Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DRC500
Gebrauchsanweisung Reiskocher
Handleiding rijstkoker
Instruction manual rice cooker
Mode d'emploi cocotte de riz
400W, 220-240V ~ 50/60Hz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bestron DRC500

  • Page 1 DRC500 Gebrauchsanweisung Reiskocher Handleiding rijstkoker Instruction manual rice cooker Mode d’emploi cocotte de riz 400W, 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung SicherheitSbeStimmunGen - Allgemein • L esen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • V erwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
  • Page 4 Gebrauchsanweisung SicherheitSbeStimmunGen - Verwendung • Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. • Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen. • S tellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen und hitzebeständiger Untergrund, wo es nicht herunterfallen kann. • L assen Sie das Kabel nicht über den Rand der Spüle, der Arbeitsplatte oder ein e s Tisches hängen. • B erühren Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker immer nur mit trockenen Händen.
  • Page 5: Reinigung Und Wartung

    Gebrauchsanweisung Funktion - reis kochen 1. Stellen Sie das Gerät auf einen flachen und stabilen Untergrund. 2. Den Reis und das Wasser abmessen und beides in die Innenschüssel (4) füllen. 1 Messbecher Reis 2 Messbecher Wasser 2 Messbecher Reis 4 Messbecher Wasser 3 Messbecher Reis 6 Messbecher Wasser 4 Messbecher Reis 8 Messbecher Wasser 5 Messbecher Reis 10 Messbecher Wasser 3. Setzen Sie die Innenschüssel in das Gehäuse (2) und legen Sie den Deckel auf. 4. Netzstecker in die Steckdose einstecken. 5. E in/Aus Schalters (8) auf der Rückseite nach unten drücken um das Gerät ein zuschalten. Kochen Schalters (9) nach unten drücken. Die Kontrollleuchte “COOK” (Kochen) leuchtet. Wenn der Reis fertig ist, ca. 20 Minuten je nach Menge und Reissorte, schaltet das Gerät automatisch um auf “WARM” (warm halten). Jetzt wird der Reis warm gehalten. Der Reis kann ungefähr 4 Stunden warm gehalten werden. 6. Wenn der Reis fertig ist, warten Sie 15 Minuten ehe Sie den Reis umrühren und servieren. 7. Nach Gebrauch: Ein/Aus Schalter nach oben drücken und Netzstecker aus der Steckdose ziehen. reiniGunG und WArtunG Reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile nach jeder Verwendung gründlich: 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Reinigen Sie den Glasdeckel, Innenschüssel, Messbecher und Reislöffel in warmem Spülwasser.
  • Page 6: Kundendienst

    Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene d. eine ungenehmigte Veränderung e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz 7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von: a. Verlusten, die während des Transports auftreten b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer 8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile. 9. A ußer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. U m Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kundendienSt Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konFormitätSerklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie...
  • Page 7 Gebrauchsanweisung rezepte bratkartoffeln Zutaten • 300g Kartoffeln (aus dem Gefrierfach) • 1 Esslöffel Olivenöl • 20g Butter • Salz Zubereitung Geben Sie das Olivenöl und Butter in die Innenschüssel. Geben Sie die Kartoffeln hinzu und Salz darüber. Legen Sie den Deckel auf den Reiskocher und drücken Sie den Ein/Aus Schalter nach unten. Am Ende die Kochzeit (nach ungefähr 15 min.) schaltet das Gerät automatisch auf “WARM” (warm halten). nudeln mit Schinken und käse Zutaten • 200g Nudeln • 50g Butter oder Margarine • 300g Hinterschinken • 20g geriebener Käse • Salz • 500ml Wasser Zubereitung Schneiden Sie den Schinken in dünne Streifen. Geben Sie die Butter, Nudeln, Schinken, Käse und das Wasser in die Innenschüssel und rühren Sie es um. Legen Sie den Deckel auf den Reiskocher und...
  • Page 8: Consignes De Sécurité - Généralités

    mode d’emploi conSiGneS de Sécurité - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne.
  • Page 9: Consignes De Sécurité - Utilisation

