108 AS 1,3 122 AS 144 AS 144 LiAS 1,3 Originalbedienungsanleitung "Akku-Bohrschrauber" Original instructions "Cordless screwdriver" Mode d’emploi original "Perceuse-visseuse sans fil" Istruzioni originali "Avvitatore perforatore a batteria" Manual original "Taladro a batería" Manual original "Parafusadora sem fio" Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Accu-boormachine"...
Originalbedienungsanleitung "Akku-Bohrschrauber" 2 Deutsch Symbole und Abkürzungen 1. Symbole und Abkürzungen -WARNUNG- Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschaden Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen führen könnte.
Page 3
Sicherheitshinweise Deutsch 3 Elektrische Sicherheit Tragen Sie persönliche Schutzausrü- stung und immer eine Schutzbrille. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Das Tragen persönlicher Schutzaus- Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner rüstung, wie Staubmaske, rutschfe- Weise verändert werden. Verwenden Sie keine ste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten oder Gehörschutz, je nach Art und...
Page 4
4 Deutsch Sicherheitshinweise Verwendung und Behandlung von Elek- Verwendung und Behandlung des Akku- trowerkzeugen werkzeugs Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- vom Hersteller empfohlen werden. zeug.
Page 5
Sicherheitshinweise Deutsch 5 Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still- Beim Festziehen und Lösen von Schrauben kön- stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. nen kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerk- Nehmen Sie immer einen sicheren Stand ein und zeug führen.
Page 6
6 Deutsch Sicherheitshinweise Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und -WARNUNG- angrenzende Gegenstände benetzen. Überprü- Ladegerät nicht öffnen! Achtung Hochspannung! fen Sie betroffene Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schla- Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebe- ges. nenfalls aus.
Gerätebeschreibung Deutsch 7 3. Gerätebeschreibung Lieferumfang Siehe Verpackung Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Bestimmungsgemäße Verwendung gen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen Sicherheitshinweise und Anweisun- und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in können elektrischen Schlag, Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
8 Deutsch Bedienung Akku Der in diesen Anweisungen angege- bene Schwingungspegel ist entspre- Nennspannung Akku in V dc chend einem in EN 60745 genormten Kapazität in Ah Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich Nickel-Cadmium Akku verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend Nickel-Metallhydrid Akku dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen...
Page 9
Bedienung Deutsch 9 Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das Werk- -WARNUNG- stück ein. Verwenden Sie nur original KRESS-Akkus mit QuiXS-Schnellwechselsystem (Option) der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeu- ges angegebenen Spannung. Zum schnellen Wechsel des Bohrfut- Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver- ters, für den Einsatz eines QuiXS- letzungen und Brandgefahr führen.
Page 10
10 Deutsch Bedienung NiMH-Akkus sollten nach jedem 10. Ladevorgang Arbeitsplatzbeleuchtung (Option) noch für eine Stunde im Ladegerät verbleiben, um Die Lampe 7 ermöglicht das Ausleuchten der mögliche Kapazitätsunterschiede zwischen den Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Zellen auszugleichen. Die Beleuchtung schaltet automatisch ein, wenn NiMH-Akku aufgrund der Selbstentladung vor- Sie den Ein-/Ausschalter VI betätigen.
Page 11
Bedienung Deutsch 11 Akku defekt. Bedienung IFC-HT14V-... Neuen Akku verwenden. Verwendbare Akkus IFC-HT14V-10.8A Bedienung Li-Ionen Akku mit einer Nenns- FC-HT 08/12, FC-HT 08/18 pannung von 10,8 V d.c. Verwendbare Akkus Verwendbare Akkus FC-HT 08/12 IFC-HT14V-14.4 NiCd Akku mit einer Nennspan- Li-Ionen Akku mit einer Nenns- nung von 12 V d.c.
Page 12
12 Deutsch Bedienung Drehmoment vorwählen Bedienung Elektrowerkzeug Mit dem Stellring Drehmomentvorwahl III können Akku entnehmen Sie das benötigte Drehmoment in Stufen vorwäh- len. Bei richtiger Einstellung wird das Einsatz- Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Ent- werkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig riegelungstaste(n) VIII und ziehen den Akku aus in das Material eingedreht ist bzw.
Werkzeuge und Zubehör Deutsch 13 Werkzeug einsetzen Bohren Drehen Sie die Spannhülse II gegen den Uhr- Passen Sie die Drehzahl immer dem zu bearbei- zeigersinn, um die Spannbacken zu öffnen. tenden Werkstoff und dem Bohrerdurchmesser Setzen Sie das Werkzeug in das Bohrfutter ein.
14 Deutsch Wartung und Service Sonderzubehör -HINWEIS- Der Bit IX in der Innensechskantaufnahme 2 Zubehör von Drittanbietern nicht verwenden, da kann für die Bohrfuttermontage in der Bohrspin- diese von KRESS nicht geprüft wurden. del 1 verbleiben. Die Verwendung kann gefährlich sein. Demontage QuiXS-Bohrfutter Zur Vermeidung von Verletzungen und Beschädi- Ziehen Sie den Entriegelungsring VII zurück...
Page 15
Wartung und Service Deutsch 15 Hinweise zum Transport von Li-Ion-Akkus Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/ den Hausmüll. 27/Add.2 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung und gefährlichem Rückstrom.
Page 16
16 Deutsch Wartung und Service Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde sorgfältig geprüft, ge- testet und wurde einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. 2. Wir garantieren die kostenlose Beseitigung von Män- gel am Elektrowerkzeug, die innerhalb von 24 Mona- Verkaufsdatum beim Endverbraucher aufgetreten sind und auf einen Material- oder Herstel- lungsfehler zurück zu führen sind.
Original instructions "Cordless screwdriver" Symbols and abbreviations English 17 1. Symbols and abbreviations Warning of hot surfaces The symbols used in these instructions and, if ap- plicable, on the power tool serve to bring your at- -WARNING- tention to potential dangers when working with this power tool.
Page 18
18 English Safety rules Avoid body contact with grounded surfaces such Remove any adjusting key or wrench before turn- as pipes, radiators, ranges and refrigerators. ing the power tool on. There is an increased risk of electric shock if your A wrench or a key left attached to a rotating part of body is grounded.
Page 19
Safety rules English 19 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut- Wear safety gloves. ting edges are less likely to bind and are easier to control. Hold the machine with a firm grip. Use the power tool, accessories and tool bits etc. High reaction torque can briefly occur while driv- in accordance with these instructions and in the ing in and loosening screws.
Page 20
20 English Safety rules Charger safety instructions Tools not in use must be locked away safely in a dry place out of the reach Never use the electric device with a of children. damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains Switch the power tool off immediately plug when the cable gets damaged if the tool insert gets jammed.
Device description English 21 from dirt and humidity. The storage location must 3. Device description be dry and frost-free. Read all the warnings and instruc- There is a risk of fire and explosion in the case of tions before using the equipment. a short-circuit.
Page 22
22 English Device description The vibration emission level given in Specified conditions of use this information sheet has been The machine is intended for driving in and loosen- measured in accordance with a ing screws as well as for drilling wood, metal, ce- standardised test given in EN 60745 ramics and plastic.
Page 23
Operation English 23 Battery 4. Operation Rated voltage of battery in V DC Remove the battery from the device Capacity in Ah before undertaking any work on the device. Nickel-cadmium battery This safety measure prevents acci- dental starting of the power tool. Nickel-metallic hydride battery Start-up Charge battery...
Page 24
24 English Operation Run-on brake Special notes on batteries with NiMH cells When the On/Off switch VI is released, the chuck is braked, pre- The power of NiMH batteries drops noticeably at venting the inserted tool from running ambient temperatures below 0°C or over 45°C. Even when not in use, NiMH batteries should be When driving in screws, do not release the On/Off recharged roughly every 4 months to ensure that...
Page 25
Operation English 25 If you notice that you have to charge the battery more and more frequently, it is spent and must be Use KRESS batteries! replaced. Observe the instructions for disposal. Operation IFC-HT14V-... Workplace lighting (optional) Batteries used The lamp 7 allows you to cast more light on your IFC-HT14V-10.8A working area where lighting conditions are unfa- Li ion battery with a rated voltage...
Page 26
26 English Operation Remove the battery from the charger. charging compartment. Reinsert the battery. Pull the mains plug! Battery is faulty. Check that there are no foreign bodies in the Use a new battery. charging compartment. Reinsert the battery. Operating the power tool Battery is faulty.
Page 27
Operation English 27 Setting the torque Inserting the tool Turn the clamping sleeve II anticlockwise to You can set the desired torque in several steps open the clamping jaws. using the torque selection collet III. With the cor- Insert the tool into the chuck. rect setting, the insert tool is stopped as soon as Clamp the tool in position by turning the the screw is flush with the material or when the set...
28 English Tools and accessories Fixing screws Fitting the QuiXS angle adapter (Acces- sories) Before screwing larger, long screws into hard ma- Remove the bit IX from the hexagon-shaped terials, it is advisable to predrill a pilot hole with the socket 2.
Maintenance and service English 29 6. Maintenance and service teries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Maintenance and cleaning Only for EC countries: Remove the battery from the device Defective or dead out battery packs/batteries before undertaking any work on the must be recycled according the guideline 2006/ device.
Page 30
30 English Maintenance and service Warranty 1. This power tool has been carefully tested and has been subjected to a strict quality control process. 2. We guarantee the free-of-charge repair of faults in the power tool that arise within 24 months from the date of purchase at the end user's premises and which can be attributed to a material or manufactur- ing defect.
