Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen umgehend beseitigen. Verletzungen oder Sachschäden. Bestimmungsgemäße Verwendung HINWEIS Der Wandschleifer GE 7 ist bestimmt Bezeichnet Anwendungstips und wichtige – für den gewerblichen Einsatz in Industrie Informationen. und Handwerk, – zum Schleifen von Wänden und Decken Symbole am Gerät...
GE 7 Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurch- messer des Flansches passen. WARNUNG! Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen Anweisungen. Versäumnisse bei der sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark Einhaltung der Sicherheitshinweise und und können zum Verlust der Kontrolle Anweisungen können elektrischen Schlag,...
GE 7 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten einem abrupten Stopp des rotierenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein ren, bei denen das Einsatzwerkzeug unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die verborgene Stromleitungen oder das Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der eigene Netzkabel treffen kann.
GE 7 Geräusch und Vibration Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. HINWEIS Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Werte für den A-bewertete Geräuschpegel Rückschlag. Verwenden Sie kein Ketten- oder sowie die Schwingungsgesamtwerte der gezähntes Sägeblatt.
GE 7 Auf einen Blick Schleifkopf Bügelhandgriff (optional) mit geschlossenem Bürstenkranz Exzenterschleifkopf Kardanische Lagerung Schleifkopf Stellrad für Drehzahlvorwahl mit offenem Bürstenkranz zum Arretierungsknopf Kantenschleifen Schalter Dreieck-Schleifkopf Netzkabel 5,0 m mit Netzstecker Befestigungsschrauben Handgriff Klettteller Exzenter Griffrohr Bürstenkranz Anschlussstutzen 32 mm Schraube Verlängerungsrohr (optional)
Wechselkopf drücken (1.) und Schleifkopf abnehmen (2.). Absaugschlauch am Anschlussstutzen 32 mm anschließen. HINWEIS Der Anschlussstutzen der GE 7 ist eine Neuentwicklung. Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömm- lichen Anschlussstutzen mit dem Absaug- schlauch der GE 7 verwendet werden, kann ein Adapter aus dem FLEX-Zubehör- programm verwendet werden.
Page 10
HINWEIS Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Anschlussstutzen benötigen, kann der Clip- Anschluss entfernt und ein passender Gerät einschalten: Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm Schalter drücken (1.). gewählt werden. Zum Einrasten den Arretierungsknopf Befestigen und Wechseln der drücken und Schalter loslassen (2.).
GE 7 Verlängerung (optional) verwenden Adapter für Absaugschlauch (optional) verwenden Für den Wandschleifer GE 7 ist ein Verlängerungsrohr erhältlich. Mit dem Der Adapter kann für den Anschluss von Verlängerungsrohr kann die Reichweite Absaugschläuchen unterschiedlicher beim Arbeiten mit dem Wandschleifer Abmessungen verwendet werden.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte er ausgetauscht werden (siehe Abschnitt „Wartung und Pflege“). Ersatz- Bürstenkränze sind bei jedem FLEX- Kundendienstzentrum erhältlich. Schleifen im Trockenausbau Der Wandschleifer besitzt einen einzigartigen Schwenkkopf. Da dieser Kopf...
GE 7 Dreieck-Schleifkopf Austausch von Klett- oder Stützteller Der Dreieck-Schleifkopf führt keine rotierenden, sondern schwingende Die Schleifplatte zusammen mit dem Schleifbewegungen aus. Schleifkopf anfassen, um das Verdrehen der Schleifplatte zu verhindern. Da der Dreieck-Schleifkopf drehbar gelagert ist, kann bis in die Ecken von Wand/Decke geschliffen werden.
Page 14
GE 7 Austausch des Bürstenkranzes Den Schleifkopf demontieren (siehe Abschnitt „Austausch von Klett- oder Stützteller“). Die Halteschrauben lösen. Den Kranz aus dem Gehäuse herausnehmen. Einen neuen Bürstenkranz in das Gehäuse einsetzen und die Halteschrauben einschrauben. Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Zu ersetzende Schutzecken demontieren. 2011/65/EU. Neue Schutzecken montieren. Verantwortlich für technische Unterlagen: In den Ecken sollte erfahrungsgemäß mit FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D verringertem Anpressdruck gearbeitet Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr werden, da es zu einer größeren Belastung der Spitzen des Dreieck-Schleiftellers kommt.
Symbols on the power tool roughing wheels, fan-like grinding wheels or wire brushes. Before switching on the power When using the wall sander GE 7, connect a Class M dust extractor. tool, read the operating manual! Safety instructions Wear goggles! WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Page 17
GE 7 below may result in electric shock, capable of stopping small abrasive or fire and/or serious injury. workpiece fragments. The eye protection Operations such as grinding, wire must be capable of stopping flying debris brushing, or for polishing and cut-off generated by various operations.
