Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

RADIOCOMANDO - 30 CANALI
433,92 MH
Z
30 CHANNEL - REMOTE CONTROL
433,92 MH
Z
RADIOMANDO - 30 CANALES
433,92 MH
Z
COMMANDE RADIO - 30 CANAUX
433,92 MH
Z
ПУЛЬТ РАДИОУПРАВЛЕНИЯ - 30 КАНАЛОВ
433,92 MH
Z
Italiano -
English
Español
Français
Русский
I0681001/09-2020
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour GIESSE RC

  • Page 1 RADIOCOMANDO - 30 CANALI 433,92 MH 30 CHANNEL - REMOTE CONTROL 433,92 MH RADIOMANDO - 30 CANALES 433,92 MH COMMANDE RADIO - 30 CANAUX 433,92 MH ПУЛЬТ РАДИОУПРАВЛЕНИЯ - 30 КАНАЛОВ 433,92 MH MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE Italiano - English INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL Español MANUAL DE USO E INSTALACIÓN...
  • Page 2: Istruzioni Per L'utilizzatore

    ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutte le presenti istruzioni. L’apparecchio non è destinato per essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, oppure mancanti di esperienza o di conoscenza. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi e tenere eventuali comandi a distanza lontano dalla loro portata.
  • Page 3: Table Des Matières

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE La macchina descritta in questo manuale è costruita a regola d’arte in materia di sicurezza ed è conforme a quanto prescritto dalle vigenti leggi. Correttamente montata, installata e utilizzata nel rispetto delle presenti istruzioni, non costituisce un pericolo per la sicurezza delle persone, degli animali e dei beni.
  • Page 4 USER INSTRUCTIONS CAUTION. Carefully observe all the following installation instructions to ensure personal safety. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge. Do not allow children to play with the fixed controls and keep any remote-control units out of their reach.
  • Page 5: Installer Instructions

    INSTALLER INSTRUCTIONS The machine described in this manual has been manufactured in accordance with safety standards and conforms to the stipulations of current standards in force. When correctly assembled, installed and used according to the present instructions, it will not generate any danger for persons, animals or items.
  • Page 6 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ATENCIÓN: por la seguridad de todos, siga atentamente la totalidad de estas instrucciones de montaje. El aparato no está destinado a ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de los conocimientos y la experiencia necesarios.
  • Page 7 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR La máquina que se describe en este manual se ha fabricado con gran precisión por lo que respecta a la seguridad y cumple con las prescripciones de las leyes vigentes. Si se monta, instala y utiliza correctamente respetando estas instrucciones no constituye un peligro para la seguridad de las personas, los animales y las cosas.
  • Page 8: L'appareil N'est Pas Destiné À Être Utilisé Par Des Personnes

    CONSIGNES POUR L'UTILISATEUR ATTENTION : pour la sécurité des personnes, suivre attentivement toutes les consignes suivantes. L’appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances.
  • Page 9: Consignes Pour L'installateur

    CONSIGNES POUR L'INSTALLATEUR La machine décrite dans ce manuel a été réalisée conformément aux consignes de sécurité et dans le respect des lois en vigueur. Si elle est montée, installée et utilisée correctement et conformément aux consignes, elle ne représente pas un danger pour la sécurité des personnes, des animaux et des biens matériels.
  • Page 10 УКАЗАНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей тщательно следуйте настоящим указаниям. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или интеллектуальными возможностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями. Не позволяйте детям играть со...
  • Page 11 УКАЗАНИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА Описанное в данном руководстве оборудование было изготовлено по стандартам техники безопасности и соответствует условиям соответствующих действующих норм. При правильном монтаже, установке и использовании устройства в соответствии с настоящими инструкциями оно не создает никакой опасности для людей, животных или предметов. Продукция...
  • Page 12: Italiano

    Non lavare l’apparecchio con solventi o getti d’acqua. Note per il funzionamento e l’utilizzo RC è un trasmettitore radio – o più semplicemente radiocomando - per comandare apparecchi muniti di un rilevatore che abbia lo stesso protocollo a codice o la stessa filosofia di trasmissione.
  • Page 13: Dati Tecnici