Mode d’emploi original "Perceuse-visseuse sans fil" Symboles et abréviations Français 31 1. Symboles et abréviations Avertissement de présence de cou- rant électrique Les symboles présents dans ces instructions et le cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour objectif d'attirer votre attention sur les dangers po- Avertissement de surface chaude tentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
Page 32
32 Français Avertissements de sécurité Maintenir les enfants et les person- Utiliser un équipement de sécurité. nes présentes à l’écart pendant l’utili- Toujours porter une protection pour sation de l’outil. les yeux. Les distractions peuvent vous faire Les équipements de sécurité tels que perdre le contrôle de l’outil.
Page 33
Avertissements de sécurité Français 33 Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas L'utilisation de toute autre batterie peut entraîner de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. des blessures et des risques d'incendie. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’inter- Tenez la batterie non-utilisée à...
Page 34
34 Français Avertissements de sécurité Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un L'outil de travail est bloqué lorsque : endommagement d’une conduite de gaz peut pro- l'appareil électroportatif est en surcharge ou voquer une explosion.
Page 35
Avertissements de sécurité Français 35 Consignes de sécurité du chargeur En cas de court-circuit par un pontage métallique, risque d'incendie et d'explosion! Ne jamais utiliser un outil électropor- tatif dont le câble est endommagé. Garder le logement du chargeur d'accu libre de Ne pas toucher à...
36 Français Description de l'appareil 3. Description de l'appareil Eléments compris dans la livraison Voir emballage Avant utilisation, nous vous recom- mandons de lire toutes les instruc- Utilisation conforme aux prescrip- tions de sécurité et toutes les tions recommandations. Le non-respect des instructions de L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et sécurité...
Utilisation Français 37 Valeur triaxiale émissions Perçage dans du bois - ø max. en d'oscillation en m/s² : Vissage Valeur triaxiale émissions d'oscillation en m/s² : Perçage dans Poids en kg le métal Batterie L’amplitude d’oscillation indiquée Tension nominale batterie en V CC dans ces instructions d’utilisation a Capacité...
Page 38
38 Français Utilisation Frein de ralentissement Mise en service Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt Chargement de la batterie VI est relâché, le mandrin de perçage Mise en place de la batterie est freiné, empêchant ainsi le fonc- tionnement par inertie de l'outil. -AVERTISSE- Lors du vissage des vis, ne relâcher l'interrupteur MENT-...
Page 39
Utilisation Français 39 Remarques particulières concernant Eviter de bloquer la machine si possible. Le flux les batteries avec cellules NiMH de courant accru qui en résulte entraîne une dé- charge plus rapide et une usure plus importante Lorsque la température ambiante est inférieure à de la batterie.
Page 40
40 Français Utilisation Symboles Aucun chargement possible Batterie plein Les DEL rouge et verte clignotent. Batterie trop chaude ou trop froide. Batterie en cours de chargement L'opération de charge débute automatiquement dès que la batterie se trouve dans la plage de tem- pérature autorisée.
Page 41
Utilisation Français 41 Aucun chargement possible Sélection du sens de rotation Les DEL ne s'allument pas. Le commutateur de sens de rotation V ne doit être actionné que lorsque la machine est à l’arrêt Batterie trop chaude ou trop froide. complet ! L'opération de charge débute automatiquement Attraper le commutateur de sens de rotation V...
Page 42
42 Français Utilisation Mandrin automatique sans ASL Changement d'outil Toujours retirer la batterie avant Mise en place de l'outil Maintenir fermement la bague de support VII. d’entreprendre une quelconque inter- vention sur l’appareil. Tourner la douille de serrage II dans le sens Cette mesure de précaution empê- contraire des aiguilles d'une montre pour che une mise en fonctionnement par...
Outils et accessoires Français 43 -REMARQUE- -REMARQUE- Travailler uniquement avec une vitesse faible L'adaptateur angulaire peut être enclenché dans pour le taraudage. différentes positions angulaires. Pour éviter l'interruption du taraudeur. Verrouiller l'adaptateur angulaire XI en serrant fermement la bague de déverrouillage VII. 5.
44 Français Entretien et service 6. Entretien et service Conformément à la directive européenne 2002/96/ CE relative aux déchets d'équipements électriques Entretien et nettoyage ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électri- Toujours retirer la batterie avant ques doivent être collectés à...
Entretien et service Français 45 Consignes pour le transport Garantie La batterie a été testée selon le manuel de l'ONU 1. Cet appareil électroportatif a été soigneusement véri- ST/SG/AC.10/27/Add.2. Il est doté d’une protec- fié, testé et a été soumis a un contrôle de qualité ri- tion efficace contre une surpression intérieure et goureux.
Istruzioni originali "Avvitatore perforatore a batteria" 46 Italiano Simboli e abbreviazioni 1. Simboli e abbreviazioni Avviso di tensione elettrica perico- losa I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventual- mente sull'utensile elettrico servono ad attirare l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro Avviso di superficie calda con questo utensile elettrico.
Page 47
Indicazioni di sicurezza Italiano 47 l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure Tenere lontani i bambini ed altre per- quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande sone durante l’impiego dell’utensile alcoliche e medicinali. elettrico. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettrou- Eventuali distrazioni potranno com- tensile può...
Page 48
48 Italiano Indicazioni di sicurezza che gli stessi siano collegati e che vengano utiliz- Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e zati correttamente. puliti. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo Gli utensili da taglio curati con particolare atten- svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla pol- zione e con taglienti affilati s’inceppano meno fre- vere.
Page 49
Indicazioni di sicurezza Italiano 49 Assistenza Non lavorare pietre con acido silicico cristallino (SiO2). Fare riparare l’elettroutensile solo ed Durante la lavorazione si forma una esclusivamente da personale specia- polvere dannosa per la salute. lizzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
Page 50
50 Italiano Indicazioni di sicurezza Non cortocircuitare la batteria. KRESS. In caso contrario si viene a creare il peri- Vi è il rischio di esplosione. colo di incendio e di esplosione. Proteggere la batteria ricaricabile da Avere cura di mantenere l’apparecchiatura elettri- calore troppo forte, p.
Descrizione dell'apparecchio Italiano 51 3. Descrizione dell'apparecchio Carica-batterie Carica-batterie Leggere tutte le istruzioni e le indica- 10 Indicatore LED di carica della batteria zioni sulla sicurezza prima della 11 Vano di carica della batteria messa in funzione. Eventuali omissioni nell’adempi- Materiale fornito mento delle istruzioni e indicazioni sulla sicurezza potranno causare...
Page 52
52 Italiano Descrizione dell'apparecchio Valore di emissione delle oscillazioni Avvitare nel legno - max. ø in mm triassiali emesso in conformità alla EN 60745. K = Valore di incertezza della misura Forare il legno- max. ø in mm Valore di emissione di vibrazioni triassiali in m/s²: avvitamento Valore di emissione di vibrazioni Forare il legno- max.
Page 53
Utilizzo Italiano 53 4. Utilizzo In questo modo è possibile avvitare viti anche in caso di batteria scarica oppure utilizzare l’utensile Prima qualsiasi intervento elettrico come cacciavite. sull'apparecchio, estrarre la batteria. Tale precauzione eviterà che l’appa- Freno di arresto graduale recchio possa essere messo in fun- Se si rilascia l'interruttore On/Off, VI il zione inavvertitamente.
Page 54
54 Italiano Utilizzo Protezione di sovraccarico in funzione della Al fine di garantire la massima durata della batte- temperatura ria, non ricaricarla immediatamente dopo un bre- ve utilizzo, ma lasciare che si scarichi fino al livello La batteria a ioni di litio è dotata di un controllo del- di potenza minimo e in seguito ricaricarla.
Page 55
Utilizzo Italiano 55 Simboli Ricarica impossibile I LED lampeggiano in rosso e verde. Batteria carica La batteria è troppo calda o troppo fredda. La ricarica inizia automaticamente non appena la Batteria in corso di caricamento temperatura della batteria rientra in un intervallo consentito.
Page 56
56 Italiano Utilizzo Ricarica impossibile Selezione del senso di rotazione Azionare il commutatore del senso di rotazione V I LED non si accendono. solo a macchina ferma La batteria è troppo calda o troppo fredda. Afferrare il commutatore del senso di rotazio- La ricarica inizia automaticamente non appena la ne V da entrambi i lati e impostare la direzio- temperatura della batteria rientra in un intervallo...
Page 57
Utilizzo Italiano 57 Fissare l'utensile mantenendo fermo l'anello Sostituzione dell'utensile di ritenuta e girare con forza la bussola di ser- Prima qualsiasi intervento raggio II in senso orario. sull'apparecchio, estrarre la batteria. Assicurarsi sempre che l'utensile sia fissato bene Tale precauzione eviterà...
58 Italiano Utensili e accessori 5. Utensili e accessori Smontaggio dispositivo ausiliario ango- lare QuiXS Per perforare il metallo utilizzare esclusivamente Allentare fino in fondo l'anello di sbloccaggio punte perfette e affilate in HSS (HSS=acciaio ad VII. alte prestazioni per tagli e incisioni). Estrarre il dispositivo ausiliario angolare XI.
Page 59
Manutenzione ed assistenza Italiano 59 Mantenere sempre puliti l'utensile elettrico e Solo per i Paesi della CE: la fessura di ventilazione. Conformemente alla direttiva 2006/66/CE, le bat- Pulire regolarmente con uno straccio e senza terie/gli accumulatori esausti devono essere rici- detergenti le parti in materiale artificiale che clati.