GE 7 Kickback and Related Warnings Special safety instructions for sanding: Kickback is a sudden reaction to a pinched Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufac- or snagged rotating wheel, backing pad, turers recommendations, when selecting brush or any other accessory.
GE 7 to compare one tool with another. or poorly maintained, the vibration emission It may be used for a preliminary assessment may differ. This may significantly decrease of exposure. The declared vibration emis- the exposure level over the total working sion level represents the main applications period.
GE 7 Overview Sanding head Orbital sander head with closed brush ring Sanding head Gimbal bearings with open brush ring for sanding edges Dial for preselecting the speed Delta sander head Locking button Fastening screws Switch Orbital Velcro plate 5.0 m power cord with plug...
(1.) and remove sanding head (2.). Connect extraction hose to the 32 mm connector. NOTE The connection piece of the GE 7 is a new development.If electric power tools are used with conventional connection pieces together with the extraction hose of the GE 7, an adapter from the FLEX accessories programme can be used.
If your dust extractor requires a special connector, the clip-on connection can be removed and a matching adapter selec- Switch on the machine: ted from the FLEX accessories range. Press the switch (1.). Attaching and changing the sanding To engage, press the locking button tools and release switch (2.).
Working with the power tool An extension tube is available for the wall CAUTION! sander GE 7. The extension tube can be Hold the electric power tool with both hands! used to increase the range when working When working, always have one hand with the wall sander.
(see section entitled “Maintenance and care”). Replacement brush rings are availa- ble from any FLEX customer service centre. Sanding in dry construction The wall sander features a unique swivel head. As this head can swivel in different directions, the sanding head can be adjusted to the work surface.
GE 7 Triangular sanding head Replacing Velcro or backing pad The triangular sanding head does not Take hold of the sanding plate together rotate, but vibrates. with the sanding head to prevent the sanding plate from turning. As the triangular sanding head can revolve on bearings, it can sand right into the corners of the wall/ceiling.
Page 26
GE 7 Replacing the brush ring Remove the sanding head (see section “Replacing Velcro or backing pad”). Loosen the retaining screws. Take the ring out of the housing. Insert a new brush ring into the housing and screw in the retaining screws.
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. Spare parts and accessories Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Other accessories, in particular insertion Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr tools, can be found in the manufacturer’s catalogues.
GE 7 Exemption from liability Declaration of Conformity We as the manufacturer: FLEX The manufacturer and his representative Elektrowerkzeuge GmbH, are not liable for any damage and lost profit Business address: Bahnhofstr. 15, due to interruption in business caused 71711 Steinheim, Germany by the product or by an unusable product.
Si vous ne respectez pas cette consigne, Conformité d’utilisation vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels. La ponceuse murale GE 7 est destinée – aux utilisations professionnelles dans REMARQUE l’industrie et l’artisanat, Ce symbole vous donne des conseils d’util- –...
GE 7 Consigne de sécurité Les outils mis en œuvre ne correspon- dant pas exactement à la broche de pon- AVERTISSEMENT ! çage de votre outil électroportatif tour- Veuillez lire toutes les consignes de sécu- nent irrégulièrement, vibrent très forte- rité...
Page 31
GE 7 Ne tenez l’appareil que par ses poignées Si p. ex. une meule se coince ou se bloque isolantes lors de travaux au cours des- dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce quels l’outil installé risque de toucher des peut stopper brutalement et provoquer la câbles électriques invisibles ou le cordon...
GE 7 PRUDENCE ! Consignes de sécurité particulières pour Les valeurs de mesure indiquées s’appli- le ponçage au papier de verre : quent aux appareils neufs. Pendant la mise N’utilisez pas de disque de ponçage en œuvre quotidienne, les valeurs de bruit surdimensionné...
GE 7 Vue d’ensemble Tête de ponçage 12 Flexible d’aspiration Avec couronne de brosses fermée 13 Poignée étrier (en option) Palier à cardan 14 Tête de meulage excentrique Molette de préréglage de la vitesse 15 Tête de ponçage Bouton de verrouillage...
GE 7 Données techniques Type d’appareil Ponceuse murale avec Tête Tête ronde Tête trian- Tête ronde excentriqu près du gulaire bord Classe de protection Puissance absorbée Longueur 1520 Poids (sans le cordon) Flexible / Longueur x Diamètre 4000x32 Vitesse de marche à vide tr / mn 1100–1650...
