait for a few minutes until the device has cooled down before you start another brewing process.
Cleaning and Care PLEASE NOTE! ■ Before commencing the cleaning, note the safety instructions in the "Safety Instructions” chapter! ■ Do not use any toxic, corrosive or abrasive cleaning agents or scouring sponges to clean the device. These can damage the surface. 1.
Page 26
Problem Possible cause Too many devices connected Reduce the number of devic- to the same circuit. es in the circuit. The fuse in the fuse box is triggered. Contact our customer service No error can be identifi ed. department. Move the dial to the right for Has the dial (4) been turned hot water and to the left for The device does...
Contenu Utilisation conforme _________________________________________________29 Consignes de sécurité _______________________________________________29 Composition et vue générale de l'appareil ________________________________32 Avant la première utilisation ___________________________________________33 Manipulation et fonctionnement ________________________________________34 Utilisation __________________________________________________________36 Nettoyage et entretien ________________________________________________37 Mise au rebut _______________________________________________________37 Caractéristiques techniques ___________________________________________38 Dépannage ________________________________________________________38 Déclaration de conformité _____________________________________________53 Explication des symboles Explication des mentions d’avertis- sement...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de cette machine à café et à thé. Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute consultation ultérieure. Si vous donnez ou prêtez cet appareil à...
Page 30
ATTENTION : surfaces chaudes ! Pendant l’utilisation et immédiatement après l’utilisation, l’appareil et les accessoires peuvent être brûlants. Lorsque l'appareil fonctionne, seuls les éléments de commande peuvent être saisis. Laissez l'appareil refroidir intégrale- ment avant de le nettoyer. Ne dépassez jamais la capacité de remplissage maximale (10 ■...
Page 31
■ Veillez à ce que la vapeur qui s’en dégage ne puisse pas aller tout droit vers des appareils électriques, ou des installations comportant des composants électriques. AVERTISSEMENT – Risque d'électrocution par suite d'un endommagement et d'une utilisation inadéquate ■ Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant correctement installée et mise à...
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux infl ammables. Ne mettez pas de matières infl ammables (par ex. du carton, du papier, du bois ou du plastique) à l'inté- rieur de l'appareil, et n’en posez pas non plus dessus. ■...
1 Couvercle du réservoir d'eau 8 Plaque de maintien au chaud 2 Réservoir d'eau 9 Cafetière en verre avec couvercle 3 Touche Start / Stopp (démarrage / 10 Écoulement du café arrêt) 11 Indicateur de niveau de remplissage 4 Molette de réglage (café / ARRÊT / 12 Compartiment à...
■ Ne placez pas l'appareil en dessous de placards suspendus au mur ou d'autres élé- ments de même type. Ceux-ci pourraient être endommagés par la vapeur ascen- dante ! ■ La surface de certains meubles et les pieds de l’appareil peuvent se révéler incompa- tibles et agressifs.
Vidage du réservoir d'eau À OBSERVER ! ■ Pour des raisons de santé, ne laissez pas l'eau stagner dans le réservoir d'eau pendant plusieurs jours. ■ ATTENTION – risque de brûlure ! L'eau au sein du réservoir d'eau devient brûlante lorsque l'appareil est en marche.
Utilisation À OBSERVER ! ■ N'utilisez jamais l'appareil sans placer la cafetière en verre en dessous de l'écoule- ment du café. ■ remplissez jamais trop le fi ltre permanent ou le fi ltre en papier. L'appareil est doté d’une protection anti-surchauffe qui, par mesure de sécurité, empêche sa remise en marche directement après le passage du café.
8. Une fois la préparation / l'opération de chauffe terminée, amenez la molette de ré- glage sur la position ARRÊT pour arrêter l'appareil. 9. Débranchez la fi che de la prise et laissez l'appareil refroidir complètement. Nettoyage et entretien À OBSERVER ! ■...
Caractéristiques techniques Service après-vente / N° de modèle : CM1103-GS importateur : Référence article : 03589 DS Produkte GmbH Tension d’alimentation : 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Am Heisterbusch 1 Puissance : max. 900 W 19258 Gallin...
Page 39
Problème Cause possible Solution Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau (voir Il y a trop d'eau dans le réser- paragraphe « Manipula- voir d'eau (2). tion et fonctionnement » | « Remplissage du réservoir d'eau »). La cafetière en verre doit être La cafetière en verre (9) n'est placée sous l'écoulement du pas correctement en place...