Page 60
60 Italiano Manutenzione ed assistenza Garanzia 1. Questo utensile elettrico è stato controllato accurata- mente, provato e sottoposto ad un rigido controllo della qualità. 2. Garantiamo l'eliminazione senza costi di difetti sull'utensile elettrico, che si verificano presso il clien- te finale nei 24 mesi dalla data di vendita e sono da ricondursi ad un errore del materiale o del costruttore.
Manual original "Taladro a batería" Símbolos y abreviaturas Español 61 1. Símbolos y abreviaturas Observación de especial importan- cia para la seguridad. Cumpla siem- Los símbolos utilizados en estas instrucciones y, pre esta observación, porque de lo dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven contrario pueden producirse lesio- para llamar su atención sobre posibles peligros al nes de gravedad.
Page 62
62 Español Advertencias de peligro Las herramientas eléctricas producen chispas Seguridad de personas que pueden llegar a inflamar los materiales en Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta polvo o vapores. eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta Mantenga alejados a los niños y otras eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des- personas de su puesto de trabajo al...
Page 63
Advertencias de peligro Español 63 Siempre que sea posible utilizar unos equipos de rando en ello las condiciones de trabajo y la tarea aspiración o captación de polvo, asegúrese que a realizar. éstos estén montados y que sean utilizados co- El uso de herramientas eléctricas para trabajos di- rrectamente.
Page 64
64 Español Advertencias de peligro Al apretar o aflojar tornillos pueden presentarse Las herramientas que no estén en bruscamente unos elevados pares de reacción uso deben almacenarse en salas secas y cerradas que no permitan el Adopte siempre una postura estable y sujete la acceso a niños.
Page 65
Advertencias de peligro Español 65 Si se produce un cortocircuito por puentear con un Preste atención a que la conexión entre el carga- metal existe el riesgo de incendio y explosión. dor y la batería esté correctamente posicionada y no obstaculizada por cuerpos extraños. Si se produce un cortocircuito por puentear con un Instrucciones de seguridad del carga- metal existe el riesgo de incendio y explosión.
66 Español Descripción del aparato 3. Descripción del aparato Volumen de suministro Véase embalaje Antes de proceder a la puesta en marcha, lea todas las indicaciones Utilización reglamentaria de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indica- La herramienta eléctrica ha sido diseñada para ciones de seguridad y a las instruc- apretar y aflojar tornillos, así...
Page 67
Descripción del aparato Español 67 Valor de emisión de oscilación triaxial Taladrar en madera - ø máx. en mm en m/s²: Atornillar Valor de emisión de oscilación triaxial en m/s²: Taladrar en metal Taladrar en madera - ø máx. en mm El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determi- Peso en kg...
Page 68
68 Español Manejo 4. Manejo Esto permite enroscar tornillos a mano si el acu- mulador estuviese descargado o emplear la he- Antes de realizar cualquier trabajo en rramienta eléctrica como destornillador. la máquina, retire el acumulador. Esta medida preventiva reduce el Freno de marcha por inercia riesgo a conectar accidentalmente el Al soltar el interruptor de encendido/...
Page 69
Manejo Español 69 Protección de sobrecarga en función de la Para favorecer una vida útil prolongada, procure temperatura cargar a tiempo el acumulador. Será necesario en todo caso cuando aprecie de que va disminuyen- El acumulador de ión de litio va equipado con un do la potencia del aparato.
Page 70
70 Español Manejo Uso conforme al previsto del cargador Los LEDs rojo y verde brillan. El pro- ceso de carga está en marcha. El aparato ha sido diseñado para la carga del acu- mulador Kress exclusivamente. Durante el proceso de carga se calienta el acumulador y el cargador.
Page 71
Manejo Español 71 ta que quede encajado. El LED brilla verde. CONEXIÓN/DESCONEXIÓN Pulsar el interruptor de conexión/desconexión VI Cargador operativo. o soltarlo de nuevo. Inicie el proceso de carga pulsando la Modificar las revoluciones tecla Set. El LED brilla rojo. Con el interruptor de conexión/desconexión VI Durante el proceso de carga se calienta el pueden ajustarse las revoluciones de forma conti-...
Page 72
72 Español Manejo Portabrocas de fijación rápida sin ASL Rango de revoluciones alto; Para taladrar con diámetros pequeños Insertar el útil Mantenga sujeto el anillo de retención VII. -OBSERVACIÓN Gire el casquillo de expansión II en sentido an- La conmutación no debería realizarse a plena tihorario para abrir las mordazas de sujeción.
Útiles y accesorios Español 73 -OBSERVACIÓN -OBSERVACIÓN Realizar los trabajos de roscado sólo con revolu- El suplemento angular se puede encastrar en ciones bajas. diferentes posiciones de ángulo. Para evitar la rotura de los machos de roscar. Bloquee el suplemento angular XI, girando firmemente el anillo de desbloqueo VII.
74 Español Mantenimiento y servicio técnico 6. Mantenimiento y servicio téc- De conformidad con la Directiva Europea 2002/ 96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y nico electrónicos y su aplicación de acuerdo con la le- Mantenimiento y limpieza gislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán re- Antes de realizar cualquier trabajo en coger por separado y trasladar a una planta de re-...
Page 75
Mantenimiento y servicio técnico Español 75 Indicaciones para el transporte Garantía La batería ha sido comprobada conforme al ma- 1. Esta herramienta eléctrica ha sido comprobada, veri- nual UN ST/SG/AC. 10/27/Add.2. Dispone de una ficada meticulosamente y sometida a un estricto con- trol de calidad.
Manual original "Parafusadora sem fio" 76 Português Símbolos e abreviaturas 1. Símbolos e abreviaturas Aviso de tensão eléctrica perigosa Os símbolos utilizados nestas instruções e, se ne- cessário, na ferramenta eléctrica destinam-se a dirigir a sua atenção para os perigos possíveis du- Aviso de superfície quente rante o trabalho com a mesma.
Page 77
Normas des segurança Português 77 estiver fatigado ou sob a influência de drogas, ál- Manter crianças e outras pessoas cool ou medicamentos. afastadas da ferramenta eléctrica Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta durante a utilização. eléctrica, pode levar a lesões graves. No caso de distracção é...
Page 78
78 Português Normas des segurança Utilização e manuseio cuidadoso de fer- Manuseio e utilização cuidadosos de ramentas eléctricas ferramentas com acumuladores Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra- Só carregar acumuladores em carregadores reco- menta eléctrica apropriada para o seu trabalho. mendados pelo fabricante.
Page 79
Normas des segurança Português 79 Coloque-se sempre numa posição firme e segure Desligue imediatamente a ferra- na ferramenta eléctrica com ambas as mãos. menta eléctrica se a ferramenta de Caso a broca fique empenada inadvertidamente, aplicação ficar bloqueada. Esteja a ferramenta eléctrica reage com solavancos. atento a altos binários reactivos que originam um contragolpe.
Page 80
80 Português Normas des segurança Instruções de segurança do carregador Mantenha o orifício da carga do acumulador livre de objectos estranhos e proteja de sujidade e de Não utilize o aparelho eléctrico com humidade. O local de armazenamento tem de es- o cabo danificado.
Descrição do aparelho Português 81 3. Descrição do aparelho Uso corrente Antes da colocação em serviço leia A ferramenta eléctrica é determinada para o apa- todas as instruções de segurança. rafusamento e soltura de parafusos, bem como a As negligências na observação das perfuração em madeira, metal, cerâmica e mate- instruções de segurança podem cau- rial sintético.
Page 82
82 Português Descrição do aparelho Valor da emissão vibratória triaxial Peso em kg em m/s²: perfurar em metal Acumulador O nível de vibrações indicado nestas Tensão nominal do acumulador em V instruções foi medido conforme um c.c. processo de medição normalizado na Capacidade em Ah norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos.
Page 83
Utilização Português 83 4. Utilização Dispositivo de retenção do fuso ASL (opcional) Antes de efectuar trabalhos no apa- Com o interruptor para ligar/desligar relho retire o acumulador. não pressionado VI o fuso de perfu- Esta medida de segurança evita que ração e com isto o alojamento da fer- a ferramenta eléctrica seja ligada aci- ramenta são retidos.
Page 84
84 Português Utilização Acumulador com tecnologia de iões de Não carregue o acumulador num local com uma lítio elevada humidade do ar ou com uma temperatura ambiente elevada. Protecção contra descarga total Caso os acumuladores não sejam utilizados du- O acumulador de iões de lítio é protegido pela rante muito tempo, deve carregar-se parcialmente „eletrônica de protecção contra descarga“...
Page 85
Utilização Português 85 Acumuladores utilizáveis Carregador IFC-HT14V-14.4 Acumulador de iões de lítio com Respeite a tensão de rede! uma tensão nominal de 14,4 V d.c. Antes da colocação em funcionamento, verifique se a tensão e a frequência da rede indicadas na Acumuladores utilizáveis IFC-HT14V-18 placa do modelo correspondem aos dados da sua...
Page 86
86 Português Utilização Operação Manuseio da ferramenta eléctrica FC-HT 08/12, FC-HT 08/18 Retirar o acumulador Acumuladores utilizáveis Para a retirada do acumulador 5 pressione a(s) te- FC-HT 08/12 cla(s) para destrave VIII e extraia o acumulador Acumulador de níquel cádmio da ferramenta eléctrica.
Page 87
Utilização Português 87 Pré-seleccionar o binário Mandril de aperto rápido com ASL Com o interruptor para ligar/desligar Com o anel de ajuste da pré-selecção do binário não pressionado VI o fuso de perfu- III, o binário necessário pode ser seleccionado em ração e com isto o alojamento da fer- escalões.