    mode d’emploi conSiGneS de Sécurité - utilisation • N’utilisez jamais l’appareil à l’extérieur. • N’utilisez jamais l’appareil dans une pièce humide. • I nstallez l’appareil sur une surface plane et stable, ne craignant pas la chaleur, et à un endroit où il ne risque pas de tomber. • N e laissez pas le cordon pendre par-dessus le bord du plan de travail ou de la table. • A ssurez-vous que vos mains sont sèches avant de toucher l’appareil, le cordon ou la fiche.
  • Page 10: Fonctionnement - Première Utilisation

    mode d’emploi Fonctionnement - première utilisation 1. Enlevez l’emballage. 2. b ien l’appareil avec un chiffon humide tiède pour le débarrasser d’éventuels restes de fabrication. Voir ‘Nettoyage et entretien’. Fonctionnement - cuisson du riz 1. Installez l’appareil sur une surface plane et stable. 2. Mesurez le riz et d’eau, après mettez dans le casserole intérieure (4). 1 verre gradué riz 2 verre gradué d’eau 2 verre gradué riz 4 verre gradué d’eau 3 verre gradué riz 6 verre gradué d’eau 4 verre gradué riz 8 verre gradué d’eau 5 verre gradué riz 10 verre gradué d’eau 3. Mettez le casserole intérieure dans la logement (2) et mettez le couvercle dessus. 4. Mettez la fiche dans la prise de courant. 5. P ressez l’interrupteur sur la face arrière (8) de mettre l’appareil en marche. Pressez l’interrupteur cuisson (9).La lampe témoin “COOK” (cuisson).
  • Page 11: Conditions De Garantie

    7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants: a. pertes survenues pendant le transport; b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil. 8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie. 9. L a garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni. 10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil. 11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel. mAintenAnce Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON: www.bestron.com/service déclArAtion de conFormité ce Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité. • Directive EMC 2014/30/EU • Directive sur la basse tension...
  • Page 12 mode d’emploi recetteS petites pommes de terre sautées Ingrédients • 300g petites pommes de terre (congelées) • 1cs d’huile • 20g beurre • Sel Cuisson Mettre l‘huile et le beurre dans le plat. Ajouter les pommes de terre. Assaisonner. Placer le couvercle en verre et mettre en marche. La préparation sera maintenue au chaud à la fin de la cuisson (après environ 15 min.). pâtes au fromage et jambon Ingrédients • 200g pâtes • 50g beurre et margarine • 300g de jambon • 20g de fromage râpé • Sel • 500ml d’eau Cuisson Couper le jambon en lamelles. Mettre le beurre, les pâtes, le fromage et l’eau dans le plat et mélanger.
  • Page 13 handleiding VeiliGheidSVoorSchriFten - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • G ebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
  • Page 14 handleiding VeiliGheidSVoorSchriFten - Gebruik • Gebruik het apparaat nooit buitenshuis. • Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten. • P laats het apparaat op een stabiele, vlakke en hittebestendige ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen. • L aat het snoer niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een tafel hangen. • Z org ervoor dat uw handen droog zijn als u het apparaat, het snoer of de stekker aanraakt. • S chakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit het stopcontact als u tijdens het gebruik storingen ondervindt, het apparaat gaat reinigen, een accessoire aanbrengt of verwijdert, of klaar bent met het gebruik.
  • Page 15: Reiniging En Onderhoud

    handleiding WerkinG - koken van rijst 1. Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. 2. Meet rijst en water af en giet beide in de binnenpan (4). 1 maatbekers rijst 2 maatbekers water 2 maatbekers rijst 4 maatbekers water 3 maatbekers rijst 6 maatbekers water 4 maatbekers rijst 8 maatbekers water 5 maatbekers rijst 10 maatbekers water 3. Plaats de binnenpan in de behuizing (2) en leg de deksel erop. 4. Steek de stekker in het stopcontact. 5. D ruk de aan/uit schakelaar (8) op de achterkant naar beneden om het apparaat in te schakelen. Druk de kook schakelaar (9) naar beneden. Het indicatielampje “COOK” (koken) gaat nu aan. Als de rijst gekookt is, na ongeveer 20 minuten afhankelijk van de rijstsoort, schakelt het apparaat automatisch naar “WARM” (warm houden). Op deze stand houdt hij de gekookte rijst warm. Rijst kan redelijkerwijs ongeveer 4 uur warm worden gehouden. 6. Als de rijst klaar is, wacht u 15 minuten voordat u de rijst doorroert en serveert. 7. Als u het apparaat niet meer wilt gebruiken, druk de aan-/uitschakelaar naar boven en trek dan de stekker uit het stopcontact om het uit te schakelen. reiniGinG en onderhoud Reinig het apparaat en de losse onderdelen grondig na elk gebruik: 1. Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 16: Garantiebepalingen

