Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

WaterTank 22 | 50
PressureKit

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oase WaterTank 22 PressureKit

  • Page 1 WaterTank 22 | 50 PressureKit...
  • Page 2 POX0050 POX0051 WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 3  POX0052 POX0055 POX0054...
  • Page 4 PRODUKTBESCHREIBUNG Übersicht WaterTank 22 / 50 Anzahl  ÜBER DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG Tank Willkommen bei OASE Living Water. Mit Anschluss Panzer- dem Kauf des Produkts WaterTank 22 / schlauch 50, ProMax Pressurekit haben Sie eine Montageplatte gute Wahl getroffen. Fuß Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und ma-...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    • Der auf dem Typenschild angegebene Möglicher Fehlgebrauch maximale Betriebsdruck (p ) darf nicht Für das Gerät gelten folgende Einschrän- überschritten werden. kungen: • Die auf dem Typenschild angegebene • Nicht an die Trinkwasserversorgung an- maximale Betriebstemperatur (T ) darf schließen.
  • Page 6 4. Panzerschlauch am Tank mit Anschluss ser- und Abwasserbehörden beachtet Panzerschlauch verbinden. werden. Zusätzlich sind nationale und in- – Auf Vorhandensein und korrekten ternationale Normen einzuhalten. OASE Sitz der Flachdichtung achten. empfiehlt, sich im Bedarfsfall an eine Fachkraft zu wenden. INBETRIEBNAHME...
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    Pumpe ist ausgeschaltet Pumpe einschalten Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Gerät und Pumpe aus- hat ausgelöst. schalten und Netzstecker ziehen Dann OASE- Gerät ist defekt Service kontaktieren Ihr Thermoschutz hat die Pumpe Pumpe abkühlen lassen abgeschaltet und kontrollieren, ob Was- sermangel herrscht.
  • Page 8: Entsorgung

    1. Abdeckung Druckventil entfernen Membran ersetzen 2. Luftpumpe mit eigenem Manometer an So gehen Sie vor: das Tankventil anlegen und Druck able-  E sen. 1. Schrauben der Abdeckung Membran lö- 3. Ablesewert mit Vorgabewert gemäß Ty- sen und entfernen. penschild vergleichen.
  • Page 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Beschreibung WaterTank 22 / 50 Material Stahl Stahl Volumen Druckkessel Gewicht Maximale Betriebstemperatur T °C Minimale Betriebstemperatur T °C Maximaler Betriebsdruck p 1" 1" Durchmesser (∅) Druckanschluss Vorpressdruck p 1,3 … 1,9 1,3 … 1,9 Abmessungen  B Länge a Breite b Höhe c...
  • Page 10: Symbole Auf Dem Gerät

    SYMBOLE AUF DEM GERÄT Geschützt gegen das Berühren gefährlicher Teile mit Gegenständen bis 1 mm Durchmesser. Geschützt gegen Spritzwasser von allen Sei- ten. Im Innenraum verwenden Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen Gebrauchsanleitung lesen und beachten WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 11: Product Description

    Quan-  tity INFORMATION ABOUT THIS OPERATING MANUAL Tank Connection, reinforced Welcome to OASE Living Water. You hose made a good choice with the purchase of this product WaterTank 22 / 50, ProMax Mounting plate Pressurekit. Foot Prior to commissioning the unit, please...
  • Page 12: Safety Information

    It addition, it is necessary to comply with national and international standards. OASE recommends consulting an expert Pressure connection if necessary. • Ensure that the pre-charge pressure Fitting the pressure switch ) specified on the type plate is not ex- ceeded.
  • Page 13 2. Place the pump onto the mounting plate COMMISSIONING/START-UP and fasten. How to proceed: – Use the screws, nuts and washers  D provided. 1. Connect the power plug of the pump to 3. Screw the adapter into the pump and the socket of the pressure switch.
  • Page 14: Remedy Of Faults

    Switch off the unit and vice has tripped. pump and disconnect the power plug. Then contact The unit is defective. the OASE Service. The thermal protection device Allow the pump to cool has switched off the pump. down and check if there is insufficient water/no water.
  • Page 15: Wear Parts

    gauge on the pressure switch shows: 0 Replacing the diaphragm bar. How to proceed: How to proceed:  E  D 1. Undo and remove the screws of the di- aphragm cover. 1. Remove the cover from the pressure valve. 2.
  • Page 16: Technical Data

    TECHNICAL DATA Description WaterTank 22 / 50 Material Steel Steel Pressure vessel volume Weight Max. operating temperature T °C Min. operating temperature T °C Max. operating pressure p 1" 1" Diameter (∅) of the pressure connection Pre-charge pressure p 1.3 … 1.9 1.3 …...
  • Page 17: Symbols On The Unit

    SYMBOLS ON THE UNIT Protection against touching dangerous components with objects up to 1 mm diameter. Splash-water protected on all sides. For use indoors. Do not dispose of with household waste. Read and adhere to the instructions for use.
  • Page 18: Description Du Produit

    WaterTank 22 / 50 Nombr  EN CE QUI CONCERNE CETTE NOTICE D'EMPLOI Réservoir Raccordement tuyau Bienvenue chez OASE Living Water. blindé Avec l'acquisition du produit, WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit vous avez Plaque de montage fait le bon choix. Pied Avant la première utilisation de l'appareil,...
  • Page 19: Consignes De Securite

    • La pression de service maximale indi- Éventuelle utilisation incorrecte quée sur la plaque signalétique (p ) ne Les restrictions suivantes sont valables doit pas être dépassée. pour l'appareil : • La température de service maximale in- • A ne pas raccorder à l'alimentation en diquée sur la plaque signalétique (T eau potable.
  • Page 20: Mise En Service

    – Vérifier que le joint plat est présent et tique (non potable). De plus, les normes bien en place. nationales et internationales sont à res- pecter. OASE recommande de s'adres- ser à un technicien en cas de besoin. MISE EN SERVICE Monter le manostat Voici comment procéder :...
  • Page 21: Élimination Des Derangements

    L'appareil est défectueux ter le SAV OASE. Le dispositif de protection ther- Laisser la pompe refroidir mique a mis la pompe hors circuit et contrôler si il y a un manque d'eau.
  • Page 22: Pieces D'usure

    Corriger la pression de précharge Remplacer la membrane Prérequis : Voici comment procéder : • Le câble de raccordement du manostat  E est débranché du secteur. 1. Dévisser et enlever les vis du couvercle • Au moins un point de prélèvement d'eau de membrane.
  • Page 23: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Description WaterTank 22 / 50 Matériau Acier Acier Volume du réservoir sous pression Poids Température de service maximale T °C Température de service minimale T °C Pression de service maximale p 1" 1" Diamètre (∅) raccordement de pression Pression de précharge p 1.3 …...
  • Page 24: Symboles Sur L'appareil

    SYMBOLES SUR L'APPAREIL Protégé contre le contact avec des pièces dangereuses avec des ob- jets de jusqu'à 1 mm de diamètre. Protégé la projection d'eau de tou- tes parts. Pour une utilisation en intérieur. A ne pas évacuer dans les ordures ménagères Lire et respecter la notice d'utilisation WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 25: Productbeschrijving