88 Português Ferramentas e acessórios Perfurar Montagem do mandril QuiXS (acessório) Puxe o anel para destrave VII de volta. Ajuste sempre o número de rotações ao material Coloque o mandril QuiXS I até o encosto so- a ser processado e ao diâmetro da broca. bre o fuso de perfuração 1 e solte o anel para Aparafusar destrave VII.
Manutenção e assistência técnica Português 89 Lig./Desl. ternet Para a colocação em funcionamento da lâm- http://spareparts.kress-elektrik.de pada do acumulador, pressione o interruptor Eliminação de liga/desliga XII. Para desligar a lâmpada do acumulador, Reciclagem de matérias primas em vez de deitar no lixo Recomenda-se pressione novamente o interruptor de liga/ a reciclagem do aparelho, dos aces- desliga XII.
Page 90
90 Português Manutenção e assistência técnica ções para descarte públicas predeterminadas. serviços prestados pela garantia, o período de garan- tia não será prolongado. Deste modo, os pacotes de acumuladores são in- 5. Caso pretenda recorrer ao seu direito de garantia, troduzidos no Recycling classificado.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Accu-boormachine" Symbolen en afkortingen Nederlands 91 1. Symbolen en afkortingen Waarschuwing voor hete oppervlak- De in deze handleiding en evt. op het elektrisch gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk -WAARSCHU- met dit elektrische gereedschap.
Page 92
92 Nederlands Veiligheidswaarschuwingen gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereed- Houd kinderen en andere personen schap wanneer u moe bent of onder invloed staat tijdens het gebruik van het elektri- van drugs, alcohol of medicijnen. sche gereedschap uit de buurt. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de van het elektrische gereedschap kan tot ernstige controle over het gereedschap verlie-...
Page 93
Veiligheidswaarschuwingen Nederlands 93 van te verzekeren dat deze zijn aangesloten en Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in- juist worden gebruikt. zetgereedschappen en dergelijke volgens deze Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstan- vaar door stof. digheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Page 94
94 Nederlands Veiligheidswaarschuwingen Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werk- Gereedschapspecifieke veiligheids- zaamheden stoffen kunnen ontstaan die schade- voorschriften lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief Draag gehoorbescherming. zijn. De blootstelling aan lawaai kan Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als gehoorverlies tot gevolg hebben. kankerverwekkend.
Page 95
Veiligheidswaarschuwingen Nederlands 95 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu alleen door gekwalificeerd personeel en alleen kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse met originele vervangingsonderdelen repareren. lucht en raadpleeg bij klachten een arts. Beschadigde elektrische apparaten, kabels en De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
96 Nederlands Beschrijving van het apparaat 3. Beschrijving van het apparaat Leveringsomvang Zie verpakking Lees voor de inbedrijfstelling eerst alle veiligheidsvoorschriften Voorgeschreven gebruik van het sys- instructies. teem Wanneer de veiligheidsvoorschriften en instructies niet in acht worden Het elektrische gereedschap is bestemd voor het genomen, kan dit een elektrische in- en losdraaien van schroeven en voor het boren schok, brand of ernstig letsel tot...
Page 97
Beschrijving van het apparaat Nederlands 97 Triaxiale trillingsemissiewaarde in m/ Boren in hout - max. ø in mm s²: boren in metaal Het in deze gebruiksaanwijzing ver- Gewicht in kg melde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde Accu meetmethode worden...
Page 98
98 Nederlands Bediening 4. Bediening Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg is worden ingedraaid en kan het elektrische Vóór alle werkzaamheden aan de gereedschap ook als schroevendraaier worden machine altijd eerst de accu verwij- gebruikt. deren. Snelstop Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereed- Bij het loslaten van de aan-/uitscha- schap.
Page 99
Bediening Nederlands 99 Temperatuurafhankelijke overbelastingsbe- Voor het bereiken van een maximale levensduur, veiliging de accu na kort gebruik niet direct opladen, maar, indien mogelijk, tot op de onderste capaciteits- De lithiumionen-accu is uitgerust met een NTC- grenzen ontladen en vervolgens weer opladen. temperatuurbewaking, die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 5 °C en 45 °C toelaat.
Page 100
100 Nederlands Bediening Symbolen Stekker van het oplaadapparaat uit het stop- contact trekken, als het oplaadapparaat Accu vol onbeheerd wordt achtergelaten. Laden niet mogelijk Accu wordt geladen LED's knipperen rood en groen. Accu is te heet of te koud. Accu leeg Het laden begint automatisch, zodra zich de accu in het toelaatbare temperatuurbereik bevindt.
Page 101
Bediening Nederlands 101 Laden niet mogelijk Rechtsdraaiend: Voor boren en het indraaien van LED's branden niet. schroeven. Accu is te heet of te koud. Linksdraaiend: Het laden begint automatisch, zodra zich de accu Voor het losdraaien en uitdraaien van in het toelaatbare temperatuurbereik bevindt. bouten en moeren.
Page 102
102 Nederlands Bediening Altijd in acht nemen, dat het gereedschap exact in Bij het Vervangen van gereedschap het midden van de boorhouder dient te worden altijd beschermhandschoenen dra- gespannen. gen. Het gebruikte gereedschap kan bij Gereedschap verwijderen. langere werkzaamheden sterk wor- Houderring stevig vast VII houden den verhit en/of de snijkanten van het Spanhuls II tegen de klok in draaien om de...
Gereedschappen en toebehoren Nederlands 103 De haakse kop XI verwijderen. 5. Gereedschappen en toebeho- Apparaat zonder QuiXS-opname Bij het boren in metaal uitsluitend foutloze, scher- Bij apparaten zonder QuiXS-opname de boorhou- pe HSS-boortjes gebruiken (HSS=High Speed der door een erkende klantendienst laten verwis- Steel, hoge snelheidsstaal).
Page 104
104 Nederlands Onderhoud en service Nikkelcadmium accu Service Let op! Deze accu’s bevatten cad- Na een veeleisende klus gedurende NiCd mium, een zeer giftig zwaar metaal. langere tijd moet het apparaat in ver- band met een inspectie en grondige reiniging bij een servicestation van Nikkel-metaalhydride accu Kress worden ingeleverd.
Page 105
Onderhoud en service Nederlands 105 Garantie 1. Dit elektrische gereedschap werd zorgvuldig gecon- troleerd, getest en werd aan een strenge kwaliteits- controle onderworpen. 2. Wij garanderen u een kostenloze oplossing van storin- gen aan elektrische gereedschappen, die binnen een termijn van 24 maanden na verkoopsdatum zijn opge- treden bij de eindverbruiker en te wijten zijn aan een materiaal- of productiefout.
Original brugsanvisning "Akku bore-/skruemaskine" 106 Dansk Symboler og forkortelser 1. Symboler og forkortelser Advarsel om varm overflade Symbolerne i denne vejledning og på elværktøj har til formål at henlede din opmærksomhed på mulige farer ved arbejde med dette elværktøj. Du -ADVARSEL- skal kunne forstå...
Page 107
Bemærkninger til sikkerheden Dansk 107 Elektrisk sikkerhed Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. må under ingen omstændigheder ændres. Brug støvmaske, skridsikkert fodtøj, ikke adapterstik sammen med jordforbundet el- beskyttelseshjelm eller høreværn...
Page 108
108 Dansk Bemærkninger til sikkerheden Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. andre små metalgenstande, da disse kan kortslut- Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er te kontakterne. farlig og skal repareres. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger ri- sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Page 109
Bemærkninger til sikkerheden Dansk 109 Kortslut aldrig batteriet. Sikre emnet. Der er fare for eksplosion! Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik Beskyt batteriet mod varme eller tem- end med hånden. peraturer over 50° C, f.eks. også mod direkte sol og ild. Bearbejd ikke sten med krystallinsk Der er risiko for eksplosion.
Page 110
110 Dansk Beskrivelse af enhed konstateret skader. Forsøg ikke selv at åbne opla- 3. Beskrivelse af enhed deren og lad kun kvalificeret, uddannet personale Læs alle bemærkninger til sikkerhe- reparere det. Anvend kun originale reservedele. den og instrukser inden ibrugtagning. Beskadigede opladere, kabler og stik øger risiko- Overholdes bemærkningerne til sik- en for elektrisk stød.
Page 111
Beskrivelse af enhed Dansk 111 Det svingningsniveau, der angives i Tiltænkt formål disse instrukser, er blevet målt iht. en El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af måleproces, der er standardiseret i skruer samt til boring i træ, metal, keramik og EN 60745, og kan bruges til en sam- kunststof.
Page 112
112 Dansk Anvendelse Batteri -ADVARSEL- Mærkespænding, batteri i V dc Anvend kun originale genopladelige KRESS-bat- Kapacitet i Ah terier med den spænding, der står angivet på typeskiltet til el-værktøjet. Nikkel-cadmium-batteri Brug af andre batterier øger risikoen for person- skader og er forbundet med brandfare. Anvend kun de batteriopladere og batterier, der er Nikkel-metalhydrid-batteri angivet i billedvejledningen.
Page 113
Anvendelse Dansk 113 QuiXS-hurtigskiftsystem (nogle modeller) Batteripleje Til hurtig udskiftning af borepatronen, Oplad aldrig batterier ved temperaturer under 5° C til anvendelse af en QuiXS-forsats eller over 45° C. eller til skruning uden borepatron. Oplad ikke batterier i omgivelser med høj luftfug- tighed eller høje omgivelsestemperaturer.
