ESPAÑOL ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. CONTENIDO 3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 5. INSTRUCCIONES DE USO 6. MANTENIMIENTO 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 8. INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA BATERÍA 1. INTRODUCCIÓN Le damos las gracias por comprar esta simpática luz de compañía con forma de oveja, segura y portátil, que incluye luz en tres colores y una función de color cambiante.
ESPAÑOL ADVERTENCIA El cargador y la base de carga no son juguetes. Coloque la base de carga y el adaptador en un lugar fuera del alcance de los niños con el fin de evitar accidentes. 3.1 EDAD RECOMENDADA La edad recomendada de uso de la oveja es desde los 0 años y para todas las edades.
ESPAÑOL automáticamente igual que si hubiéramos pulsado el botón de encendido (1) una vez. Si hubiera un fallo de alimentación, la luz de compañía se encenderá automáticamente si está situada sobre la base de carga (4). 5.1 Uso del temporizador La luz indicadora del temporizador (2) en la parte inferior de la luz de compañía muestra el estado del temporizador.
ESPAÑOL 5.3 Botón de reset En caso de que el botón de encendido (1) deje de responder, introduzca un clip en el orificio de acceso (3) para resetear el dispositivo. 5.4 Carga Conecte el conector del adaptador de CA (6) a la toma en la base de carga (4) y enchufe el adaptador a una toma de red eléctrica.
Page 7
ENGLISH INDEX 1. INTRODUCTION 2. CONTENTS 3. SAFETY INSTRUCTIONS 4. PRODUCT FEATURES 5. INSTRUCTIONS FOR USE 6. MAINTENANCE 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 8. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this friendly, safe and portable sheep night light, which includes three colours light and changing colours function.
Page 8
ENGLISH WARNING The charger and charging base are not toys. Place the charging base and the adapter somewhere out of the reach of children so as to avoid accidents. IMPORTANT: You are advised that changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical service are not covered by the product guarantee 4.
ENGLISH 5.1 Timer Use The timer indicator light (2) on the bottom of the nightlight shows the timer status. If the timer indicator light (2) is on, the nightlight (7) will fade out after 30 minutes, and if the indicator is off, the nightlight (7) will stay lit all night.
ENGLISH Set the nightlight on the charger base (4). The indicator light (5) will glow red if charging starts. When the charge is complete, the indicator light (5) will change from red to green. 6. MAINTENANCE Cleaning Use a damp cloth and a mild detergent for cleaning your nightlight and charger base.
PORTUGUÊS ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 2. CONTEÚDOS 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 6. MANUTENÇÃO 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 8. INFORMAÇÕES DE ELIMINAÇÃO DE PRODUTOS E PILHAS 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição desta luz de presença agradável, segura e portátil, que inclui luz de três cores e uma função de mudança de cor.
PORTUGUÊS AVISO O carregador e a base de carga não são brinquedos. Coloque a base de carga e o adaptador num lugar fora do alcance das crianças, tendo em vista evitar acidentes. IMPORTANTE: Informamos que as alterações e modificações ao equipamento não efectuadas pela assistência técnica de MINILAND não são abrangidas pela garantia do produto 4.
PORTUGUÊS premido uma vez. Caso haja um corte de energia, a luz de presença acenderá automaticamente, caso a ovelha esteja na base de carregamento (4). 5.1 Utilização do temporizador A luz indicadora do temporizador (2) na parte inferior da luz de presença apresenta o estado do temporizador.
Page 14
PORTUGUÊS 5.3 Botão de reposição No caso, improvável, de o botão da luz (1) deixar de funcionar, insira um clipe normal no orifício de acesso (3) para repor as definições de origem do dispositivo. 5.4 Carregamento Insira o cabo do adaptador CA (6) na base de carregamento (4) e insira o adaptador numa tomada.