    I dati tecnici riportati sopra non sono impegnativi e sono suscettibili di variazione anche senza preavviso. 3. INFORMAZIONI TECNICHE E COSTRUTTIVE • Il radiocomando RC trasmette onde radio alla frequenza di 433,92 MHz. E’ munito di un protocollo che varia il suo codice ad ogni trasmissione (rolling code) secondo un...
  • Page 14: Dati Di Targa E Marchiatura

    • La distanza di trasmissione a “cielo aperto” copre una sfera con raggio di 50 m. 4. DATI DI TARGA E MARCHIATURA I radiocomandi RC sono marchiati CE e rispondono alle Norme elencate nella Dichiarazione di Conformità. I dati di targa sono riportati in un’etichetta adesiva applicata all’esterno del guscio, che deve rimanere integra e visibile.
  • Page 15 Selezione del canale Per selezionare un (nuovo) canale si preme il tasto CH; il canale visualizzato lampeggia. Con i tasti freccia in ▲( ), o freccia in ▼( ), si seleziona il canale GIÙ desiderato che lampeggia. Premendo nuovamente il tasto CH, il canale si accende fisso.
  • Page 16: Segnalazioni Dello Stato Della Batteria

    Comando di una sequenza memorizzata – Memorie M1 e M2. Partendo dallo stato di attesa, premendo il tasto M compare nel display l’icona M1 fissa; con i tasti ▲▼ si attiva il comando ai canali della sequenza M1. Nel display vi è lo scorrere continuativo e ciclico dei canali memorizzati.
  • Page 17: Certificato Di Garanzia

    8. CERTIFICATO DI GARANZIA Il costruttore si rende garante del buon funzionamento della macchina. S’impegna ad eseguire la sostituzione dei pezzi difettosi per cattiva qualità del materiale o per difetti di costruzione secondo quanto stabilito dall’articolo 1490 del Codice Civile. La garanzia copre i prodotti o le singole parti per un periodo di 2 anni dalla data d’acquisto.
  • Page 18: Dichiarazione Ue Di Conformita

    EN 61000-3-2 (2014) EN 61000-6-3 (2007 + A1:2011) EN 50581 (2012) e pertanto appone marcatura La presente Dichiarazione di Conformità è rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del fabbricante. Budrio, lì 21 settembre 2020 Il responsabile Peter Santo, Rappresentante Legale, GIESSE S.p.A.
  • Page 19: English

    Notes for functioning and use RC is a radio transmitter – or simpler a remote control – to command devices provided of a receiver with the same code protocol or the same transmission philosophy. For further details see chapter “Technical data”.
  • Page 20: Technical Data

    • Run-down batteries do not belong in normal household waste. They must be disposed of properly. • For any doubts, contact your local waste collection company. • The batteries must always be replaced with suitable models corresponding to the specifications provided on the label attached inside the battery compartment door. Failure to observe this rule may compromise safety and void the warranty.
  • Page 21: Technical And Constructional Information

    3. Technical and constructional information • The RC radio remote control transmits radio waves at the frequency of 433.92 MHz. It has a protocol that changes its code at each transmission (rolling code) according to a predetermined algorithm with a total of over 18 x 10^18 possible combinations.
  • Page 22 Wait state If any of the 7 buttons is pressed when the radio remote control is in standby, it awakens and enters the wait state. The display shows the channel (one of the 30) selected before the radio remote control went into standby state. Selection of the channel To select a (new) channel, press the CH button;...
  • Page 23: Battery Status Indication

     To erase the memory, go to the channel 00 and press the STOP button. After the memory has been erased, all the channels start flashing. To exit, press the M button again for 1 second. Checking the composition of a memory sequence ...
  • Page 24: Environmental Protection

    7. Environmental protection All materials used in the manufacture of this appliance are recyclable. We recommend that the device itself, and any accessories, packaging, etc. be sent to a centre for ecological recycling as established from laws in force on recycling. The device is mainly made from the following materials: aluminium, zinc, iron, plastic of various type, cuprum.
  • Page 25: Eu Declaration Of Conformity

    EN 61000-6-3 (2007 + A1:2011) EN 50581 (2012) and accordingly, affixes the mark This EU Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Budrio, dated 21 settembre 2020 The officer Peter Santo, Legal Representative, GIESSE S.p.A...
  • Page 26: Español