    Overzicht WaterTank 22 / 50 Aantal  OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Tank Welkom bij OASE Living Water. Met de Aansluiting gepantserde aanschaf van het product WaterTank 22 / slang 50, ProMax Pressurekit heeft u een goede keuze gemaakt. Montageplaat Voordat u het apparaat in gebruik neemt...
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    • De op de typeplaat opgegeven maxi- Mogelijk verkeerd gebruik male bedrijfsdruk (p ) mag niet worden De volgende inperkingen gelden voor het overschreden. apparaat: • De op de typeplaat opgegeven maxi- • Niet aansluiten op de drinkwatervoor- male bedrijfstemperatuur (T ) mag niet ziening.
  • Page 27: Ingebruikname

    Bovendien moeten alle – Let erop dat de vlakke afdichting aan- nationale en internationale normen wor- wezig is en op de juiste manier is ge- den aangehouden. OASE adviseert, in- plaatst. dien nodig een specialist in te schakelen. Drukschakelaar monteren...
  • Page 28: Storingen Verhelpen

    Pomp inschakelen Aardlekschakelaar is geactiveerd. Apparaat en pomp uitscha- kelen en de netstekker los- maken. Dan contact opne- Apparaat is defect men met de OASE-service. De thermische beveiliging heeft Laat de pomp afkoelen en de pomp uitgeschakeld controleer, of er waterge- brek is.
  • Page 29: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    2. Luchtpomp met eigen manometer op Membranen vervangen het tankventiel aansluiten en de druk af- Zo gaat u te werk: lezen.  E 3. Afleeswaarde vergelijken met de instel- 1. Schroeven van de afdekking membraan waarde conform typeplaat. losmaken en verwijderen. (→ Technische gegevens) 2.
  • Page 30: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Omschrijving WaterTank 22 / 50 Materiaal Staal Staal Volume drukketel Massa Maximale bedrijfstemperatuur T °C Minimale bedrijfstemperatuur T °C Maximale bedrijfsdruk p 1" 1" Diameter (∅) drukaansluiting Voorpersdruk p 1.3 … 1.9 1.3 … 1.9 Afmetingen  B Lengte a Breedte b Hoogte c...
  • Page 31: Symbolen Op Het Apparaat

    SYMBOLEN OP HET APPARAAT Beschermt tegen het aanraken van gevaarlijke delen met voorwerpen tot 1 mm doorsnede. Van alle zijden beschermd tegen spatwater. Binnen gebruiken. Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval. Gebruikshandleiding lezen en aanhouden...
  • Page 32: Descripción Del Producto

     tidad SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE Tanque Conexión manguera re- Bienvenido a OASE Living Water. La com- forzada pra del producto WaterTank 22 / 50, Pro- Max Pressurekit es una buena decisión. Placa de montaje Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar...
  • Page 33: Indicaciones De Seguridad

    • Está prohibido sobrepasar la presión de Posible uso erróneo servicio máxima indicada en la placa de Para el equipo son válidas las siguientes datos técnicos (p limitaciones: • Está prohibido sobrepasar la tempera- • No conecte el equipo a la línea de ali- tura de servicio máxima indicada en la mentación de agua potable.
  • Page 34: Puesta En Marcha

    Se tienen forzada. que cumplir además las normas naciona- – Garantice la existencia y el asiento les e internacionales. OASE recomienda correcto de la junta plana. el asesoramiento por personal especiali- zado si fuera necesario.
  • Page 35: Eliminación De Fallos

    Póngase des- El equipo está defectuoso. pués en contacto con el personal de servicio de OASE. Su protección térmica desco- Deje enfriar la bomba y nectó la bomba. controle si hay falta de agua.
  • Page 36: Piezas De Desgaste

    • Después de la limpieza enjuague minu- Sustituya la membrana ciosamente todas las piezas con agua Proceda de la forma siguiente: clara.  E 1. Suelte los tornillos de la cubierta de la Corrección de la presión de prensado membrana y quítelos. previo 2.
  • Page 37: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Descripción WaterTank 22 / 50 Material Acero Acero Volumen caldera a presión Peso Temperatura de servicio máxima T °C Temperatura de servicio mínima T °C Presión de servicio máxima p 1" 1" Diámetro (∅) conexión de presión Presión de prensado previo p 1.3 a 1.9 1.3 a 1.9 Medidas ...
  • Page 38: Símbolos En El Equipo

    SÍMBOLOS EN EL EQUIPO Protegido contra el contacto de partes peligrosas con objetos hasta un diámetro de 1 mm. Protegido contra salpicaduras de agua por todos los lados. Emplear en interiores No desechar el equipo en la basura doméstica. Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 39: Descrição Do Produto

    WaterTank 22 / 50 Númer  INFORMAÇÃO RELATIVA A ESTAS INSTRUÇÕES DE USO Tanque Ligação tubo flexível Bem-vindo a OASE Living Water. Com a blindado aquisição do produto WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit tomou uma boa de- Placa de montagem cisão. Pé...
  • Page 40: Instruções De Segurança

    • A pressão de serviço máxima (p ) indi- nais aplicáveis. Sempre que necessário, cada na etiqueta de identificação não OASE recomenda consultar um técnico pode ser ultrapassada. qualificado e autorizado WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 41: Colocação Em Operação

    Montar o sensor de pressão – Controlar que a vedação plana existe e está correctamente posicionada. Proceder conforme descrito abaixo:  B 1. Posicionar o tanque em recinto ade- COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO quado, com bom acesso para fazer tra- Proceder conforme descrito abaixo: balhos de manutenção na frente e no ...
  • Page 42: Eliminação De Anomalias

    O aparelho tem um defeito tactar o serviço de atendi- mento ao cliente da OASE A protecção térmica desligou a Deixar a bomba arrefecer e bomba controlar eventual falta de água...
  • Page 43: Peças De Desgaste

    • O cabo de alimentação está desconec- Mudar o diafragma tado da rede eléctrica. Proceder conforme descrito abaixo: • Pelo menos um ponto de tirada de água  E está aberto, o sistema está despressu- 1. Desapertar e tirar os parafusos da co- rizado e o manómetro do sensor de bertura do diafragma.
  • Page 44: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS Descrição WaterTank 22 / 50 Material Aço Aço Volume caldeira de pressão Peso Temperatura de serviço máxima T °C Temperatura de serviço mínima T °C mín Pressão de serviço máxima p 1" 1" Diâmetro (∅) tubo de pressão Pré-pressão p 1.3 …...
  • Page 45: Símbolos Sobre O Aparelho

    SÍMBOLOS SOBRE O APARELHO Protegido contra o contacto de peças perigosas, com objectos até 1 mm de diâmetro. Protecção universal contra respingos de água. Utilizar só no interior de salas. Não deitar ao lixo doméstico Ler e observar as instruções de uso...
  • Page 46: Descrizione Del Prodotto

    Prospetto Water Tank 22 / 50 Quan-  tità SULLE PRESENTI ISTRUZIONI D'USO Serbatoio Benvenuti all'OASE Living Water. Avete Attacco tubo rinforzato fatto un'ottima scelta acquistando il pro- dotto WaterTank 22 / 50, ProMax Pres- Piastra di montaggio surekit. Piede...
  • Page 47: Avvertenze Di Sicurezza