Page 114
114 Dansk Anvendelse Anvendelige batterier Batterioplader IFC-HT14V-18 Li-Ion-batteri med en mærke- Kontrollér netspændingen! spænding på 18 V DC. Kontrollér før ibrugtagning, at netspændingen og Opladning af batteri netfrekvensen, som er angivet på typeskiltet, stemmer overens med dataene på dit strømnet. Sæt kun originale batterier i opladeren! Strømkabel, batterioplader Sæt strømstikket til opladeren i stikkontakten.
Page 115
Anvendelse Dansk 115 Betjening Betjening af el-værktøjet FC-HT 08/12, FC-HT 08/18 Udtagning af batteri Anvendelige batterier For at tage batteriet 5 ud, skal du trykke på oplås- FC-HT 08/12 ningsknappen/-knapperne VIII og trække batteriet NiCd-batteri med en mærke- ud af el-værktøjet. spænding på...
Page 116
116 Dansk Anvendelse Vælg drejningsmoment Isætning af værktøj Drej spændebøsningen II mod urets retning Ved hjælp af stilleringen til forvalg af drejemoment for at åbne spændebakkerne. III kan det krævede drejemoment vælges i trin. Er Sæt værktøjet i borepatronen. indstillingen rigtig, stoppes indsatsværktøjet, så...
Værktøj og tilbehør Dansk 117 Skruning Montering af QuiXS-vinkelforsats (tilbe- hør) Før større og længere skruer skrues i hårde mate- Tag bitten IX ud af optaget med indvendig rialer, bør du forbore til ca. 2/3 af skruelængden sekskant 2. med gevindets kernediameter.
118 Dansk Vedligeholdelse og service 6. Vedligeholdelse og service Kun for EU-lande: Iht. Rådets direktiv 2006/66/EF skal defekte eller Vedligeholdelse og rengøring brugte akkumulatorer/batterier genanvendes. Tag batteriet ud, inden enhver form Batterier for arbejde på værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger for- Lithium-ion-batteriteknologi hindrer utilsigtet start af maskinen.
Page 119
Vedligeholdelse og service Dansk 119 Garanti 1. Dette elværktøj er omhyggeligt blevet kontrolleret, te- stet og underkastet en streng kvalitetskontrol. 2. Vi garanterer for gratis afhjælpning af fejl på elværk- tøjet, som forekommer inden for 24 måneder fra slut- brugerens købsdato, og som skyldes materiale- eller produktionsfejl.
Original driftsinstruks "Batteridrill" 120 Norsk Symboler og forkortelser 1. Symboler og forkortelser -ADVARSEL- Symbolene i denne anvisningen og ev. på maski- For en mulig farlig situasjon som kan føre til per- nen skal gjøre deg oppmerksom på mulige farer sonskader eller materielle skader. når du arbeider med denne maskinen.
Page 121
Sikkerhetsanvisninger Norsk 121 som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler Unngå å starte verktøyet ved en feil- sammen med jordede elektroverktøy. tagelse. Forviss deg om at elektro- Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas- verktøyet er slått av før du kobler det sende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- til strømmen og/eller batteriet, løfter ke støt.
Page 122
122 Norsk Sikkerhetsanvisninger personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke Service har lest disse anvisningene. Elektroverktøyet ditt skal alltid kun Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne repareres av kvalifisert fagpersonale personer. og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikker- Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Page 123
Sikkerhetsanvisninger Norsk 123 Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helse- Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fuk- farlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbei- ter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle de- det. lene. For eksempel: Enkelte støvtyper kan være kreft- Rengjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
124 Norsk Beskrivelse av maskinen 3. Beskrivelse av maskinen -ADVARSEL- Les gjennom alle sikkerhetsanvisnin- Ikke åpne ladeapparatet! OBS! Høyspenning! gene og henvisningene før maski- Fare for elektrisk støt.. nen tas i bruk. Pass på at forbindelsen mellom ladeapparat - bat- Feil ved overholdelsen av advarslene teri er i riktig posisjon og ikke forhindres av frem- og nedenstående anvisninger kan...
Page 125
Beskrivelse av maskinen Norsk 125 Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av Riktig bruk elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løs- verdien som er angitt i disse instruksene. Vibra- ning av skruer pluss til boring i tre, metall, kera- sjonsbelastningen kan undervurderes hvis elek- mikk og kunststoff.
Page 126
126 Norsk Betjening Bruk kun ladere og oppladbare batterier som an- Batteri med litium ione-teknologi gitt i bildeanvisningen. Kun disse laderne og oppladbare batteriene pas- ser til elektroverktøyet. Ladeapparat Tilleggsfunksjoner Merkespenning i V~ / Frekvens i Hz Slurekopling Pass alltid på å stå støtt og hold maskinen godt fast med begge hendene.
Page 127
Betjening Norsk 127 Pleie av det oppladbare batteriet Oppladbart batteri Et oppladbart batteri må aldri opplades ved tem- -HENVISNING- peraturer under 5°C eller over 45°C. Batteriet leveres delvis oppladet. Lad batteriet Et oppladbart batteri må ikke opplades i omgivel- helt opp før elektroverktøyet tas i bruk for første ser med høy luftfuktighet eller høy omgivelses- gang.
Page 128
128 Norsk Betjening Anvendelige batterier Ladeapparat IFC-HT14V-18 Vær oppmerksom på nettspennin- Li-Ionen-batteri med en nominell gen! spenning på 18 V d.c. Kontroller før bruk at nettspenningen og nettfre- Lade batteriet kvensen som er oppgitt på typeskiltet samsvarer med dataene i strømnettet der maskinen skal bru- Bruk kun originale oppladbare batterier i kes.
Page 129
Betjening Norsk 129 Betjening Betjening av elektroverktøy FC-HT 08/12, FC-HT 08/18 Ta ut det oppladbare batteriet Anvendelige batterier For å ta ut batteriet 5 trykker du på frigjøringstas- FC-HT 08/12 ten(e) VIII og trekker batteriet ut av elektroverk- NiCd-batteri med en nominell tøyet.
Page 130
130 Norsk Betjening Forvalg av dreiemoment Sette i verktøy Drei spennhylsen II mot urviseren for å åpne Med justeringsringen for momentjustering III kan strammeinnretningen. man stille ønsket dreiemoment i trinn. Ved riktig Sett verktøyet inn i borchucken. innstilling stanses innsatsverktøyet så snart skru- en er skrudd helt inn i materialet hhv.
Verktøy og tilbehør Norsk 131 Gjengeskjæring Montering av QuiXS-vinkeladapter (til- behør) Det anbefales å benytte maskingjengebor. Ta biten IX ut av det innvendige sekskantfes- Gjengeboret smøres med litt olje. tet 2. Velg lavt turtall og 1. gir. Plasser vinkeladapteren XI på...
132 Norsk Service og vedlikehold 6. Service og vedlikehold skal samles inn, resirkuleres eller kasseres på mil- jøvennlig måte. Vedlikehold og rengjøring Kun for EU-land: Ta det oppladbare batteriet ut av Iht. EU-direktiv 2006/66/EF skal defekte eller ut- maskinen før alle arbeider på maski- brukte oppladbare batterier og engangsbatterier nen.
Page 133
Service og vedlikehold Norsk 133 Garanti 1. Denne maskinen er omhyggelig testet og kontrollert og har gjennomgått en streng kvalitetskontroll. 2. Vi garanterer gratis opprettelse av mangler som opp- trer på maskinen innen 24 måneder fra dato for salg til sluttbruker og som kan føres tilbake til material- el- ler produksjonsfeil.
Bruksanvisning i original ”Batteridriven borrskruvdragare” 134 Svenska Symboler och förkortningar 1. Symboler och förkortningar -VARNING- De symboler som finns i denna bruksanvisning För en möjligt farlig situation som kan leda till och på apparaten är till för att rikta er uppmärk- kroppsskada eller sakskada.
Page 135
Säkerhetsanvisningar Svenska 135 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar rör, värmeelement, spisar och kylskåp. innan du kopplar på elverktyget. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är Ett verktyg eller en nyckel i en roterande kompo- jordad.
Page 136
136 Svenska Säkerhetsanvisningar Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eg- Använd arbetshandskar. gar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga re- enligt dessa anvisningar.
Page 137
Säkerhetsanvisningar Svenska 137 Säkerhetsanvisningar för laddare Ej använda verktyg måste förvaras på ett säkert sätt i torra, låsta utrym- Elverktyget får inte användas med men där de inte kan nås av barn! defekt sladd. Vidrör inte skadad näts- ladd. Dra ur sladden ur vägguttaget Stäng genast av el-verktyget när om den skadats under arbetet.
Page 138
138 Svenska Apparatbeskrivning 3. Apparatbeskrivning Ändamålsenlig användning Läs alla säkerhetsanvisningar och Elverktyget är avsett för i- och utdragning av skru- anvisningar innan drifttagning. var samt för borrning i trä, metall, keramik och Fel som uppstår till följd av att säker- plast.
Page 139
Användning Svenska 139 värden som anges i dessa anvisningar. Den be- Laddare lastning som vibrationerna orsakar kan underskat- tas om elverktyget regelbundet används på Nätspänning i V~/frekvens i Hz sådant sätt. Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt Laddningsspänning i V DC.
Page 140
140 Svenska Användning Extrafunktioner Batteri -ANVISNING- Slirkoppling Batteriet levereras delvis uppladdat. Ladda upp Se alltid till att du har ett bra fotfäste och håll fast batteriet fullständigt innan elverktyget används elverktyget med båda händerna. för första gången. Om borren oväntat kommer i kläm/kärvar, reage- rar maskinen med ryck.