FRANÇAIS SOMMAIRE 1. INTRODUCTION 2. CONTENU DE L'EMBALLAGE 3. CONSIGNES DE SECURITE 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 5. UTILISATION 6. ENTRETIEN 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 8. NOTE SUR L'ELIMINATION DE LA BATTERIE ET DE L'APPAREIL 1. INTRODUCTION Félicitations pour avoir acheté cette rigolote veilleuse à lumière tricolore et fonction "couleurs changeantes".
FRANÇAIS ATTENTION Le chargeur et la base de chargement ne sont pas des jouets. Placez la base de chargement et l'adaptateur dans un endroit hors de la portée des enfants afin d'éviter des accidents. IMPORTANT! Vous êtes informé que les transformations et modifications non effectuées sur l'appareil par le service technique de MINILAND ne seront pas couvertes par la garantie du produit.
FRANÇAIS Le fait de retirer la veilleuse (7) de son socle de recharge (4) l'allumera automatiquement comme si l'utilisateur avait appuyé sur le bouton (1). En cas de coupure de courant, la veilleuse s'allumera automatiquement si le mouton se trouve sur son socle de recharge (4).
FRANÇAIS 5.3 Bouton de relance Dans le cas (rare) où le bouton (1) ne réagirait pas, introduire un trombone dans le trou (3) pour relancer l'appareil. 5.4 Pour recharger Brancher le câble de l'adaptateur secteur (6) dans le socle de recharge (4) et l'adaptateur lui-même dans une prise murale.
Page 19
DEUTSCH INDEX 1. EINFÜHRUNG 2. INHALT 3. SICHERHEITSANWEISUNGEN 4. FUNKTIONEN 5. ANLEITUNG 6. WARTUNG 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 8. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG DER BATTERIE & PRODUKTS 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch für den Kauf dieses freundlichen, sicheren und tragbaren Nachtlicht Schafs, das drei Lichtfarben und eine automatische Farbwechselfunktion besitzt.
Page 20
DEUTSCH WARNUNG Die Ladeeinheit oder der Ladeadapter sind keine Spielzeuge! Halten Sie diese Geräte ausserhalb der Reichweite von Kindern auf, um Unfälle zu vermeiden! WICHTIG: Wir weisen Sie darauf hin, dass Änderungen und Modifizierungen des Equipments, die nicht von einem MINILAND Kundendienst durchgeführt wurden, nicht von der Garantie gedeckt sind.
Page 21
DEUTSCH Wenn das Nachtlicht (7) von der Ladebasis (4) genommen wird, leuchtet es automatisch auf, als ob der Knopf (1) betätigt wurde. Wenn ein Stromausfall eintreten sollte, wird das Nachtlicht automatisch aufleuchten, wenn das Schaf auf der Ladebasis (4) steht. 5.1.
DEUTSCH 5.3 Reset Taste Im seltenen Falle, dass der Lichtknopf (1) nicht reagieren sollte, stecken Sie ein Standard Clip in die Zugangsöffnung (3), um ein Reset des Geräts durchzuführen. 5.4 Laden Stecken Sie den Stecker des AC Netzgeräts (6) in die Ladebasis (4) und das Stromversorgungskabel des Netzgeräts in eine Steckdose.
Page 23
ITALIANO INDICE 1. INTRODUZIONE 2. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 5. ISTRUZIONI PER L'USO 6. MANUTENZIONE 7. SPECIFICHE TECNICHE 8. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO DELLA BATTERIA E DEL PRODOTTO 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto di questa luce notturna a forma di pecorella: un accessorio simpatico, innocuo e portatile che comprende una luce a tre colori e una funzione di variazione dei colori.
ITALIANO 3. Non tentare di riparare questo prodotto per proprio conto, dal momento che l'apertura o la rimozione dell'involucro potrebbe danneggiare il prodotto o esporre a rischi. AVVERTENZA Il caricatore e la base di carica non sono giocattoli. Collocare la base di carica e l'adattatore in un luogo fuori dalla portata dei bambini, al fine di evitare incidenti.