    • La pressione di esercizio massima indi- tura e smaltimento. Inoltre devono essere cata sulla targhetta di omologazione rispettate le norme nazionali e internazio- ) non deve essere superata. nali. In caso di necessità, OASE consiglia di rivolgersi ad una persona qualificata.
  • Page 48: Messa In Funzione

    Montaggio del pressostato – Assicurarsi che la guarnizione piatta sia presente e alloggiata corretta- Procedere nel modo seguente: mente.  B 1. Posare il serbatoio in un punto idoneo e con un buon accesso per lavori di ma- MESSA IN FUNZIONE nutenzione sul lato anteriore e poste- Procedere nel modo seguente: riore e fissarlo al pavimento.
  • Page 49: Eliminazione Di Guasti

    è intervenuto. la pompa ed estrarre la spina elettrica, poi contat- L'apparecchio è difettoso. tare il servizio di assistenza OASE. Il dispositivo di protezione ter- Lasciare raffreddare la mico ha spento la pompa. pompa e controllare se vi è...
  • Page 50: Pezzi Soggetti A Usura

    Correzione della pressione di preca- Sostituire la membrana rico Procedere nel modo seguente: Condizione:  E • Il cavo di collegamento a rete del pres- 1. Svitare e rimuovere le viti della coper- sostato è scollegato dalla rete. tura della membrana. •...
  • Page 51: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Descrizione Water Tank 22 / 50 Materiale Acciaio Acciaio Volume dell'autoclave Peso Temperatura massima di esercizio T °C Temperatura minima di esercizio T °C Pressione massima di esercizio p 1" 1" Diametro (∅) Attacco di mandata Pressione di precarico p 1.3 …...
  • Page 52: Simboli Sull'apparecchio

    SIMBOLI SULL'APPARECCHIO Protetto contro il contatto di componenti pericolosi con oggetti fino ad un diametro di 1 mm. Protetto contro gli spruzzi d'acqua provenienti da tutti i lati. Utilizzare all'interno Non smaltire unitamente a normali rifiuti domestici Leggere e osservare le istruzioni per l'uso. WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 53 Oversigt WaterTank 22 / 50 Antal  OM DENNE BRUGSANVISNING Beholder Velkommen til OASE Living Water. Med Tilslutning for pansers- dit køb af WaterTank 22 / 50, ProMax lange Pressurekit har du truffet et godt valg. Monteringsplade Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen...
  • Page 54: Sikkerhedsanvisninger

    Derudover skal de na- tionale og internationale standarder over- Tryktilslutning holdes. OASE anbefaler at kontakte en fagmand om nødvendigt. • Det på typeskiltet angivne indledende tryk (p ) må ikke overskrides. Montering af trykafbryder •...
  • Page 55 2. Stil pumpen på monteringspladen, og IBRUGTAGNING fastgør den. Sådan gør du: – Brug de medfølgende skruer, møtrik-  D ker og spændskiver. 1. Sæt pumpens netstik i stikkontakten til 3. Skru adapteren ind i pumpen, og tætn trykafbryderen. den. 2.
  • Page 56: Afhjælpning Af Fejl

    Pumpen er slået fra Tilkobling af pumpen Fejlstrømrelæ er udløst. Sluk for apparatet og pum- pen, træk netstikket ud, og kontakt derefter OASE- Apparatet er defekt service Termobeskyttelsen har slået Lad pumpen køle af, og pumpen fra kontroller, om der mangler vand.
  • Page 57 3. Sammenlign aflæsningsværdien med Udskift membranen standardværdien typeskiltet. Sådan gør du: (→ Tekniske data)  E 4. Korriger trykket om nødvendigt. 1. Løsn og fjern skruerne fra membran- dækslet. Kontrollér driftstryk 2. Løft membranen fra tankåbningen, og træk membranen helt ud af tanken. H E N V I S N I N G 3.
  • Page 58: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Beskrivelse WaterTank 22 / 50 Materiale Stål Stål Volumen trykkedel Vægt Maksimal driftstemperatur T °C Minimal driftstemperatur T °C Maksimalt driftstryk p 1" 1" Diameter (∅) tryktilslutning Indledende tryk p 1.3 … 1.9 1.3 … 1.9 Dimensioner  B Længde a Bredde b Højde c...
  • Page 59: Symboler På Apparatet

    SYMBOLER PÅ APPARATET Beskyttet mod adgang til farlige dele med genstande indtil 1 mm i dia- meter. Stænkbeskyttet fra alle sider. Anvendes indendørs Må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet Læs brugsanvisningen...
  • Page 60: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversikt WaterTank 22 / 50 Antall  OM DENNE BRUKSANVISNINGEN: Tank Velkommen til Oase Living Water. Med Tilkobling armert slange kjøpet av produktet WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit har du gjort et godt Monteringsplate valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør Deksel trykkventil deg kjent med apparatet før du tar det i...
  • Page 61: Installasjon Og Tilkobling

    I tillegg må nasjonale og internasjonale standarder Rengjøring eller brukervedlike- overholdes. OASE anbefaler å henvende hold må ikke utføres av barn seg til en fagperson om nødvendig. uten at de er under oppsikt. Montere trykkbryteren Slik går du frem:...
  • Page 62 – Bruk de medleverte skruene, mutrene IGANGSETTING og underlagsskivene. Slik går du frem: 3. Skru inn adapteren i pumpen og tett  D rundt. 1. Plugg nettstøpslet til pumpen i stikkon- 4. Skru trykkbryteren på adapteren. takten på trykkbryteren. 2. Plugg nettstøpslet til trykkbryteren i Utføre tilkoblingene stikkontakten.
  • Page 63: Rengjøring Og Vedlikehold

    Pumpen er slått av Slå på pumpen Jordfeilbryteren er utløst Slå av apparat og pumpe, og trekk ut nettstøpslet. Kontakt OASE Service. Apparatet er defekt Den termiske beskyttelsen har La pumpen kjøles ned og slått av pumpen kontroller, og det er vann- mangel.
  • Page 64 3. Sammenlign den avleste verdien med Bytt ut membranen den gitte verdien i henhold til typeskiltet. Slik går du frem: (→ Tekniske data)  E 4. Korriger trykket om nødvendig. 1. Løsne skruen fra dekselet til membra- nen og ta den av. Kontrollere driftstrykket 2.
  • Page 65 TEKNISKE DATA Beskrivelse WaterTank 22 / 50 Materiale Stål Stål Volum trykktank Vekt Maksimal driftstemperatur T °C Minimum driftstemperatur T °C min. Maksimalt driftstrykk p 1" 1" Diameter (∅) trykktilkobling Forpresstrykk p 1,3 … 1,9 1,3 … 1,9 Dimensjoner  B Lengde a Bredde b Høyde c...
  • Page 66 SYMBOLER PÅ APPARATET Beskyttet mot berøring av farlige deler med gjenstander på inntil 1 mm. Beskyttet mot vannsprut fra alle sider. Bruk innendørs Må ikke kastes i husholdningsavfallet Les og følg bruksanvisningen WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 67 Översikt WaterTank 22 / 50 Antal  OM DENNA BRUKSANVISNING Behållare Välkommen till OASE Living Water. Med Anslutning för pansars- din nya produkt WaterTank 22 / 50, Pro- lang Max Pressurekit har du gjort ett bra val. Monteringsplatta Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta...
  • Page 68: Installation Och Anslutning