    No lavar el aparato con disolventes ni con chorros de agua. Normas para el funcionamiento y el uso RC es un radiotransmisor -o más simplemente un radiomando- para el mando de aparatos provistos de un detector con el mismo protocolo de código o la misma filosofía de transmisión.
  • Page 27: Datos Técnicos

    Los datos técnicos indicados no son vinculantes y pueden estar sujetos a variaciones sin aviso previo. 3. INFORMACIÓN TÉCNICA Y CONSTRUCTIVA • El radiomando RC transmite ondas de radio a una frecuencia de 433,92 MHz. Está dotado de un protocolo que varía su código a cada transmisión (rolling code) según...
  • Page 28: Datos De Matrícula Y Marcado

    • La distancia de transmisión a “cielo abierto” cubre una esfera de 50 m de radio. 4. DATOS DE MATRÍCULA Y MARCADO Los radiomandos RC tienen marca CE y responden a las normas indicadas en al Declaración de Conformidad. Los datos técnicos se indican en una etiqueta adhesiva aplicada a la parte exterior del cuerpo del aparato, la cual debe mantenerse íntegra y...
  • Page 29 Selección del canal Para seleccionar un (nuevo) canal se pulsa la tecla CH; el canal visualizado parpadea. Con la tecla flecha arriba▲o abajo▼se selecciona el canal, que al ser seleccionado parpadea. Pulsando nuevamente la tecla CH, el canal queda encendido fijo. Si no se activa el nuevo canal seleccionado pulsando la tecla CH, después de un standby o al primer paso al estado de espera, en el display aparece el último canal activado anteriormente.
  • Page 30: Señales Del Estado De La Batería

     En el display aparecen en secuencia los canales memorizados (ej. 1-2-3-4- pausa, 1-2-3-4-pausa, ). Mando de una secuencia memorizada – Memorias M1 y M2. Partiendo del estado de espera, al pulsar la tecla M aparece en el display el icono M1 fijo;...
  • Page 31: Certificado De Garantía

    La máquina está compuesta principalmente por los siguientes materiales: Aluminio, Zinc, Hierro, Plástico de distintos tipos, Cobre. Eliminar los materiales según los reglamentos locales en materia de eliminación. 8. CERTIFICADO DE GARANTÍA El fabricante garantiza el funcionamiento correcto del aparato. El fabricante se compromete a sustituir los componentes con defectos de material o de fábrica según lo establecido por el artículo 1490 del código civil italiano.
  • Page 32: Declaración Ue De Conformidad

    EN 61000-6-3 (2007 + A1:2011) EN 50581 (2012) y por lo tanto aplica la marca La presente Declaración de Conformidad se expide bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante. Budrio, 21 septiembre 2020 El responsable Peter Santo, Representante Legal, GIESSE S.p.A.
  • Page 33: Français

    Ne pas laver l'appareil avec des solvants ou au jet d'eau. Consignes pour le fonctionnement et l’utilisation RC est un émetteur radio – ou plus communément une télécommande radio - servant à commander des appareils dotés d’un détecteur disposant du même protocole à code ou de la même logique de transmission.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    • Les réparations sont réservées au personnel qualifié d'un centre d'assistance agréé par le fabricant. • L’appareil doit être mis au rebut conformément aux normes environnementales adoptées par les autorisés locales et il ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
  • Page 35: Informations Techniques Et De Construction

    3. INFORMATIONS TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION • La télécommande radio RC transmet des ondes radio à la fréquence de 433,92 MHz. Son protocole modifie son code à chaque transmission (rolling code) en fonction d’un algorithme prédéfini, avec une résolution supérieure à 18 milliards de milliards de combinaisons possibles.
  • Page 36 État d’attente En appuyant sur l’une des 7 touches lorsque la télécommande radio est en état de veille, celle-ci se met directement en état d’attente. L'afficheur visualise le canal (l’un des 30) sélectionné avant d’entrer en état de veille. Sélection du canal Pour sélectionner un (nouveau) canal, appuyer sur la touche CH ;...
  • Page 37: Signalisations De L'état Des Piles