Page 141
Användning Svenska 141 Batteriskötsel Laddare Ladda aldrig batterier vid temperaturer under 5 °C eller över 45 °C. Kontrollera nätspänningen! Ladda aldrig batterier på platser med hög luftfuk- Kontrollera före driftstart att märkspänningen och tighet eller hög omgivningstemperatur. frekvensen som anges på typskylten stämmer Om batterierna inte används under längre tid, kan överens med spänningen i ditt kraftnät.
Page 142
142 Svenska Användning Användbara batterier Manövrering IFC-HT14V-18 FC-HT 08/12, FC-HT 08/18 Litiumjonbatteri med en nominell Användbara batterier spänning på 18 V d.c. FC-HT 08/12 NiCd-batteri med en nominell Ladda batteriet spänning på 12 V d.c. Sätt endast i originalbatterier i laddaren! Användbara batterier FC-HT 08/18 Sätt i nätkontakten till laddaren.
Page 143
Användning Svenska 143 Förval av vridmoment Användning av elverktyget Med ställringen för vridmomentförval III kan du Ta ut batteriet välja det nödvändiga vridmomentet i steg. Vid kor- rekt inställning stoppar insatsverktyget genast när För att ta ut batteriet 5 trycker du på upplåsnings- skruven ligger i plan med materialet resp.
Page 144
144 Svenska Verktyg och tillbehör Sätt in verktyg Gängskärning Vrid spännhylsan II moturs för att öppna Vi rekommenderar användning av borr för ma- spännbackarna. skingängor. Sätt in verktyget i borrchucken. Olja lätt in gängtappen. Spänn fast verktyget genom att vrida spänn- Välj lågt varvtal och 1:ans växel.
Service och underhåll Svenska 145 6. Service och underhåll -ANVISNING- Vinkeltillsatsen kan gå i läge i olika vinkellägen. Underhåll och rengöring Lås vinkeltillsatsen XI genom att skruva fast Ta ut batteriet före alla arbeten på upplåsningsringen VII. apparaten. Denna skyddsåtgärd förhindrar att Demontering av QuiXS-vinkeltillsats apparaten startar oavsiktligt.
Page 146
146 Svenska Service och underhåll Endast för EU-länder: Garanti Enligt direktiv 2006/66/EG måste defekta eller för- 1. Detta el-verktyg är omsorgsfullt kontrollerat, testat brukade batterier återvinnas. och har genomgått en sträng kvalitetskontroll. 2. Vi garanterar en kostnadsfri åtgärd av fel på el- Batterier verktyg som uppstår hos slutanvändaren inom 24 månader från inköpsdatum och som beror på...
Alkuperäiset ohjeet "Akkukäyttöinen ruuviavain" Symbolit ja lyhennykset Suomi 147 1. Symbolit ja lyhennykset Varoitus kuumasta pinnasta Tässä ohjeessa ja mahd. sähkötyökalussa käyte- tyt symbolit auttavat ohjaamaan tarkkaavaisuutesi -VAROITUS- mahdollisiin vaaratekijöihin tällä sähkötyökalulla työskennellessäsi. Sinun täytyy ymmärtää symbo- Mahdolliseen vaaralliseen tilanteeseen, joka voisi lien/ohjeiden merkitys ja toimia niiden mukaisesti johtaa ruumiinvammoihin tai esinevahinkoihin.
Page 148
148 Suomi Turvallisuusohjeita Sähköturvallisuus Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasi- Henkilökohtaisen suojavarustuksen aan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. käyttö, kuten pölynaamarin, luista- Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoi- mattomien turvakenkien, suojakypä- tettujen sähkötyökalujen kanssa. rän tai kuulonsuojaimien, riippuen Alkuperäisessä...
Page 149
Turvallisuusohjeita Suomi 149 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja py- ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka säyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se voivat oikosulkea akun koskettimet.
Page 150
150 Suomi Turvallisuusohjeita Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdes- Akkua koskevat turvallisuusohjeet säsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi Älä käytä vahingoittuneita tai viallisia akkuja. osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Räjähdysvaara! Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkö- Älä avaa akkua. työkalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähkö- On olemassa oikosulun vaara.
Page 151
Laitekuvaus Suomi 151 Älä lataa vieraita akkuja. 3. Laitekuvaus Sähkölaite soveltuu ainoastaan KRESS-akkujen Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opas- lataukseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- tukset ennen käyttöönottoa. ja räjähdysvaara. Turvallisuusohjeiden ja opastusten Pidä sähkölaite puhtaana. noudattamatta jättäminen saattaa Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa. johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin.
Page 152
152 Suomi Laitekuvaus Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso Määräysten mukainen käyttö on mitattu EN 60745 standardoitulla Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja po- mittausmenetelmällä ja sitä voidaan raamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja käyttää laitevertailussa. muoviin. Tärinätaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainit- Vaatimukset käyttäjille tua arvoa.
Page 153
Käyttö Suomi 153 Käytä ainoastaan kuvaohjeessa mainittuja laturei- Nikkelimetallihydridiakku ta ja akkuja. Vain nämä laturit ja akut sopivat sähkötyökalusi käyttöön. Litiumioniakku Lisätoiminnot Laturi Liukukytkin Ota aina tukeva asento ja pidä sähkötyökalusta Verkkojännite V~ / Taajuus Hz lujasti kiinni molemmin käsin Jos pora juuttuu kiinni odottamatta, kone nykii voi- makkaasti.
Page 154
154 Suomi Käyttö Akun hoito Akku Älä lataa akkuja, kun lämpötila on alle 5 °C tai yli -HUOMIO- 45 °C. Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku Älä lataa akkuja kosteassa ympäristössä tai kor- täyteen ennen sähkötyökalusi ensimmäistä käyt- keassa lämpötilassa. töä.
Page 155
Käyttö Suomi 155 Käytettävät akut Laturi IFC-HT14V-18 Litiumioniakku, jonka nimellisjän- Tarkista verkkojännite! nite on 18 V d.c. Tarkista ennen käyttöönottoa, täsmäävätkö arvo- Akun lataaminen kilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverkkosi tietojen kanssa. Aseta laturiin vain alkuperäisiä akkuja! Laturin verkkojohto Kytke laturin verkkopistoke paikalleen. LED palaa vihreänä.
Page 156
156 Suomi Käyttö Käyttö Sähkötyökalun käyttö FC-HT 08/12, FC-HT 08/18 Akun irrotus Käytettävät akut Irrota akku 5 painamalla lukituksenavauspainiket- FC-HT 08/12 ta VIII ja vetämällä akku pois sähkötyökalusta. NiCd-akku, jonka nimellisjännite on 12 V d.c. Akun asetus paikalleen Käytettävät akut Käytä...
Page 157
Käyttö Suomi 157 Vääntömomentin asetus Työkalun asettaminen paikalleen Avaa kiinnitysleuat kääntämällä kiinnitysholk- Vääntömomenttivalinnan säätörenkaalla III voit kia II vastapäivään. valita tarvitsemasi vääntömomentin porrastettu- Aseta työkalu poraistukkaan. na. Oikein asetettuna työkalu pysähtyy, kun ruuvi on kiertynyt pinnan tasolle materiaaliin tai kun Kiinnitä...
Page 158
158 Suomi Työkalut ja tarvikkeet Ruuvien Kierto QuiXS-poraistukan purkaus Vedä lukituksenavausrengasta VII taakse- Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan ma- päin ja poista QuiXS-poraistukka I. teriaaliin tulisi esiporata reikä, jonka halkaisija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jonka sy- QuiXS-kulmasuojuksen asennus vyys on noin 2/3 ruuvin pituudesta.
Page 159
Huolto ja palvelu Suomi 159 6. Huolto ja palvelu Vain EU-maita varten: Direktiivin 2006/66/EY mukaisesti vaurioituneet Huolto ja puhdistus tai käytetyt akut/paristot on kierrätettävä. Irrota akku ennen kaikkia laitteelle Akut/paristot tehtäviä toimenpiteitä. Nämä turvatoimenpiteet estävät, että laite ei pääse käynnistymään tahatto- Litiumioniakkujen tekniikka masti.
Page 160
160 Suomi Huolto ja palvelu Takuu 1. Tämä sähkötyökalu on huolellisesti tarkastettu, tes- tattu ja käynyt läpi tiukan laatutarkastuksen. 2. Takaamme maksuttoman sähkötyökalussa esiintyvi- en vikojen poistamisen silloin, kun ne ovat ilmaantu- neet loppukäyttäjällä kuukauden sisällä ostopäivästä ja ovat peräisin materiaali- tai valmistus- vioista.
Originalne upute za rad "Aku bušaüi þekiü” 178 Hrvatski Simboli i skraüenice 1. Simboli i skraüenice Upozorenje od vruüe površine Simboli korišteni u ovom uputstvu a u datom sluþaju i na elektriþnom alatu služe kako bi vam -UPOZORENJE- skrenuli pozornost na moguüe opasnosti prilikom rada sa ovim eletriþnim alatom.
Page 179
Sigurnosne upute Hrvatski 179 zajedno sa zaštitno uzemljenim elektriþnim Izbjegavajte nehotiþno puštanje u alatom. rad. Prije nego što üete utaknuti Utikaþ kojem nisu vršene izmjene utikaþ u utiþnicu i/ili staviti aku- odgovarajuüa utiþnica smanjuju opasnost od bateriju, provjerite je li elektriþni alat strujnog udara.