Raccordez le flexible d’aspiration à l’embout de 32 mm. REMARQUE L’embout de raccordement de la GE 7 est un développement nouveau. Si des outils électroportatifs à embout conventionnel doivent être utilisés avec le flexible d’aspiration de la GE 7, il est possible d’utiliser un adaptateur puisé...
GE 7 De fortes concentrations de poussière Allumer et éteindre la ponceuse dans l’air pendant une période prolongée électroportative peuvent nuire aux voies respiratoires. Conformément aux consignes accom- pagnant l’aspirateur, mettez le sac à poussières spéciales de second- œuvre dans votre aspirateur.
Utilisation Travailler avec l’appareil électrique Un tube rallonge est proposé en option pour PRUDENCE ! la ponceuse murale GE 7. Tenez fermement l’outil électrique avec Avec le tube rallonge, il est possible les deux mains ! Pendant les travaux, d’accroître la portée pendant le travail avec il faut qu’une main tienne la poignée...
(voir la section « Maintenance et netto- yage »). Des brosses en couronne de rechange sont disponibles dans chaque centre de SAV FLEX. Ponçage du second-œuvre sec Cette ponceuse murale comporte une tête pivotante unique en son genre.
GE 7 Tête de ponçage triangulaire Remplacement du plateau auto- agrippant ou du plateau d’appui Pour poncer, la tête de ponçage triangulaire ne décrit pas de mouvements circulaires Saisissez la plaque de ponçage avec mais des mouvements oscillants. la tête de ponçage, pour empêcher la plaque de ponçage de tourner.
GE 7 Remplacement des brosses en couronne Démontez la tête de ponçage (voir la rubrique « Remplacement du plateau auto-agrippant ou du plateau d’appui »). Desserrez les vis de retenue. Détachez la couronne du carter. Mettez une couronne de brosses neuve ...
GE 7 Remplacement des équerres Pièces de rechange et accessoires de protection Autres accessoires et notamment les outils utilisables : consultez les catalogues du fabricant. Vous trouverez des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Web : www.flex-tools.com...
GE 7 Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 11.03.2019 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exclusion de responsabilité...
PRUDENZA! Uso regolare Indica una situazione eventualmente peri- colosa. In caso d’inosservanza dell’avviso, La levigatrice per pareti GE 7 è prevista – per l’impiego professionale nell’industria pericolo di ferite o danni materiali. e nell’artigianato, AVVISO – per levigare pareti e soffitti interni Indica consigli per l’impiego ed informazioni...
GE 7 Avvertenze di sicurezza Non impiegare utensili danneggiati. Prima di ogni uso controllare l’eventuale PERICOLO! presenza di scheggiature ed incrinature Leggere tutte le avvertenze di sicurezza sugli utensili, e di incrinature, usura e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle o forte logorio delle mole a tazza.
Page 45
GE 7 una linea elettrica sotto tensione può Se ad es. una mola s’inceppa o incastra mettere sotto tensione anche le parti nel pezzo, il bordo della mola immersa nel metalliche dell’elettrouten-sile e pezzo può restare incastrato e provocare provocare una scossa elettrica.
GE 7 Avvertenze di sicurezza speciali PRUDENZA! I valori di misura indicati sono validi solo per per la smerigliatura con carta vetrata apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano Non usare fogli abrasivi sovradimensio- i valori di rumore e vibrazione cambiano. nati, ma seguire le indicazioni del produt- tore sulla dimensione del foglio abrasivo.
GE 7 Guida rapida Testa levigatrice 12 Tubo di aspirazione con spazzola a corona chiusa 13 Maniglia a staffa (opzione) Supporto cardanico 14 Testa levigatrice eccentrica Rotella di regolazione per 15 Testa levigatrice preselezione velocità con spazzola a corona aperta...
GE 7 Dati tecnici Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti con testa rotonda testa per lavo- testa testa rotonda razione a triangolare eccentrica filo dei bordi Classe di protezione Potenza assorbita Lunghezza 1520 Peso (senza cavo) Tubo di aspirazione/ 4000x32...
Collegare il tubo di aspirazione al manicotto di raccordo 32 mm. AVVISO Il manicotto di raccordo della GE 7 è una innovazione. Per il collegamento di elettroutensili con manicotti di raccordo tradizionali, al tubo flessibile di aspirazione della GE 7 può essere utilizzato un adattatore della gamma di accessori FLEX.