    Vérification de la composition d’une séquence de mémoire En état d'attente, appuyer sur la touche M ; l’icône M1 s’allume.   L'afficheur visualise en séquence les canaux mémorisés (par ex : 1-2-3-4- Pause, 1-2-3-4-pause, ). Commande d’une séquence mémorisée – Mémoires M1 et M2. En partant de l’état d’attente, appuyer sur la touche M pour afficher l’icône M1 ;...
  • Page 38: Protection De L'environnement

    7. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Tous les matériaux utilisés pour la réalisation de l'appareil sont recyclables. Il est vivement recommandé de consigner l'appareil, ses accessoires, les emballages etc.. à un centre de collecte et de récupération, conformément aux lois en vigueur en matière de recyclage des déchets.
  • Page 39: Déclaration Ue De Conformité

    EN 55014-2 (2015) EN 61000-3-2 (2014) EN 61000-6-3 (2007 + A1:2011) EN 50581 (2012) et applique le marquage Cette Déclaration de conformité est délivrée sous la responsabilité exclusive du fabricant. Budrio, 21 septembre 2020 Le responsable Peter Santo, Représentant légal, GIESSE S.p.A.
  • Page 40: Русский

    1. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Русский Указания общего характера ВНИМАНИЕ! В НИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И УСВОЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ТЕМ КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ДАННОГО ПРИБОРА ОНИ ПОЛЕЗНЫ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ТРАВМ ИЛИ МАТЕРИАЛЬНОГО С УЩЕРБА ОХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ...
  • Page 41: Технические Данные

    батареек, проверив их соответствие по этикетке технических данных, нанесенной на прибор. • Данный прибор предназначен только и исключительно для использования в тех целях, для которых он разработан, и изготовитель не может считаться ответственным за ущерб, вызванный его ненадлежащим использованием. • Любые работы по ремонту должны выполняться только квалифицированным персоналом...
  • Page 42: Технические И Конструктивные Данные

    быть изменены без предварительного извещения. 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ И КОНСТРУКТИВНЫЕ ДАННЫЕ • Радиочастотный пульт ДУ RC осуществляет передачу на частоте 433,92 МГц. Он оснащен протоколом, изменяющим код при каждой передаче (rolling code - плавающий код) в соответствии с заданным алгоритмом, обеспечивающим 18 миллиардов...
  • Page 43: Указания По Вводу В Эксплуатацию

    5. УКАЗАНИЯ ПО ВВОДУ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Д АННЫЕ УКАЗАНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ П ОЭТОМУ ОНИ НЕ СОДЕРЖАТ ОПИСАНИЯ ЭЛЕМЕНТАРНЫХ ПРАВИЛ ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТ И ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Режим ожидания После установки батареек прибор устанавливается в режим ожидания; дисплей не горит, и микропроцессор переходит в состояние постепенного выключения...
  • Page 44 Для удаления памяти перейдите к каналу 00 и нажмите кнопку STOP.  После удаления номера всех каналов будут мигать. Для выхода снова нажмите кнопку M и удерживайте ее нажатой в течение минимум 1 секунды. Память M2 Нажмите и удерживайте нажатой в течение 5 секунд кнопку M, при этом ...
  • Page 45: Индикация Состояния Батарейки

    ВНИМАНИЕ! В случае всех других «обычных» видов применения – то есть, таких, которые не поддерживаются устройствами, указанными в вышеприведенных параграфах – радиочастотного пульта ДУ, независимо от номера выбранного канала, если на дисплее загорается символ F1 или F2, при нажатии кнопок ▲▼ , поскольку...
  • Page 46 Гарантия правильной работы приборов, предоставляемая изготовителем, подразумевает, что последний обязуется в максимально сжатые сроки бесплатно выполнить ремонт или замену любых деталей, которые могут выйти из строя в течение гарантийного срока. Покупатель не имеет право на какое-либо возмещение понесенного им прямого или косвенного ущерба или других понесенных...
  • Page 47: Декларация Соответствия

    EN 55014-2 (2015) EN 61000-3-2 (2014) EN 61000-6-3 (2007 + A1:2011) EN 50581 (2012) и, вследствие этого, имеет маркировку Настоящая Декларация соответствия выдается под исключительную ответственность Изготовителя. Будрио, 21 сентября 2020 Ответственное лицо Петер Санто, юридический представитель компании GIESSE S.p.A.

Table des Matières