Grundlegende Hinweise Zweck dieses Dokuments Diese Betriebsanleitung ist Voraussetzung zum sicheren und nutzungsgerech- ten Gebrauch des Geräts. Sie muss deshalb vor Inbetriebnahme, vom Mon- tage- und Wartungspersonal sorgfältig durchgelesen und beachtet werden. Diese Anleitung leicht zugänglich und griffbereit aufbewahren. Sicherheitssymbole Dieses Symbol bedeutet eine möglicherweise gefährliche Situation.
• Es ist sicherzustellen, dass stark ladungserzeugenden Prozesse an der Ober- fläche des Anschlussgehäuses (z.B. schnell bewegte Teilchen oder hydrau- lisch geförderte Flüssigkeiten und Tröpfchen oder pneumatisch geförderte Stäube und Schüttgüter oder versprühte Ladungen bei elektrostatischen Beschichtungsprozessen) ausgeschlossen sind. • Das Gerät darf ausschließlich von Fachpersonal montiert und gewartet werden, welches mit den geltenden Vorschriften und Bestimmungen ver- traut ist.
Elektrische Daten Nennspannung 24 V DC, Spannungsversorgung muss aus einer stabiliesierten, abgesicherten Spannungsquelle erfolgen (T 200 mA). Stromaufaufnahme < 50 mA (< 30 mA/Stufe) Max. Eingangsspannung 26,4 V 120 V DC (Maximalspannung bei Störfall der SELV-Versorgung) Montage Abmessungen und Montage siehe “Zeichnungen / Drawings / Dessins” ab Seite 12.
Basic Remarks Purpose of the document This operating manual is necessary for the safe and appropriate use of the appliance, and as such must be read carefully by assembly and mainte- nance staff before commissioning, and observed in all respects. This manual must be kept read to hand in an easily accessible place.
• Wiring must be carried out by a qualified electrician. Adhere to relevant regulations! • The connection to external supply lines must be carried out using a screwed cable gland (M20 x 1,5) in the terminal box under the cover (see drawings from page 12).
Mounting For dimensions and mounting see “Zeichnungen / Drawings / Dessins” page 12. Commissioning Before commissioning make sure that: • the appliance has been mounted according to instructions, • the electrical connections have been carried out correctly, • the appliance is not damaged in any way. Servicing The appliance is maintenance-free.
Informations fondamentales Objectif de ce document Cette notice d’utilisation est garante d’une utilisation conforme et sûre de l’appareil. Elle doit, pour cette raison, avoir été lue consciencieusement avant la mise en service de l’appareil par les personnels de montage et de mainte- nance qui se doivent de la respecter.
Consignes de sécurité • L’appareil est uniquement destiné à l’utilisation décrite au point « fonctionnement ». Toute autre utilisation est interdite du fait des dangers pouvant provenir d’une utilisation non-conforme. • Les directives nationales de sécurité et de protection contre les accidents doivent être respectées.
Branchement Borne à vis maxi. 2,5 mm² y compris vissage de câble homologué Classe d’appareil pour fonctionnement II2G Ex eb [ib] mb op is IIC T6 Gb en zone explosible II2D Ex [ib] op is tb IIIC T80°C Db Caractéristiques électriques Tension nominale 24 V DC, Alimentation en courant doit résulter d’une alimentation stabilisée protégée par...
Zeichnungen / Drawings / Dessins 74 mm 2.91” Ø5 mm 0.20” 45 mm 1.77” 98 mm 3.86” 109 mm 4.29” 76 mm 3.00” 2, 3) IP65! Kabelverschraubung montieren und gut 2,3 Nm festziehen. Mount cable gland and screw tightly into place. Monter le passe-câble à...
Page 13
Bei Spannungen > 28 V wird die Begrenzungs- schaltung defekt und die Leuchtstufe für immer funktionslos. The application of voltages > 28 V will break the zener barrier and permanently damage the signal tower. Une tension d‘alimentation supérieure à 28 V entraînera des dommages irrémédiables sûr la barrière zener et la colonne lumineuse.