GE 7 Accendere e spegnere l’elettro- Disporre nell’aspirapolvere il sacco polvere speciale per polveri di ristrut- utensile turazione a secco seguendo le istruzioni fornite a corredo dell’aspirapolvere. Collegare il tubo di aspirazione all’im- pianto di aspirazione. Osservare le istruzioni per l’uso dell’im-...
Page 51
Utilizzo dell’adattatore per il flessibile (opzione) d’aspirazione (optional) L’adattatore può essere utilizzato per il Per la levigatrice per pareti GE 7 è disponibile collegamento di flessibili d’aspirazione di un tubo di prolunga. diverse misure. Con il tubo di prolunga può essere aumentato il raggio di azione nel lavoro con la levigatrice Lavorare con l’elettroutensile...
(vedi il capitolo «Manuten- zione e cura»). Spazzole a corona di ricam- bio sono in vendita presso ogni centro di assistenza clienti FLEX. Levigatura nella ristrutturazione a secco La levigatrice per pareti è dotata di una testa oscillante speciale.
GE 7 Testa levigatrice triangolare Sostituzione del platorello o platorello Velcro La testa levigatrice triangolare non esegue movimenti rotatori, bensì movimenti di Per impedire la rotazione del platorello levigatura oscillanti. afferrarlo insieme alla testa levigatrice. Poiché la testa levigatrice triangolare è...
Page 54
GE 7 Sostituzione della spazzola a corona Smontare la testa levigatrice (vedi capi- tolo «Sostituzione del platorello o platorello Velcro»). Allentare le viti di arresto. Estrarre la corona dalla carcassa. Collocare una spazzola a corona nuova ...
2014/30/UE, 2006/42/CE, sostituiti facilmente. 2011/65/UE. Il responsabile della documentazione tecnica: Riparazioni FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Fare eseguire le riparazioni esclusivamente Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr da un’officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore. AVVISO Non svitare le viti del corpo dell’apparecchio...
No está permitido el uso de discos tronza- de la eliminación de equipos dores, fregadores, amoladores tipo abanico en desuso (consultar página 68)! o cepillos giratorios. Durante el uso de la amoladora para pared GE 7 debe utilizarse una aspiradora del tipo M.
GE 7 Advertencias de seguridad Los discos y platos amoladores u otro tipo de accesorio, deben calzar correcta- ¡ADVERTENCIA! mente sobre el husillo correspondiente Lea todas las indicaciones de seguridad de la herramienta eléctrica. Herramientas y las instrucciones. Omisiones en el cumpli- de aplicación que no calzan correctamente...
Page 58
GE 7 Sujetar el equipo de las superficies Retroceso y medidas de seguridad corres- aisladas correspondientes cuando pondientes la herramienta de aplicación puede incidir El contragolpe es una reacción repentina en conductores eléctricos ocultos o cables debida a que una herramienta de aplicación pertenecientes a la red eléctrica.
GE 7 Ruidos y vibraciones Trabaje con especial precaución en la cercanía de esquinas, cantos filo- sos, etc. Evite que la herramienta rebote NOTA de la pieza en proceso y se trabe. Por el nivel sonoro según A al igual que por La herramienta de aplicación en movi-...
GE 7 De un vistazo Cabezal amolador 12 Manguera de aspiración con cepillo corona cerrado 13 Manija estribo (opcional) Rodamiento de acoplamiento cardánico 14 Cabezal de pulido excéntrico Rueda de ajuste para la preselección 15 Cabezal amolador de la velocidad de giro...
GE 7 Datos técnicos Tipo de equipo Lijadora de pared con Cabezal Cabezal circular Cabezal Cabezal circular cerca de triangular excéntrico bordes Tipo de protección Consumo de energía Longitud 1520 Peso (sin cable) Manguera de aspiración/ 4000x32 largo x diámetro Velocidad de giro en vacío...
Conectar la manguera de aspiración en el tubo de conexión de 32 mm. NOTA El tubo de conexión de la GE 7 presenta un nuevo diseño. Si se utilizaren herramientas eléctricas con el tubo de aspi-ración tradicional de la GE 7, puede utilizarse un adaptador del programa de accesorios de FLEX.
Page 63
Presionar el conmutador (1.). un adaptador adecuado seleccionado Para trabar, presionar el pulsador del programa de accesorios de Flex. de traba y soltar el conmutador (2.). Sujeción y cambio de los elementos amoladores ¡CUIDADO! Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar...
Page 64
GE 7 Utilizar la prolongación (opcional) Trabajar con la herramienta eléctrica Para la amoladora para pared GE 7puede adquirirse un tubo de prolon-gación. ¡CUIDADO! Mediante el tubo de prolongación puede ¡Sujetar la herramienta eléctrica con ambas aumentarse el radio de acción duran-te manos! Una mano siempre debe permane- el trabajo con la amoladora de pared.
