PL
MONTAŻ: Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zlecić montaż odpowiednio wykwalifi kowanemu instalatorowi.
Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje się na stronie
www. s anplast. p l. Należy pamiętać, że różne rodzaje ścian wymagają różnych
materiałów mocujących. Producent wyposażył niniejszy wyrób w standardowe
elementy do montażu – k ołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów
typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane są z innych materiałów (np.
wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić we
własnym zakresie. KABINA: Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie są
one uszkodzone (nie mają pęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia
uszkodzeń szyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać na
narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować miękkie
podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie chronić
przed uderzeniem o twardą powierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia
szyby podczas eksploatacji kabiny należy ją wymienić na nową. Szkło hartowane:
Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast" SA jest szkłem bezpiecznym
w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną wytrzymałość
mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki o nieostrych
krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie
z wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w
normie zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracją Zgodności WE wystawioną
przez producenta szkła. Podstawą do wystawienia deklaracji zgodności WE są
wykonane Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości
techniczne i użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukać
wnętrze kabiny czystą bieżącą wodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za
pomocą specjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzeć do sucha za pomocą miękkiej
ściereczki. Okresowo czyścić całą kabinę przy pomocy miękkiej ściereczki (nie
stosować ścierek, które zawierają w swojej strukturze elementy szorstkie i trące).
Do okresowego czyszczenia stosować tylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie można
czyścić środkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych można
stosować roztwór wody z octem. BRODZIK: Drobne naprawy: Zarysowania (nie
większe niż 0,2 mm) można usunąć szlifując powierzchnię papierem ściernym
wodoodpornym nr 400, a następnie papierem nr 600 i 800, aż do usunięcia
zarysowań. Następnie należy polerować powierzchnię pastą polerską używaną
do polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, aż do uzyskania połysku.
W przypadku zmatowienia powierzchni akrylu zaleca się polerować powierzchnię
ww. pastą polerską aż do osiągnięcia efektu połysku. Uwaga! Podczas zwilżania,
zwłaszcza przy zastosowaniu mydła, szamponu, olejku do kąpieli itd., powierzchnia
większości brodzików/wanien staje się bardziej śliska! Uwaga: Producent zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz
kolorystyki opisywanych elementów.
DE
Montage: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie
auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass
verschiedene Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses
Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet
- Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..
Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten)
müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). DUSCHABTRENNUNG: Vor
der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind
(Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben
nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf
den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen
(z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss
gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der
Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen. ESG– G las:
Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA
kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere
Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten.
Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/
EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten
WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der
Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und
Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB: Nach jedem Bad
sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fl iessenden Wasser gespült werden.
Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer
abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung
sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder
reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen
sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet
sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit
Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste
kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. DUSCHWANNE:
Kleine Reparaturen: Kratzer (nicht grösser als 0,2mm) beseitigt man durch das
Schleifen der Oberfl äche mit einem wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und
dann mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll man die Oberfl äche mit
einer Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. In der Situation wenn
die Acryloberfl äche matt wird, soll man sie mit der obergenannten Polierpaste
polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. Achtung! Während des Bades besonders
mit Anwendung von Seife, Schampoo, Badeöl usw. wird die Duschwannen - und
Badewannenoberfl äche sehr glitschig! Achtung: Der Hersteller behält sich das
Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB
INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualifi ed
installer to keep optimal parameters of product. Current list of
recommended service points can be found at www.sanplast.pl. It should be
remembered that various type of walls need various type of fi xing materials.
Producer equipped product with standard installation elements - stretchers to the
walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made
of other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers
should be bought within one's capacity. SHOWER ENCLOSURE: Before installation
one should check if the glass is not damaged (if there are no cracks or scratches,
etc...) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not be installed,
never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on
glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass
edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly
soon. Tempered Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe
in use. Through the process of hardening it has increased mechanical strength.
In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges.
Safety tempered glass (and production process) is confi rmed by the WE Declaration
of Conformity, presented by the glass producer, in accordance with the requirements
set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard.
Made Initial Type Testing (ITT) has confi rmed the required technical characteristics
and performance of the product and these tests are the basis for the declaration of
conformity. EVERYDAY USING: Shower enclosure interior should be washed out
with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water
drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth
to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with
the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in the
structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be
cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove
lime. SHOWER TRAY: Small repairs: Scratches (not bigger than 0,2mm) can be
removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper no 400, then with
abrasive paper no 600 and 800, until the scratches are completely removed. The
surface then should be polished with an abrasive compound used for car lacquer to
restore its shine. In case the acrylic surface looks mat, it is recommended to polish
it with an abrasive compound until it looks shiny again. Operation: Attention! During
wetting, especially with soap, shampoo, bath oil using, etc., most of the shower
trays/bathtub surface can be very slippery! Notice: The producer reserves the right
to introduce changes of technical parameters and colours of described elements.
FR
MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres
optimaux, le constructeur recommande de confi er le montage à un
installateur convenablement qualifi é. Une liste actuelle des points de service
est affi chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que
différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fi xation différents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton,
brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux
(p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent
être achetées par vos soins. CABINE : Avant de monter les vitres, il faut vérifi er si
elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.).
En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être
montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur
un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton,
polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées
contre le choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine
lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. Verre trempé : Le verre
trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation.
Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée.
En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté
du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences défi nies
dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans
la norme harmonisée, est confi rmée par la déclaration de conformité CE émise
par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confi rmant les
propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la
déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque bain, rincer l'intérieur
de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être
évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon
doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser
les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs).
Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits
WE-
chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la
cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue
d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.
PÉDILUVE : Petites réparations : Les rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent être
éliminées par le ponçage de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et
ensuite avec un papier n° 600 et 800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut
polir la surface avec une pâte de polissage utilisée pour le polissage de surfaces
de vernis de l'automobile, jusqu'à obtenir l'éclat. En cas de matage de la surface de
l'acrylique, il est recommandé de polir la surface avec la pâte de polissage précitée,
jusqu'à obtenir un effet d'éclat. Attention ! Lors d'humectage, surtout si un savon,
un shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves
et des baignoires devient plus glissante ! Attention : Le constructeur se réserve
le droit d'apporter des modifi cations des caractéristiques techniques et des coloris
des éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА:
производитель
установщиком. Актуальный список сервисных пунктов можно найти на www.
sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен требуют
различные крепёжные элементы. Производитель оснастил изделие в
стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых
стен типа бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены из других
материалов (например из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить
нужно самостоятельно. КАБИНА: Прежде чем приступать к монтажу панелей,
следует убедиться в отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин
и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не
допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на твердую
поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
Для
сохранения
оптимальных
рекомендует
монтаж
квалифицированным
параметров,
47