    är ansvariga för vattenförsörj- uppsikt. ning och avloppsvatten beaktas. Dessu- tom ska nationella och internationella standarder beaktas. OASE rekommende- Tryckanslutning rar att du tar kontakt med specialiserad • Initialtrycket (p ) som anges på typskyl- personal.
  • Page 69 2. Ställ pumpen på monteringsplattan och DRIFTSTART fäst därefter. Gör så här: – Använd bifogade skruvar, muttrar och  D distansbrickor. 1. Anslut pumpens stickkontakt till tryck- 3. Skruva in adaptern i pumpen och täta ställarens stickuttag. därefter. 2. Anslut tryckställarens stickkontakt till 4.
  • Page 70: Rengöring Och Underhåll

    Kontrollera kontaktdonen Pumpen har slagits ifrån Slå på pumpen Jordfelsbrytaren har löst ut. Slå ifrån apparaten och pumpen, dra ut stickkon- takten. Kontakta OASE- Apparaten är defekt service. Termoskyddet har slagit ifrån Låt pumpen svalna och pumpen kontrollera om vattenbrist föreligger.
  • Page 71 3. Jämför det avlästa värdet med det av- Byt ut membranet sedda värdet enl. typskylt. (→ Tekniska Gör så här: data)  E 4. Korrigera trycket vid behov. 1. Lossa och ta bort skruvarna från kåpan över membranet. Kontrollera drifttrycket 2. Lyft av membranets kant från tanköpp- ningen och dra sedan ut membranet A N V I S N I N G komplett ur tanken.
  • Page 72: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Beskrivning WaterTank 22 / 50 Material Stål Stål Tryckbehållarens volym Vikt Maximal drifttemperatur T °C Minimal drifttemperatur T °C Maximalt drifttryck p 1" 1" Diameter (∅) för tryckanslutning Initialtryck p 1,3 … 1,9 1,3 … 1,9 Mått  B Längd a Bredd b Höjd c...
  • Page 73: Symboler På Enheten

    SYMBOLER PÅ ENHETEN Skyddad mot vidröring av farliga delar med föremål upp till 1 mm dia- meter. Skyddad mot stänkvatten från alla sidor. Ska användas inomhus Får inte kastas i hushållssoporna Läs igenom och beakta bruksanvisningen...
  • Page 74: Tätä Käyttöohjetta Koskevia Tietoja

    TUOTEKUVAUS Yleiskatsaus WaterTank 22/50 Määrä  TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA KOSKEVIA TIETOJA Säiliö Tervetuloa OASE Living Water -yrityk- Panssariletkun liitäntä seen. Tällä ostoksella WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit olette tehnyt hyvän Asennuslevy valinnan. Jalka Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi Paineventtiilin suojus ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 75: Paikoilleen Asettaminen Ja Yhdistäminen

    Lisäksi on noudatettava maa- lasten toimesta ilman valvon- kohtaisia ja kansainvälisiä normeja. taa. OASE suosittelee tarvittaessa yhteyden- ottoa alan ammattilaiseen. Paineliitäntä Painekytkimen asennus • Tyyppikilvessä ilmoitettua esipuristus- Toimit näin: painetta (p ) ei saa ylittää.
  • Page 76 2. Aseta pumppu asennuslevylle ja kiin- KÄYTTÖÖNOTTO nitä. Toimit näin: – Käytä mukana toimitettuja ruuveja,  D muttereita ja aluslaattoja. 1. Työnnä pumpun verkkopistoke pai- 3. Kierrä sovitin pumppuun ja tiivistä. nekytkimen pistorasiaan. 4. Kierrä painekytkin sovittimeen. 2. Työnnä painekytkimen verkkopistoke pistorasiaan.
  • Page 77: Häiriönpoisto

    Kytke pumppu päälle Vikavirtasuojakytkin on lauennut. Kytke laite ja pumppu pois päältä ja irrota verkkopis- toke. Ota sen jälkeen yh- Laite on viallinen teyttä OASE-huoltoon. Pumpun lämpösuoja on kytkenyt Anna pumpun jäähtyä ja sen pois päältä tarkasta, vallitseeko vesiva- jaus.
  • Page 78: Kuluvat Osat

    3. Vertaa luettua arvoa tyyppikilvessä ole- Kalvon vaihto van esimääritysarvoon. (→ Tekniset tie- Toimit näin: dot)  E 4. Korjaa painetta tarvittaessa. 1. Avaa kalvon suojuksen ruuvit ja poista Käyttöpaineen tarkastaminen 2. Nosta kalvon reunaa säiliöaukosta ja vedä kalvo kokonaan pois säiliöstä. O H J E 3.
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Kuvaus WaterTank 22/50 Materiaali teräs teräs Painekattilan tilavuus Paino Maksimaalinen käyttölämpötila T °C Minimaalinen käyttölämpötila T °C Maksimaalinen käyttöpaine p 1" 1" Läpimitta (∅) paineliitäntä Esipuristuspaine p 1,3 … 1,9 1,3 … 1,9 Mitat  B Pituus a Leveys b Korkeus c Asennusaukot ...
  • Page 80: Laitteessa Olevat Symbolit

    LAITTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Suojattu koskettamista vastaan vaarallisiin osiin, joiden esineiden hal- kaisija on enintään 1 mm. Suojattu joka puolelta roiskevettä vastaan. Ei saa käyttää sisätiloissa Ei saa hävittää tavallisena kotitalousjätteenä Lue käyttöohje ja noudata sitä WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 81 Áttekintés WaterTank 22 / 50 Darabs  zám A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓRÓL: Tartály Flexibilis páncéltömlő Üdvözöljük OASE Living Water csatlakozó nevében. Ön ezen termék WaterTank 22 ProMax Pressurekit Szerelőlap megvásárlásával jó döntést hozott. Láb Az első használatba vétel előtt olvassa el Nyomószelep burkolat...
  • Page 82: Biztonsági Útmutatások

    • A típustáblán megadott maximális Lehetséges nem megfelelő használat üzemi nyomást (p ) nem szabad A készülékre a következő korlátozások túllépni. érvényesek: • A típustáblán megadott maximális • Nem szabad ivóvíz-ellátásra csatlakoz- üzemi hőmérsékletet (T ) nem szabad tatni. túllépni. •...
  • Page 83: Üzembe Helyezés

    To- – Ügyeljen a lapostömítés meglétére és vábbá be kell tartani a nemzeti és nem- helyes illeszkedésére. zetközi szabványokat. Az OASE azt java- solja, hogy szükség esetén forduljanak szakemberhez. ÜZEMBE HELYEZÉS A nyomáskapcsoló felszerelése Ez az alábbiak szerint végezhető el: Ez az alábbiak szerint végezhető...
  • Page 84: Tisztítás És Karbantartás