Page 180
180 Hrvatski Sigurnosne upute Izvucite utikaþ iz mrežne utiþnice i/ili Pri pogrešnom korištenju iz baterije izvadite aku-bateriju prije može istjecati tekuüina. Izbjegavajte podešavanja ureÿaja, zamjene kontakt s njom. Prilikom sluþajnog pribora ili odlaganja ureÿaja. kontakta isplahnite vodom. Ukoliko Ovim mjerama opreza izbjeüi üe se tekuüina dospije oþi,...
Page 181
Sigurnosne upute Hrvatski 181 U sluþaju ošteüenja i nestruþne uporabe punjive Ne obraÿujte kamenje koje sadrži baterije može doüi do izlaženja para. Dovedite silicij-oksid (SiO2) u obliku kristala. svježi zrak, a u sluþaju tegoba potražite lijeþniþku Pri obradi nastaje prašina koja je pomoü.
Page 182
182 Hrvatski Opis ureÿaja samo kvalificiranim struþnjacima uz korištenje 3. Opis ureÿaja iskljuþivo originalnih dijelova. Prije prve upotrebe proþitajte sve Ošteüeni elektriþni ureÿaji, kabeli i utikaþi sigurnosne upute i instrukcije. poveüavaju opasnost od strujnog udara. Ne pridržavanje sigurnosnih uputa i -UPOZORENJE- instrukcja može imati za posljedicu elektriþni...
Page 183
Opis ureÿaja Hrvatski 183 Standardna oprema Razina oscilacije u ovom uputstvu odgovara EN 60745 normiranom Pogledajte ambalažu. postupku mjerenja i može se koristiti za usporedbu ureÿaja. Primjena u skladu s namjenom Razina oscilacije se odgovarajuüom upotrebom Ovaj elektriþni alat namijenjen je za uvrtanje i elektriþnog alata mijenja a u nekim sluþajevima otpuštanje vijaka kao i za bušenje u drvu, metalu, može...
184 Hrvatski Upute za rukovanje Punjiva baterija -UPOZORENJE- Nazivni napon punjive baterije u V Koristite samo originalne punjive baterije tvrtke istosmjerne struje KRESS þiji napon odgovara naponu navedenom Kapacitet u Ah na natpisnoj ploþici Vašeg elektriþnog alata. Uporaba drugih punjivih baterija može dovesti do Nikal-kadmijska punjiva baterija ozljeda i opasnosti od požara.
Page 185
Upute za rukovanje Hrvatski 185 QuiXS sustav za brzu zamjenu (opcija) bi se izjednaþile eventualne razlike u kapacitetu izmeÿu þlanaka. Za brzu zamjenu stezne glave, za primjenu QuiXS nastavka ili za Zbog svojstva samopražnjenja, NiMH punjivu uvrtanje/odvrtanje vijaka bez stezne bateriju po moguünosti skladištite na okolnim glave.
Page 186
186 Hrvatski Upute za rukovanje Rasvjeta radnog mjesta (opcija) Rukovanje IFC-HT14V-... Svjetiljka 7 omoguüava osvjetljivanje mjesta Primjenjive punjive baterije uvrtanja/odvrtanja vijka u nepovoljnim svjetlosnim IFC-HT14V-10.8A uvjetima. Litij-ionska punjiva baterija s na- Rasvjeta se automatski ukljuþuje kad se pritisne zivnim naponom od 10,8 V is- sklopka za ukljuþivanje/iskljuþivanje VI.
Page 187
Upute za rukovanje Hrvatski 187 Kratki spoj izmeÿu kontakata za punjenje. Nije moguü postupak punjenja Izvadite punjivu bateriju iz punjaþa. LED-ovi ne svijetle. Izvucite mrežni utikaþ! Punjiva baterija je prevruüa ili prehladna. Provjerite da li se u prostoru za punjenje Postupak punjenja zapoþinje automatski þim se nalaze strana tijela.
Page 188
188 Hrvatski Upute za rukovanje Odabir smjera vrtnje Zamjena alata Sklopku za promjenu smjera vrtnje V aktivirajte Prije izvoÿenja svih radova samo u stanju mirovanja! ureÿaju izvadite punjivu bateriju. Uhvatite sklopku za promjenu smjera vrtnje V mjere opreza spreþavaju s obje strane i namjestite željeni smjer vrtnje.
Page 189
Alati i pribor Hrvatski 189 ývrsto pritegnite alat þvrsto držeüi uþvrsni 5. Alati i pribor prsten i snažno zakreüuüi steznu þahuru II u bušenja metalu koristite samo smjeru kazaljke na satu. besprijekorna naoštrena svrdla Uvijek obratite pozornost na centriþno stezanje (HSS=visokouþinkoviti brzorezni þelik).
190 Hrvatski Održavanje i servis Ureÿaji bez QuiXS prihvata Servis Kod ureÿaja bez QuiXS prihvata zamjenu stezne Nakon jakog optereüenja u dužem glave prepustite ovlaštenom serviseru. vremenskom razdoblju ureÿaj treba predati Kress mjesto Aku svjetiljka (specijalni pribor) servisiranje radi inspekcije temeljitog þišüenja.
Page 191
Održavanje i servis Hrvatski 191 Punjive baterije / baterije Jamstvo 1. Elektriþni alat pažljivo je provjeren, ispitan i podvrgnut Litij-ionska tehnologija punjivih strogoj kontroli kvalitete. baterija Li-Ion 2. Jamþimo besplatno otklanjanje kvarova elektriþnom alatu, koji su nastali u roku od 24 Nikal-kadmijska punjiva baterija mjeseca od datuma kupnje i koji su nastali uslijed Pozor! Ove punjive baterije sadrže...
Izvirna navodila "Akumulatorski vijaþni vrtalnik" 192 Slovenšþina Simboli in okrajšave 1. Simboli in okrajšave Opozorilo pred vroþo površino V teh navodilih in eventualno na elektriþnem orodju uporabljeni simboli služijo temu, da -OPOZORILO- usmerjajo vašo pozornost morebitne nevarnosti pri delu s tem elektriþnim orodjem. Za morebitno nevarno situacijo, ki lahko vodi do Razumeti morate pomen simbolov/napotkov in telesnih ali materialnih poškodb.
Page 193
Varnostni napotki Slovenšþina 193 Elektriþna varnost Uporabljajte osebno zašþitno opremo in vedno nosite zašþitna oþala. Prikljuþni vtikaþ elektriþnega orodja se mora Nošenje osebne zašþitne opreme, na prilegati vtiþnici. Spreminjanje vtikaþa primer maske proti prahu, nedrseþih kakršenkoli naþin ni dovoljeno. Pri ozemljenih zašþitnih þevljev, varnostne þelade elektriþnih orodjih ne uporabljajte vtikaþev z ali zašþitnih glušnikov, kar je odvisno...
Page 194
194 Slovenšþina Varnostni napotki drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko Pred nastavljanjem naprave, povzroþili stik kontaktov. zamenjavo delov pribora Kratki stik med kontakti akumulatorja ima lahko za odlaganjem naprave izvlecite vtikaþ posledico opekline ali požar. iz elektriþne vtiþnice in/ali odstranite akumulator.
Page 195
Varnostni napotki Slovenšþina 195 Akumulatorja nikoli ne staknite na kratko. Zavarujte obdelovanec. Obstaja nevarnost eksplozije! vpenjalnimi napravami primežem pritrjen obdelovanec je Akumulator zašþitite pred vroþino oz. varneje pridržan kot z roko. temperaturami prek 50°C, npr. tudi pred moþnim sevanjem sonca in Ne obdelujte kamnin s kristalasto ognjem.
196 Slovenšþina Opis naprave þe ste ugotovili poškodbe. Elektriþne naprave ne 3. Opis naprave odpirajte sami, ampak jo naj popravi kvalificiran Pred zaþetkom obratovanja preberite strokovnjak in pri tem mora uporabiti originalne vse varnostne napotke in navodila. nadomestne dele. Neupoštevanje varnostnih napotkov Poškodovane elektriþne naprave, kabli in vtiþi in navodil lahko povzroþi udarec poveþajo tveganje elektriþnega udara.
Page 197
Opis naprave Slovenšþina 197 Obseg pošiljke Tri-osna vrednost emisije nihanja v m/s²: Vrtanje v kovino Glejte embalažo navodilih navedeni nivo Namenska uporaba tresljajev je bil izmerjen ustrezno v Elektriþno orodje je namenjeno za privijanje in EN 60745 normiranem merilnem odvijanje vijakov ter za vrtanje v les, kovino, postopku in se lahko uporablja za keramiko in plastiko.
Page 198
198 Slovenšþina Upravljanje Akumulator -OPOZORILO- Nazivna napetost akumulatorja v V Uporabljajte le originalne akumulatorje KRESS z napetostjo, ki je navedena na tipski plošþici Zmogljivosti v Ah elektriþnega orodja. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroþi Nikelj-kadmijev akumulator poškodbe in nevarnost požara. Uporabljajte le polnilnike in akumulatorje, ki so Nikelj-kovinsko hidridni akumulator navedeni v slikovnih navodilih.
Page 199
Upravljanje Slovenšþina 199 Sistem za hitro menjavo QuiXS (opcija) Posebna opozorila za akumulatorje s celicami NiMH Za hitro menjavo vpenjalne glave, za vstavljanje nastavka QuiXS ali za Pri temperaturi okolja pod 0°C ali nad 45°C se vijaþenje brez vpenjalne glave. moþ...