Page 40
Problème Cause possible Solution Observez les consignes don- L'appareil a-t-il besoin d'être nées au paragraphe « Net- nettoyé / détartré ? toyage et entretien ». Le café est-il moulu trop fi ne- Changez de sorte de mouture ment ou trop grossièrement ? pour votre café.
Page 41
Inhoud Doelmatig gebruik ___________________________________________________42 Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________________42 Leveringsomvang en apparaatoverzicht __________________________________45 Vóór het eerste gebruik _______________________________________________46 Bediening en bedrijf _________________________________________________ 47 Gebruik ___________________________________________________________49 Reinigen en onderhoud _______________________________________________50 Storingen verhelpen _________________________________________________50 Technische gegevens ________________________________________________52 Afvoeren __________________________________________________________52 Verklaring van conformiteit ____________________________________________53 Uitleg van de symbolen Uitleg van de signaalwoorden waarschuwt voor ernstig GEVAAR...
G eachte klant, Wij zijn blij dat u heeft besloten tot de aankoop van dit koffi e- en theestation. Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om hem later nog eens te kunnen raadplegen. Wanneer u het apparaat aan iemand anders geeft, moet tevens deze handleiding worden overhandigd.
Page 43
Kinderen jonger dan 8 jaar en dieren moeten uit de buurt wor- ■ den gehouden van het apparaat en het netsnoer. VOORZICHTIG: hete oppervlakken! Het apparaat en de toebehoren zijn tijdens en kort na ge- bruik zeer heet. Raak uitsluitend de bedieningselementen aan, wanneer het apparaat in bedrijf is.
Page 44
■ Raak het apparaat, het netsnoer en de netstekker nooit aan met vochtige handen als deze onderdelen zijn aangesloten op het stroomnet. ■ Erop letten dat de ontsnappende stoom niet direct wordt gericht op elektrische appa- raten en installaties die elektrische onderdelen bevatten. WAARSCHUWING –...
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbaar materiaal. Leg geen brandbare materialen (bijv. karton, papier, hout, kunststof) in of op het apparaat. ■ Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik. ■ Bij brand: niet met water blussen! Doof vlammen met een vuurvaste deken of een geschikte brandblusser.
■ De oppervlakken van meubelen bevatten mogelijkerwijs bestanddelen die de stel- voeten van het apparaat kunnen aantasten en week maken. Plaats eventueel een geschikte onderlaag onder de stelvoeten. 1. Het apparaat met een schone, vochtige doek afvegen. De glazen kan (9), het fi ltere- lement (15) en de permanente fi...
Watertank leegmaken LET OP! ■ Laat water om gezondheidsredenen niet meerdere dagen in de watertank zitten. ■ VOORZICHTIG – Verbrandingsgevaar! Het water in de watertank wordt tijdens de werking heet. Grijp niet in de watertank en wacht tot het water is afgekoeld, voordat de watertank geleegd wordt.
Gebruik LET OP! ■ Het apparaat nooit zonder de glazen kan onder de koffi e-uitloop gebruiken. ■ permanente fi lter of een papieren fi lter nooit te vol vullen. Het apparaat bezit een beveiliging tegen oververhitting, die opnieuw inschakelen direct na het koffi ezetten om veiligheidsredenen verhindert. Wacht daarom na het koffi...
Reinigen en onderhoud LET OP! ■ Neem vóór het begin van de reiniging de veiligheidsaanwijzingen in het hoofd- stuk ‘Veiligheidsaanwijzingen’ in acht! ■ Gebruik voor het reinigen geen giftige, bijtende of schurende reinigingsmiddelen en schuursponsjes. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. 1.
Page 51
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Te veel apparaten op dezelf- Aantal van de apparaten in De zekering in de de stroomkring aangesloten. de stroomkring verminderen. zekeringkast is ge- Neem contact op met de sprongen. Geen fout gevonden. klantenservice. Het instelwieltje naar rechts Werd het instelwieltje (4) naar voor heet water en naar links rechts of naar links gedraaid?
Het apparaat uitspoelen met ren ontkalkt? schoon water. Technische gegevens Modelnummer: CM1103-GS Klantenservice / importeur: Artikelnummer: 03589 DS Produkte GmbH Spanningsvoorziening: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Am Heisterbusch 1 Vermogen: max. 900 W 19258 Gallin Elektr. veiligheidsklasse:...
Page 53
GOURMETmaxx Kaffee- & Teestation 900W, (Official product name) schwarz EAN-Code (EAN-code) 4 016471 03589 8 wird hiermit bestätigt, dass das Produkt: (meets the requirements of following regulation, directives and national law): den Vorgaben der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27.