    Kapcsolja ki a készüléket és a szivattyút, húzza ki a hálózati csatlakozódugaszt, A készülék meghibásodott. majd vegye fel a kapcsola- tot az OASE szervizzel. A hőmérséklet kapcsoló le- Hagyja lehűlni a szivattyút kapcsolta a szivattyút. és ellenőrizze, hogy víz- hiány áll-e fenn.
  • Page 85: Kopóalkatrészek

    • Legalább egy vízvételezési hely nyitva A membrán cseréje van úgy, hogy a berendezés nyomás- Ez az alábbiak szerint végezhető el: mentes és a nyomáskapcsolón lévő  E manométer ezt az értéket mutatja: 0 1. Lazítsa ki és távolítsa el a membrán bar.
  • Page 86: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Leírás WaterTank 22 / 50 Anyaga acél acél Nyomótartály térfogata Súly Maximális üzemi hőmérséklet T °C Minimális üzemi hőmérséklet T °C Maximális üzemi nyomás p 1" 1" Nyomáscsatlakozó átmérője (∅) Előfeszítési nyomás p 1,3 … 1,9 1,3 … 1,9 Méretek ...
  • Page 87 A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ JELÖLÉSEK Veszélyes részek legfeljebb 1 mm átmérőjű tárgyakkal történő érintése ellen védett. Fröccsenő víz ellen minden irányból védett. Beltéri használatra. Ne ártalmatlanítsa a normál háztartási hulladékkal együtt. Olvassa el és vegye figyelembe a használati útmutatót.
  • Page 88: Opis Produktu

    WaterTank 22 / 50 Ilość  INFORMACJE DOTYCZĄCE Zbiornik INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA Wąż w oplocie wzmac- Witamy w OASE Living Water. Kupując niającym na przyłączu WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit, dokonali Państwo dobrego wyboru. Płyta montażowa Przed pierwszym uruchomieniem urzą- Stopa dzenia należy uważnie przeczytać...
  • Page 89: Przepisy Bezpieczeństwa

    – W żadnym wypadku nie wolno prze- Przyłącze ciśnieniowe kroczyć przepisowych wartości gra- • Nie wolno przekroczyć ciśnienia powie- nicznych! trza (p ) podanego na tabliczce znamio- nowej. Możliwe błędne użytkowanie • Nie wolno przekroczyć maksymalnego W stosunku do tego urządzenia obowią- ciśnienia roboczego (p ) podanego na zują...
  • Page 90 Ponadto należy przestrzegać norm 4. Wąż w oplocie wzmacniającym przy krajowych i międzynarodowych. Stosow- zbiorniku połączyć z wężem na przyłą- nie do okoliczności, firma OASE zaleca czu. zasięgnąć opinii specjalisty. – Zwrócić uwagę na obecność i prawi- Zamontowanie przełącznika ciśnienio- dłowe osadzenie uszczelki płaskiej.
  • Page 91: Usuwanie Usterek

    Włączyć pompę Zadziałał bezpiecznik różnicowo- Wyłączyć urządzenie i prądowy. pompę, wyciągnąć wtyczkę sieciową. Potem skontakto- Urządzenie jest wadliwe wać się z serwisem OASE. Zabezpieczenie termiczne Poczekać, aż pompa ule- wyłączyło pompę gnie ochłodzeniu i skontro- lować, czy wystąpił brak wody.
  • Page 92: Części Ulegające Zużyciu

    2. Odczytaną wartość porównać z warto- • W przypadku niedostatecznego ciśnie- ścią wymaganą podaną na tabliczce nia powietrza w zbiorniku napompować, znamionowej. (→ Dane techniczne) aż do uzyskania wartości zadanej. 3. W razie potrzeby zlecić specjaliście • Nie stosować żadnych agresywnych skorygowanie ciśnienia.
  • Page 93: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Opis WaterTank 22 / 50 Materiał Stal Stal Pojemność zbiornika hydroforu Masa Maksymalna temperatura robocza T °C Minimalna temperatura robocza T °C Maksymalne ciśnienie robocze p 1" 1" Średnica (∅) przyłącza ciśnieniowego Ciśnienie powietrza w zbiorniku p 1.3 … 1.9 1.3 …...
  • Page 94: Symbole Na Urządzeniu

    ProMax Pressurekit Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość znamionowa Prąd znamionowy maksymalny Stopień ochrony IP44 Gwint zewnętrzny przyłącza wejściowego 1" Gwint wewnętrzny przyłącza wyjściowego 1" Ciśnienie robocze maksymalna Ciśnienie włączania fabrycznie ust- awione Ciśnienie wyłączania fabrycznie ust- awione Temperatura pompowanej wody °C Sieciowy przewód podłączeniowy Długość...
  • Page 95: Popis Výrobku

    Překlad originálu Návodu k použití. POPIS VÝROBKU Přehled WaterTank 22 / 50 Počet  O TOMTO NÁVODU K OBSLUZE Vítejte u OASE Living Water. Koupě to- Nádrž hoto výrobku WaterTank 22 / 50, ProMax Přípojka pancéřová Pressurekit byla dobrou volbou. hadice Ještě...
  • Page 96 Dále musejí Tlaková přípojka být dodržovány národní a mezinárodní normy. Společnost OASE doporučuje • Vstupní tlak (p ) uvedený na typovém kontaktovat v případě potřeby odborníka. štítku nesmíte překročit.
  • Page 97: Uvedení Do Provozu

    1. Umístěte čerpadlo na vhodném místě a – Zkontrolujte, správně s dobrým přístupem k provedení údržby nainstalováno ploché těsnění. na přední a zadní straně a upevněte přístroj k podlaze. UVEDENÍ DO PROVOZU 2. Umístěte čerpadlo na montážní desku a Postupujte následovně: upevněte je.
  • Page 98: Odstraňování Poruch

    Pojistka chybného proudu vyp- Vypněte přístroj a čerpadlo nula. a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky. Potom kontak- Přístroj má závadu tujte servis OASE Tepelná ochrana vypnula čer- Nechte čerpadlo vychlad- padlo nout a zkontrolujte, zda je v systému dostatek vody.
  • Page 99: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    2. Připojte vzduchové čerpadlo vlastním Membránu vyměňte manometrem k ventilu nádrže Postupujte následovně: odečtěte tlak.  E 3. Porovnejte odečtenou hodnotu 1. Vyšroubujte šrouby z krytu membrány. zadanou hodnotou na typovém štítku. 2. Přizvedněte okraj membrány od otvoru (→ Technické údaje) nádrže a sundejte membránu zcela 4.
  • Page 100: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Popis WaterTank 22 / 50 Materiál Ocel Ocel Objem tlakové nádoby Hmotnost Maximální provozní teplota T °C Minimální provozní teplota T °C Maximální provozní tlak p 1" 1" Průměr (∅) tlakové přípojky Vstupní tlak p 1,3 … 1,9 1,3 …...
  • Page 101: Symboly Na Přístroji

    SYMBOLY NA PŘÍSTROJI Ochrana proti dotyku nebezpečných dílů objekty do průměru 1 mm Chráněno proti stříkající vodě ze všech stran. Používejte uvnitř Nevyhazujte do normálního domovního odpadu Přečtěte si návod k použití a řiďte se jím...
  • Page 102 Preklad originálu Návodu na použitie POPIS VÝROBKU Prehľad WaterTank 22 / 50 Počet  O TOMTO NÁVODE NA POUŽÍVANIE Víta Vás OASE Living Water. S kúpou Nádrž WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit Prípoj pancierových ste urobili dobré rozhodnutie. hadíc Pred prvým...
  • Page 103: Bezpečnostné Pokyny