ITALIANO 5. ISTRUZIONI PER L'USO Premere il pulsante luce (1) che si trova al di sotto della pecorella (7) per accendere la luce notturna e selezionare tra colori costantemente cangianti o un colore fisso a scelta tra blu, rosso o verde.
ITALIANO 5.3 Pulsante di reset Nella rara eventualità che il pulsante luce (1) smetta di rispondere, inserire la punta di una graffetta nel foro di accesso (3) per resettare il dispositivo. 5.4 Ricarica Inserire il cavetto dell'adattatore AC (6) nella base di ricarica (4) e l'adattatore in una presa.
POLSKI SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 2. ZAWARTOŚĆ 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4. CECHY PRODUKTU 5. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA BATERII I PRODUKTU 1. WSTĘP Gratulujemy zakupu przyjaznej, bezpiecznej i przenośnej lampki nocnej – owieczki, posiadającej trójkolorowe światło i funkcję zmiany kolorów.
POLSKI UWAGA Ładowarka i podstawa ładowarki to nie zabawki. Podstawę ładowarki i adapter należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć wypadków. WAŻNE: Pamiętaj, że zmiany i modyfikacje urządzenia, nie wykonane przez serwis MINILAND nie będą objęte gwarancją. 4. CECHY PRODUKTU Jest to zabawna lampka nocna do dziennych zabaw dziecka i uspokajania w nocy.
POLSKI Jeśli nastąpi zanik zasilania, lampka włączy się automatycznie, jeśli znajduje się na podstawie do ładowania (4). 5.1 Użycie zegara Kontrolka zegara (2) na dole lampki pokazuje stan zegara. Jeśli kontrolka (2) jest włączona, lampka (7) zgaśnie po 30 minutach, a jeśli jest wyłączona – lampka (7) będzie świecić całą noc.
POLSKI 5.4 Ładowanie Podłącz przewód zasilacza sieciowego (6) do podstawy do ładowania (4), a zasilacz do gniazda ściennego. Ustaw lampkę na podstawie do ładowania (4). Kontrola (5) zapali się na czerwono po rozpoczęciu ładowania. Gdy ładowanie zakończy się, kontrolka (5) zmieni kolor z czerwonego na zielony.
PУССКИЙ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ВВЕДЕНИЕ 2. КОМПЛЕКТНОСТЬ 3. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ 5. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 8. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ БАТАРЕЙ И УСТРОЙСТВА 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем с покупкой этого удобного, безопасного переносного ночника в виде овечки, который светится тремя цветами...
PУССКИЙ ВНИМАНИЕ Погрузочное устройство и основание для погрузки не являются игрушкой. Установите основание для погрузки и адаптер в месте, не доступном для детей с целью предупреждения несчастного случая. ВАЖНО: уведомляем вас, что на изменения и модификации изделий, совершенные не техническими специалистами...
PУССКИЙ Если вынуть ночник (7) из основы устройства для зарядки (4), он автоматически подсветится, как если бы кнопка (1) была нажата единожды. Если произошел сбой питания, ночник включится автоматически, когда овечка установлена в базе зарядного устройства (4). 5.1. Использование таймера Лампочка...
PУССКИЙ 5.3. Кнопка перезагрузки В случае, когда световая кнопка перестает реагировать, вставьте конец обычной скрепки в отверстие для доступа (3) для перезагрузки устройства. 5.4. Перезарядка Подключите кабель адаптера постоянного тока (6) к основе устройства для зарядки, а адаптер включите в розетку. Поставьте...
Technical support: +34 966 557 775 · www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: night sheep · Miniland Baby · 89082 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: ·...
Page 36
- Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. - Raccolta diferenciata. Rispetta l´ambiente. - Selektywnego zbierania odpadów. Trosce o środowisko naturalne. - Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду. 89082 night sheep 280417 2050089082...