Page 200
200 Slovenšþina Upravljanje Vedno krajši þas uporabe akumulatorja na Simboli posamezno polnitev nakazuje, da je akumulator izrabljen in ga je potrebno zamenjat. Akumulator je poln Upoštevajte napotke odstranitev odpadke. Akumulator se polni Osvetlitev delovnega mesta (opcija) Svetilka 7 omogoþa osvetlitev mesta vijaka pri Akumulator je prazen neugodnih svetlobnih razmerah.
Page 201
Upravljanje Slovenšþina 201 Polnjene ni možno Polnjene ni možno LED ne sveti. LED utripata rdeþe in zeleno. Akumulator je prevroþ ali premrzel. Akumulator je prevroþ ali premrzel. Polnjenje se zaþne samodejno takoj, ko je Polnjenje se zaþne samodejno takoj, ko je akumulator v dovoljenem obmoþju temperature.
Page 202
202 Slovenšþina Upravljanje Izberite smer vrtenja Menjava orodja Preklopnik smeri vrtenja V upravljajte samo v Pred vsemi deli na napravi odstranite mirujoþem stanju! akumulator. Primite preklopnik smeri vrtenja V na obeh Ta previdnostni ukrep prepreþuje straneh in nastavite želeno smer vrtenja. nenameren zagon naprave.
Page 203
Orodja in dodatna oprema Slovenšþina 203 Hitro vpenjalna glava brez ASL Zarezovanje navojev Priporoþa se uporaba strojnih zarezovalcev Vstavljanje orodja navojev. Trdno primite držalni obroþ VII. Zarezovalec navojev nekoliko naoljite. Da bi odprli vpenjalno þeljust, obraþajte Izberite nizko število vrtljajev in 1. stopnjo. vpenjalni tulec II v nasprotni smeri gibanja S smerjo vrtenja v desno vrežite, zaustavite urinega kazalca.
Page 204
118 Dansk Vedligeholdelse og service 6. Vedligeholdelse og service Kun for EU-lande: Iht. Rådets direktiv 2006/66/EF skal defekte eller Vedligeholdelse og rengøring brugte akkumulatorer/batterier genanvendes. Tag batteriet ud, inden enhver form Batterier for arbejde på værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger for- Lithium-ion-batteriteknologi hindrer utilsigtet start af maskinen.
Page 205
Vzdrževanje in servisiranje Slovenšþina 205 Le za države, þlanice EZ: Garancija V skladu s smernico 2006/66/EG, je potrebno 1. To elektriþno orodje je bilo skrbno preverjeno, pokvarjene ali izrabljene akumulatorje/Baterije preizkušeno podvrženo strogemu nadzoru ponovno predelati. kakovosti. 2. Zagotavljamo brezplaþno odpravo pomankljivosti na Akumulatorji / Baterije elektriþnem orodju, ki so nastopile v roku 24 mesecev od datuma prodaje pri konþnem potrošniku jih je...
Eredeti használati utasítás "Akkus fúró-csavarozó” 206 Magyar Szimbólumok és rövidítések 1. Szimbólumok és rövidítések Figyelmeztetés veszélyes elektromos feszültségre Az ebben az útmutatóban és esetlegesen az elektromos kéziszerszámon alkalmazott Figyelmeztetés forró felületre szimbólumok célja a figyelem felkeltése az ezzel az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben esetleg el forduló...
Page 207
Biztonsági tudnivalók Magyar 207 Személyi biztonság Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelyt l, Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, ha az elektromos kéziszerszámot amit csinál és meggondoltanul ne dolgozzon az használja. elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy az uralmát a berendezés felett.
Page 208
208 Magyar Biztonsági tudnivalók Viseljen megfelel ruhát. Ne viseljen b ruhát vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám a keszty jét a mozgó részekt l. m ködésére. berendezés megrongálódott A b ruhát, az ékszereket és a hosszú...
Page 209
Biztonsági tudnivalók Magyar 209 szerszám vagy a csavar feszültség alatt álló, Hibás alkalmazás esetén kívülröl nem látható, rejtett vezetékekhez érhet. akkumulátorból folyadék léphet ki. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló Kerülje érintkezést vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám folyadékkal. Ha véletlenül mégis fémrészei szintén feszültség alá...
Page 210
210 Magyar Biztonsági tudnivalók fennmaradó kockázatokat rejt magában, amelyek üzemeltesse elektromos készüléket a véd felszerelésekkel sem zárhatók ki teljes gyúlékony felületen (pl. papír, textíliák, stb.), mértékben. Ezért mindig kell illetve t zveszélyes környezetben. el vigyázatossággal használja az elektromos A m ködés közben jelentkez felmelegedés miatt kéziszerszámokat! t zveszély áll fent.
Készülékleírás Magyar 211 3. Készülékleírás Rendeltetésszer használat Üzembe helyezés el tt olvassa el Az elektromos szerszám csavarok behajtására és valamennyi biztonsági tudnivalót és lazítására, valamint fa, fém, kerámia és m anyag útmutatót. fúrására szolgál. A biztonsági tudnivalók és útmutatók betartásának elmulasztása A használóval kapcsolatos elvárások áramütést, égést és/vagy súlyos...
Page 212
212 Magyar Használat Az ebben a használati utasításban Akkumulátor névleges feszültsége V- megadott rezgésszint ban dc meghatározása 60745 Kapacitás Ah-ban szabványban rögzített mérési eljárással történt, és a készülék Nikkel-kadmium akkumulátor összehasonlítására felhasználható. A regzésszint az elektromos kéziszerszám Nikkel-metál-hidrid akkumulátor alkalmazásának megfelel en változik és egyes esetekben az ezen kezelési utasításban megadott Akkumulátor lítiumionos...
Page 213
Használat Magyar 213 QuiXS gyorscsere rendszer (opció) -FIGYELMEZTETÉS- A fúrótokmány gyors cseréjéhez, a Csak eredeti KRESS akkumulátorokat használjon QuiXS el téthez vagy a fúrótokmány az elektromos szerszám típustábláján megadott nélküli csvarozáshoz használható. feszültséggel. Ahhoz, hogy a gép könnyebb és rövidebb legyen, Más akkumulátorok használata sérüléseket és a csavarozóhegy behelyezhet a 1 fúróorsó...
Page 214
214 Magyar Használat Az önkisülés miatt a NiMH akkumulátorokat Tölt készülék kiváltképpen °C és °C környezeti h mérsékletnél kell tárolni. Ügyeljen a hálózati feszültségre! Az akkumulátor kezelése Üzembe helyezés el tt ellen rizze, hogy a Soha ne töltse az akkumulátort 5 °C alatti vagy típustáblán feltüntetett hálózati feszültség és 45°C feletti h mérsékleten.
Page 215
Használat Magyar 215 Használható akkumulátorok Használat IFC-HT14V-18 FC-HT 08/12, FC-HT 08/18 Lítiumionos akkumulátorok 18 V Használható akkumulátorok d.c. névleges feszültséggel. FC-HT 08/12 NiCd akkumulátor 12 V d.c. Az akkumulátor töltése névleges feszültséggel. Csak eredeti akkumulátorokat helyezzen be Használható akkumulátorok a tölt készülékbe! FC-HT 08/18 Csatlakoztassa a tölt készülék hálózati csat- NiCd akkumulátor 14,4–18 V d.c.
Page 216
216 Magyar Használat A forgatónyomaték el választása Az elektromos szerszám használata forgatónyomaték el választó beállító Az akkumulátor eltávolítása gy r vel szükséges forgatónyomaték fokozatokban el re kiválasztható. Helyes beállítás Az 5 akkumulátor eltávolításához nyomja meg a esetén a betétszerszám leáll, amikor a csavar egy VIII kireteszel gombot (-gombokat),...
Page 217
Szerszámok és tartozékok Magyar 217 Gyorsbefogó tokmány ASL-el Munkavégzéssel kapcsolatos tudnivalók megnyomott be-/ elektromos szerszámot csak kikapcsolt kikapcsolónál fúróorsó és készülék mellett helyezze rá a csavarra. szerszámbefogó reteszel dnek. Forgó betétszerszámok lecsúszhatnak. A szerszám behelyezése Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámnál A befogópofák nyitásához forgassa a II dolgozott, akkor az elektromos szerszámot a befogóhüvelyt...
Page 218
218 Magyar Karbantartás és szerviz Helyezze be a 5 feltöltött akkumulátort a Készülékek QuiXS befogóval (opció) fogantyúba, amíg az érezhet en bepattan. QuiXS gyorscsere rendszer Be/Ki Az akkumulátor lámpa üzembevételéhez nyomja meg a XII be-/kikapcsolót. A QuiXS fúrótokmány rögzítése (tartozék) Az akkumulátor kikapcsolásához nyomja Húzza vissza a VII kireteszel gy r t.
Page 219
Karbantartás és szerviz Magyar 219 A szállítással kapcsolatos tudnivalók Ártalmatlanítás Az akkumulátor az UN-kézikönyv ST/SG/AC.10/ A hulladék ártalmatlanítása helyett 27/2-es függelékben leírtaknak megfelel nyersanyag-visszanyerés. vizsgálaton esett át. Az akkumulátor hatásos készüléket, a tartozékokat és a védelemmel van ellátva a bels túlnyomás és csomagolást környezetbarát módon rövidzárlat...
Page 220
220 Magyar Karbantartás és szerviz Garancia 1. Ezt elektromos kéziszerszámot gondos vizsgálatnak, tesztnek és szigorú min ségellen rzésnek vetettük alá. 2. Garantáljuk elektromos kéziszerszám hiányosságainak költségmentes megszüntetését, amelyek a végfelhasználónál az eladási dátumtól számított 24 hónapon belül következnek be és anyag- vagy gyártási hibára vezethet k vissza.