    úradov zodpovedajúcich za zásobovanie vodou a odpadové vody. Ďalej dodržujte národné a medzinárodné normy. Spo- Tlaková prípojka ločnosť OASE odporúča obrátiť sa • Predlisovací tlak (p ) uvedený na typo- v prípade potreby na odborníka. vom štítku sa nesmie prekročiť.
  • Page 104: Uvedenie Do Prevádzky

    2. Čerpadlo postavte na montážnu dosku UVEDENIE DO PREVÁDZKY a upevnite. Postupujte nasledovne: – Použite dodané skrutky, matice a  D podložky. 1. Sieťovú zástrčku čerpadla zastrčte do 3. Adaptér naskrutkujte na čerpadlo a zásuvky tlakového spínača. utesnite. 2. Sieťovú zástrčku tlakového spínača za- 4.
  • Page 105: Odstránenie Porúch

    Spustilo sa ochranné zariadenie Vypnite prístroj a čerpadlo proti chybnému prúdu. a vytiahnite sieťovú zástrčku. Potom kontak- Prístroj je defektný tujte servis OASE. Vaša termoochrana vypla čer- Čerpadlo nechajte vychlad- padlo núť a skontrolujte, či v ňom nie je nedostatok vody.
  • Page 106 2. Vzduchové čerpadlo s vlastným mano- Vymeňte membránu metrom priložte k ventilu nádrže a zi- Postupujte nasledovne: stite tlak.  E 3. Zistenú hodnotu porovnajte s hodnotou 1. Uvoľnite a odstráňte skrutky na kryte uvedenou typovom štítku. membrány. (→ Technické údaje) 2.
  • Page 107 TECHNICKÉ ÚDAJE Popis WaterTank 22 / 50 Materiál Oceľ Oceľ Objem tlakového kotla Hmotnosť Maximálna prevádzková teplota T °C max. Minimálna prevádzková teplota T °C min. Maximálny prevádzkový tlak p max. 1" 1" Priemer (∅) tlakovej prípojky Predlisovací tlak p 1,3 …...
  • Page 108: Symboly Na Prístroji

    SYMBOLY NA PRÍSTROJI Chránené proti kontaktu nebezpečných častí s predmetmi až do prie- meru 1 mm. Chránené proti striekajúcej vode zo všetkých strán. Určené na použitie v interiéroch Nelikvidujte s bežným domovým odpadom Prečítajte si a dodržiavajte návod na použitie WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 109: Opis Izdelka

    Število  INFORMACIJE GLEDE TEH NAVODIL 22/50 ZA UPORABO Rezervoar Dobrodošli pri podjetju OASE Living Wa- Priključek za armirano ter. Z nakupom tega izdelka WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit ste dobro iz- brali. Montažna plošča Pred prvo uporabo natančno preberite na-...
  • Page 110: Varnostna Navodila

    Poleg tega je treba upoštevati vzdrževanja ne smejo izvajati nacionalne in mednarodne standarde. otroci, ki so brez nadzora. Podjetje OASE priporoča, da se po pot- rebi obrnete na strokovno osebje. Tlačni priključek Montaža tlačnega stikala • Tlaka predstiskanja (p...
  • Page 111 – Za to uporabite dobavljene vijake, ZAGON matice in podložke. Postopek je naslednji: 3. V črpalko privijte adapter in ga zates-  D nite. 1. Električni vtič črpalke vtaknite v vtičnico 4. Na adapter privijte tlačno stikalo. tlačnega stikala. 2. Električni vtič tlačnega stikala vtaknite v Vzpostavitev priključkov vtičnico.
  • Page 112: Čiščenje In Vzdrževanje

    Zaščitna naprava za preostali tok Izklopite napravo in črpalko se je aktivirala. ter izvlecite omrežni vtič ter se nato obrnite na servisno Naprava je okvarjena. službo podjetja OASE. Črpalko je izklopila toplotna Počakajte, da se črpalka zaščita. ohladi, in preverite, ali pri- manjkuje vode.
  • Page 113: Deli, Ki Se Obrabijo

    2. Sesalko z lastnim manometrom name- Menjava membrane stite na ventil na rezervoarju in spustite Postopek je naslednji: tlak.  E 3. V skladu s tipsko tablico uskladite 1. Odvijte vijake pokrova membrane in jih odčitano vrednost z normirano vred- odstranite.
  • Page 114: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Opis Rezervoar za vodo 22/50 Material jeklo jeklo Prostornina tlačnega kotla Teža Maksimalna delovna temperatura T °C maks Minimalna delovna temperatura T °C Maksimalni obratovalni tlak p maks 1" 1" Premer (∅) tlačnega priključka Tlak predstiskanja p 1,3 … 1,9 1,3 …...
  • Page 115: Simboli Na Napravi

    SIMBOLI NA NAPRAVI Zaščiteno pred dotikom nevarnih delov s predmeti s premerom do 1 mm. Z vseh strani zaščiteno pred pršečo vodo. Uporabljajte v notranjih prostorih. Ne vrzite med običajne gospodinjske odpadke Preberite in upoštevajte navodila za uporabo...
  • Page 116: Opis Proizvoda

    OPIS PROIZVODA Pregled WaterTank 22 / 50  O OVOM PRIRUČNIKU ZA UPORABU ličina Dobrodošli u OASE Living Water. Kup- Spremnik njom WaterTank 22 / 50, ProMax Pres- Priključak oklopljenog surekit učinili ste dobar izbor. crijeva Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročit- Montažna ploča...
  • Page 117: Sigurnosne Napomene

    čišćenja korisničkog vodoopskrbu i odvodnju otpadnih voda. održavanja uređaja bez nad- Osim toga, treba slijediti i nacionalne i međunarodne standarde. Društvo OASE zora. preporučuje da se u slučaju potrebe ob- ratite stručnjaku. Tlačni priključak Montaža tlačne sklopke •...
  • Page 118: Puštanje U Rad

    2. Postavite crpku na montažnu ploču i PUŠTANJE U RAD pričvrstite je. Postupite na sljedeći način: – Koristite se isporučenim vijcima, ma-  D ticama i podlošcima. 1. Utaknite mrežni utikač crpke u utičnicu 3. Zavrnite adapter u crpku i zabrtvite ga. tlačne sklopke.
  • Page 119: Uklanjanje Smetnji

    Aktivirala se sklopka na diferenci- Isključite uređaj i crpku i iz- jalnu (preostalu) struju. vucite mrežni utikač. Zatim se obratite servisu društva Uređaj je neispravan OASE Vaša je toplinska zaštita isključila Pustite da se crpka ohladi i crpku provjerite ima li dovoljno vode.
  • Page 120: Potrošni Dijelovi