    7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen; b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat. 8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen. 9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden. 11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt SerVice Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON- servicedienst: www.bestron.com/service ce-conFormiteitSVerklArinG Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn...
  • Page 17 handleiding recepten Gebakken aardappeltjes Ingrediënten • 300g aardappeldobbelsteentjes (diepvries) • 1 eetlepel olie • 20g boter • Zout Bereiden Doe de olie en de boter in de binnenpan. Voeg de aardappeldobbelsteentjes toe. Breng op smaak met zout. Deksel erop en druk de aan/uit schakelaar naar beneden. Aan het einde van de kooktijd (na ongeveer 15 min.) wordt het gerecht automatisch warm gehouden. pasta met ham en kaas Ingrediënten • 200g Macaroni • 50g boter of margarine • 300g achterham • 20g geraspte kaas • Zout • 500ml water Bereiden Snij de ham in dunne reepjes. Doe de boter, macaroni, ham, kaas en het water in de binnenpan en schep dit om. Deksel erop en druk de aan/uit schakelaar naar beneden. Aan het einde van de...
  • Page 18 instruction manual SAFety inStructionS - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • C hildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 19: Operation - General

    instruction manual SAFety inStructionS - use • Never use the appliance outdoors. • Never use the appliance in humid rooms. • P lace the appliance on a stable, flat, heat-resistant surface where it cannot fall. • D o not let the power cord hang over the edge of the draining board, worktop or table. • M ake sure that your hands are dry when you touch the appliance, the power cord or the plug. • S witch off the appliance and remove the plug from the wall socket in the event of a malfunction during use, and before cleaning the appliance, fitting or removing an accessory, or storing the appliance after use.
  • Page 20: Operation - Cooking Rice

    instruction manual operAtion - cooking rice 1. Place the appliance on a flat, stable work surface. 2. Measure rice and water and put it in the inner pan (4). 1 cups of rice 2 cups of water 2 cups of rice 4 cups of water 3 cups of rice 6 cups of water 4 cups of rice 8 cups of water 5 cups of rice 10 cups of water 3. Place the inner pan in the housing (2) and place the lid on it. 4. Connect the appliance to the wall socket. 5. P ush down the ON/OFF switch (8) on the backside of the appliance. Push down the cook switch (9). Push down the ON/OFF switch. The indication light “COOK” is now illuminated. When the rice is boiled, after approx 20 minutes depending on the kind of rice, the appliance automatically switches to “WARM”. Now it keeps the rice warm. Normally rice can be kept warm for 4 hours max. 6. If the rice is ready, wait 15 minutes before fluffing and serving the rice 7. When finished, put the ON/OFF switch up and disconnect the appliance from the wall socket. cleAninG And mAintenAnce Clean the appliance and the loose parts thoroughly after each use: 1. Remove the plug from the plug socket. 2. Clean the glass lid, rice bowl, measuring cup and spatula in warm soapy water. Rinse the parts with ample water and dry them thoroughly.
  • Page 21: Guarantee Terms

    Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate. d. Unauthorized modifications. e. Repairs carried out by third parties. f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection. 7. No claims may be made under this warranty for: a. Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. SerVice If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtion oF conFormity This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU •...
  • Page 22 instruction manual receptS Small potatoes baked Ingredients • 300g small potatoes (frozen) • 1 tablespoon oil • 20g butter • Salt Cook Put the oil and butter in the inner pan. Add the small potatoes. Sprinkle with some salt and pepper. Put the glass lid on it and push down the ON/OFF switch. The food will be kept warm at the end of the cooking time (after about 15min.). pasta with ham and cheese Ingredients • 200g pasta • 50g butter or margarine • 300g ham • 20g grated cheese • Salt • 500ml water Cook Cut the ham in small strips. Put the butter, pasta, ham, cheese and the water in the inner pan and mix.
  • Page 24 Bestron Customer Service WhatsApp bestron.com/whatsapp...

Table des Matières