    2. Na ventil spremnika priključite zračnu Zamijenite membranu. crpku s vlastitim manometrom i očitajte Postupite na sljedeći način: tlak.  E 3. Očitanu vrijednost usporedite 1. Otpustite i uklonite vijke pokrova mem- zadanom vrijednošću na tipskoj pločici. brane. (→ Tehnički podatci) 2.
  • Page 121: Tehnički Podatci

    TEHNIČKI PODATCI Opis WaterTank 22 / 50 Materijal Čelik Čelik Volumen tlačnog kotla Masa Maksimalna radna temperatura T °C maks. Minimalna radna temperatura T °C min. Maksimalan radni tlak p bara maks. 1" 1" Promjer (∅) tlačnog priključka Predpritisni tlak p bara 1,3 …...
  • Page 122: Simboli Na Uređaju

    SIMBOLI NA UREĐAJU Zaštićeno od dodirivanja opasnih dijelova predmetima do promjera 1mm. Sa svih strana zaštićeno od prskanja vodom. Upotrebljavajte u unutarnjem prostoru. Ne bacajte u običan kućanski otpad. Pročitajte i pridržavajte se priručnika za uporabu WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...
  • Page 123: Descrierea Produsului

     tate DESPRE ACEST MANUALUL DE UTILIZARE Rezervor Racord furtun armat Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului WaterTank 22 / Placă de montare 50, ProMax Pressurekit aţi făcut o ale- Picior gere bună. Capac supapă de Înainte de folosirea aparatului vă...
  • Page 124: Indicaţii De Securitate

    și apelor rezi- duale. În plus, se vor respecta normele Conductă de presiune naționale și internaționale. OASE re- • Presiunea de preîncărcare indicată pe comandă să vă adresați, dacă este ne- plăcuța de tip (p ) nu trebuie depășită.
  • Page 125: Punerea În Funcţiune

    1. Instalați rezervorul într-un loc adecvat și – Fiţi atent la prezenţa şi poziţia corectă care permite accesul pentru lucrări de a garniturii plate. întreținere în partea frontală și în partea din spate și fixați-l în podea. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.
  • Page 126: Înlăturarea Defecţiunilor

    S-a declanşat dispozitivul de pro- Decuplați aparatul și tecţie împotriva curenţilor vaga- pompa și scoateți ștecherul bonzi. de la rețea, apoi contactați service-ul OASE Aparatul este defect Protecția termică a deconectat Lăsați pompa să se pompa răcească și controlați dacă...
  • Page 127: Îndepărtarea Deşeurilor

    depresurizată și manometrul de pe Înlocuirea membranei întrerupătorul pneumatic indică: 0 bar. Procedaţi după cum urmează: Procedaţi după cum urmează:  E  D 1. Desfaceți și îndepărtați șuruburile capa- cului membranei. 1. Îndepărtați capacul supapă de presiune 2. Ridicați marginea membranei de pe de- 2.
  • Page 128: Date Tehnice

    DATE TEHNICE Descriere WaterTank 22 / 50 Material Oțel Oțel Volum cazan de presiune Masa Temperatură maximă de lucru T °C Temperatură minimă de lucru T °C Presiunea maximă de lucru p bari 1" 1" Diametru (∅) conductă de presiune Presiune de preîncărcare p bari 1.3 …...
  • Page 129: Simbolurile De Pe Aparat

    SIMBOLURILE DE PE APARAT Protejat împotriva atingerii de componente periculoase cu obiecte cu un diametru de până la 1 mm. Protejat împotriva stropilor de apă din toate direcţiile. Utilizaţi în interior A nu se elimina împreună cu deşeurile menajere normale Citiţi şi respectaţi instrucţiunile de utilizare...
  • Page 130 WaterTank 22 / 50 Брой  ЗА ТОВА РЪКОВОДСТВОТО ЗА Резервоар УПОТРЕБА Извод за армиран Добре дошли в OASE Living Water. С маркуч покупката на продуктаWaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit Вие напра- Монтажна плоча вихте добър избор. Опорен крак...
  • Page 131: Указания За Безопасност

    • Максималната работна температура, Възможна грешна употреба показана на фирмената табелка (T За уреда са валидни следните ограни- не трябва да се надвишава. чения: • Не свързвайте към водоснабдява- Безопасна работа нето с питейна вода. • При дефектен напорен резервоар •...
  • Page 132: Пускане В Експлоатация

    куч. нето и канализацията. Допълнително – Внимавайте за наличие и правилна трябва да се спазват националните и сглобка на гарнитурата. международни стандарти. OASE пре- поръчва в случай на нужда да се обръщате към специалист. ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Монтаж на пресостата...
  • Page 133: Отстраняване На Повреди

    съоръжение срещу ток на помпата и извадете мре- утечка. жовия щепсел. След това се свържете със сервиза Уредът е дефектен на OASE Вашата термозащита е изклю- Оставете помпата да из- чила помпата стине и проверете дали има недостиг на вода.
  • Page 134: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Проверка на работното налягане У К А З А Н И Е У К А З А Н И Е Настройването на налягането при Настройването на налягането при включване и изключване да се извър- включване и изключване да се извър- шва...
  • Page 135: Технически Данни

    ИЗХВЪРЛЯНЕ У К А З А Н И Е Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. • Направете уреда неизползваем, отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Описание WaterTank 22 / 50 Материал Стомана...
  • Page 136: Символи Върху Уреда

    ProMax Pressurekit Номинално напрежение V AC Разчетна честота Номинален ток максимум Вид защита IP44 Извод вход външна резба 1" Извод изход вътрешна резба 1" Работно налягане максимум бара Налягане на включване предварителн бара о настроено Налягане на изключване предварителн бара о...
  • Page 137 Кількіс  ть ДОКЛАДНІШЕ ПРО ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Бак Під’єднання шланга з Раді вітати вас у компанії «OASE Living металевим обплетен- Water». Придбавши дану продукцію ням WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit, Ви зробили гарний вибір. Монтажна плита Перед першим використанням при- Ніжка...
  • Page 138: Інструкція З Техніки Безпеки

    Подача тиску Можливе неправильне викори- стання • Забороняється перевищувати зазна- чений на маркуванні показник попе- На прилад поширюються наступні об- реднього тиску (p меження: • Не підключати до лінії подачі питної • Забороняється перевищувати зазна- води. чений на маркуванні максимальний показник...
  • Page 139: Введення В Експлуатацію

    нення знаходиться на місці і вста- дарства та відведення стічних вод. Та- новлене правильно. кож необхідно дотримуватися націо- 4. Під'єднати шланг з металевим обпле- нальних та міжнародних норм. OASE тенням до бака, з'єднавши його з рекомендує за потреби звертатися до відповідним патрубком. кваліфікованих спеціалістів.
  • Page 140: Усунення Несправностей

    Вимкнути пристрій і відключення. насос, вийняти штекер з мережі живлення. Зв'яза- Пристрій несправний тися зі службою обслуго- вування OASE. Терморегулятор вимкнув насос Дати насосу охолонути, перевірити наявність до- статньої кількості води. Перевищено допустимий пере- Відкоригувати перепад пад висоти (15 м) між при- строєм...
  • Page 141: Чистка І Догляд

    ЧИСТКА І ДОГЛЯД Перевірити робочий тиск В К А З І В К А В К А З І В К А Налаштування тиску ввімкнення та ви- Налаштування тиску ввімкнення та ви- мкнення може проводити лише мкнення може проводити лише спеціаліст.
  • Page 142: Технічні Характеристики

    УТИЛІЗАЦІЯ В К А З І В К А Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. • Треба, відрізавши кабель, зробити пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену си- стему повторного використання. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Опис WaterTank 22 / 50 Матеріал Сталь...
  • Page 143: Символи На Пристрої

    ProMax Pressurekit Розрахункова напруга В змінного струму Розрахункова частота Гц Номінальний струм Максимальна Ступінь захисту IP44 Вхідне з’єднання 1" Вихідне з’єднання 1" Робочий тиск Максимальна бар Тиск ввімкнення попередньо бар налаштований Тиск вимкнення попередньо бар налаштований Температура води, що макс. °C перекачується...
  • Page 144  О ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ство ЭКСПЛУАТАЦИИ Бак Рады приветствовать вас в компании Штуцер для OASE Living Water. Приобретя данную армированного шланга продукцию WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit, Вы сделали хороший вы- Монтажная плита бор. Ножка Перед первым использованием при- Крышка...
  • Page 145: Указания По Технике Безопасности

    Подключение напорной линии Возможное неправильное исполь- зование • Указанное на паспортной табличке давление подпрессовки (p ) нельзя На прибор распространяются следую- щие ограничения: превышать. • Не подключать к системе хозяй- • Указанное на паспортной табличке ственно-питьевого водоснабжения. максимальное рабочее давление ) нельзя...
  • Page 146: Установка И Подсоединение

    – Обратите внимание на наличие и качеством воды. Необходимо также правильное размещение плоского выполнять национальные и междуна- уплотнения. родные нормы. Фирма OASE рекомен- 4. Армированный шланг на баке подсо- дует при необходимости обратиться к единить к штуцеру для армирован- специалисту.
  • Page 147: Устранение Неисправностей

    Сработал автоматический вы- Устройство и насос вы- ключатель тока утечки. ключить, вынуть штекер из розетки. Связаться с Устройство повреждено сервисной службой фирмы OASE. Термозащитный контакт Дать насосу охладиться и отключил насос проверить, может быть мало воды в насосе. Превышен допустимый пере- Скорректировать...
  • Page 148: Очистка И Уход

    4. Если потребуется скорректировать ОЧИСТКА И УХОД давление. У К А З А Н И Е Настройку включающего и выключаю- Контролировать рабочее давление щего давления должен выполнять опытный работник. У К А З А Н И Е • Напорную емкость нужно контроли- Настройку...
  • Page 149: Изнашивающиеся Детали

    ИЗНАШИВАЮЩИЕСЯ ДЕТАЛИ УТИЛИЗАЦИЯ Следующие компоненты являются из- нашивающимися частями, на них га- У К А З А Н И Е рантия не распространяется: Не утилизировать данный прибор вме- • Мембрана сте с домашним мусором! • Выведите устройство из работы, об- резав...
  • Page 150: Символы На Приборе

    ProMax Пневмонабор Расчетное напряжение В перем. тока Расчетная частота Гц Расчетный ток макс. Степень защиты IP44 Штуцер на входе, внешняя резьба 1" Штуцер на выходе, внутренняя резьба 1" Рабочее давление макс. бар Давление включения Стандартная бар настройка Давление выключения Стандартная бар...
  • Page 151 原版使用说明书的翻译 产品介绍 概况  水箱 22 / 50 数量 关于本手册 欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Wa- 水箱 ter) 公司产品。 购买本产品,WaterTank 铠装软管接头 22 / 50, ProMax Pressurekit是您的正确选 安装板 择。 支脚 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说 明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工 压力阀盖板 作以及用本设备从事的工作都必须按照本 说明书进行。 ProMax 压力套件  数量 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安 压力开关 全地使用设备。...
  • Page 152 • 线缆的螺纹件相互紧扣,并使用合适的 密封剂密封与泵的连接处。 安全说明 • 过度拧紧塑料螺栓连接会导致其损坏。 如果有监督人或经指导已获得 避免用力过大。 有关安全使用设备的知识,了 提 示 解由此可能产生的风险,本机 用泵给家庭供水(非饮用水)的时候必须 可以由 8 岁以上的儿童,以及 遵守当地的水和废水管理部门的规定。此 肢体、感官或心智能力较低或 外,还要遵守国家标准和国际标准。 OASE 建议在必要时可咨询专业人员。 缺乏经验和知识的成人操作。 安装压力开关 切勿让儿童玩耍本产品。 步骤如下: 在无人监督的情况下不得让儿  B 童进行清洁和用户维护工作。 1. 将水箱安装在合适的位置,正面和背面 都要易于开展维护工作,并且在底部进 行固定。 压力接口 2. 将泵放置在安装板上并固定。 • 不能超过铭牌上给定的预加压力 – 使用随附的螺栓、螺母和垫圈。...
  • Page 153 1. 将泵的电源插头插入压力开关的插座。 候,才能进行安装。 2. 将压力开关的电源插头插入插座。 故障排除 提 示 另请注意所用泵的使用说明(故障表)。 故障 原因 对策 泵不运转 供电中断 检查电连接器 泵已关闭 开启泵 故障电流防护装置已触发。 关闭设备和泵并拔出电源插 头,然后联系 OASE 服务 设备损坏 部 热保护装置已将泵关闭 让泵冷却并检查是否缺水。 设备和取水点之间已超过规定的 修正高度差 15 m 高度差 泵不输送或输送不足 工作压力太小 修正工作压力 设备内的压力设置不正确 修正设备内的压力设置 安装错误 进行正确安装 泵不断地进行开启和 水箱内的预加压力太小...
  • Page 154 清洁和保养 检查工作压力 提 示 提 示 只能由专业人员调整接合压力和关断压 只能由专业人员调整接合压力和关断压 力。 力。 • 至少每年检查一次压力容器。 步骤如下: • 检查预加压力(p )是否与铭牌上提供  D 的数值一致。公差 +- 10%。(→ 技术数 1. 读取压力表上的压力值。 据) 2. 将读取的数值与铭牌上的规定值比较。 • 预加压力不足时,将数值调到规定值。 (→ 技术数据) • 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶剂,因 3. 必要时让专业人员修正压力设置。 为它们可能会损坏外壳或损害设备的功 能。 • 清洁完毕后,用清水彻底冲洗所有部 更换膜片 件。 步骤如下: ...
  • Page 155 技术数据 水箱 22 / 50 说明 材料 钢 钢 压力容器容积 重量 °C 最高工作温度 T °C 最低工作温度 T 最大工作压力 p 1" 1" 压力接口直径 (∅) 1.3 … 1.9 1.3 … 1.9 预加压力 p 尺寸  B 长度 a 宽度 b 高度 c 安装孔...
  • Page 156 设备上的标识 采取措施,防止直径小于或等于 1 mm 的物体接触危险零件。采取措 施,防止各个方向喷水。 在室内使用 不可按普通生活垃圾处置 请阅读并遵守使用说明 WaterTank 22 / 50, ProMax Pressurekit...

Ce manuel est également adapté pour:

Watertank 50 pressurekit445394454244540

Table des Matières