GE 7 de trabajo, antes que el elemento amo- lador entre en contacto con la misma. De este modo se evita una hendidura con forma de hoz producida por el borde del disco. – La corona también cumple la función de retener el polvo hasta ser aspirado por el sistema correspondiente.
GE 7 Cabeza amoladora triangular Cambio del plato abrojo y el de apoyo La cabeza amoladora triangular no efectúa un movimiento giratorio, sino de oscilación. Asir la placa amoladora conjuntamente con el cabezal amolador, a fin de evitar que la placa amoladora gire con respecto al cabezal.
Page 67
GE 7 Cambio del anillo cepillo Desmontar el cabezal amolador (ver el párrafo «Cambio del plato abrojo y el de apoyo»). Aflojar los tornillos de sujeción. Extraer el anillo de su carcasa. Colocar una corona tipo cepillo en la ...
2014/30/UE, 2006/42/CE, caso de su desgaste. 2011/65/UE. Reparaciones Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Hacer efectuar las reparaciones exclusiva- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr mente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
Utilização de acordo com INDICAÇÃO! as disposições legais Caracteriza conselhos para utilização e informações importantes. A lixadeira de paredes GE 7 está preparada – para utilização profissional na indústria Símbolos no aparelho e em oficinas, – para lixar paredes e tectos interiores Antes da colocação em funcio-...
Page 70
GE 7 Indicações sobre segurança Nunca usar ferramenta danificadas. Antes de qualquer aplicação, verificar AVISO! se a ferramenta apresenta estilhaços Leia todas as indicações de segurança ou fissuras, o prato de lixar apresenta e instruções. A não observância das indica- fissuras, atrito ou forte desgaste.
Page 71
GE 7 com um cabo sob tensão pode também penetra na peça pode encravar e, devido a isso, o disco de lixar partir ou provocar colocar componentes metálicos do um contragolpe. aparelho sob tensão e provocar um O disco de lixar movimenta-se, então, choque eléctrico.
GE 7 ATENÇÃO! Indicações de segurança especiais para Os valores de medição indicados são lixar com lixa de papel: válidos para aparelhos novos. Na utilização Não utilizar folhas de lixa sobredimensio- diária alteram-se os valores de ruído e de nadas, mas sim, seguir as indicações...
GE 7 Panorâmica da máquina Cabeça de lixar 12 Mangueira de aspiração com coroa de escovas fechada 13 Punho em arco (opcional) Apoio cardânico 14 Cabeça da lixar excêntrica Volante de ajuste para prévia selecção 15 Cabeça de lixar das rotações com coroa de escovas aberta para Botão de retenção...
GE 7 Características técnicas Tipo do aparelho Lixadeira de paredes com cabeça cabeça redonda cabeça cabeça redonda próxima triangular excêntrica dos bordos Classe de protecção Potência absorvida Comprimento 1520 Peso (sem cabo) Mangueira de aspiração/ 4000x32 Comprimento x Diâmetro Número de rotações 1100–1650...
Ligar a mangueira de aspiração no bocal de ligação de 32 mm. INDICAÇÃO! O bocal de ligação da GE 7 é novi-dade. Se forem utilizadas ferramentas eléctricas com bocal de ligação comum e com a mangueira de aspiração da GE 7, é possível utilizar um adaptador do programa de acessórios FLEX.
Page 76
GE 7 Ligar e desligar a ferramenta Utilizar o saco de pó especial para as poeiras de lixar a seco, no seu aspirador, eléctrica de acordo com as indicações fornecidas com o aspirador. Ligar a mangueira de aspiração ...
Page 77
Utilizar extensão (opcional) Trabalhar com a ferramenta eléctrica É possível adquirir um tubo de extensão para a lixadeira de paredes GE 7. ATENÇÃO! Com o tubo de extensão, é possível aumentar Fixar a ferramenta eléctrica com ambas o alcance da lixadeira de paredes.
(ver o capítulo «Manutenção e limpeza»). Coroas de escovas de substituição podem ser adquiridas em todos os centros de Assistência Técnica FLEX. Lixar a seco em interiores A lixadeira de paredes possui uma cabeça oscilante especial.
GE 7 Cabeça de lixar triangular Trocar o prato auto-aderente e o prato de suporte A cabeça de lixar triangular não executa movimentos de lixar giratórios, mas sim, Segurar a placa de lixar juntamente oscilantes. com a cabeça de lixar, para impedir que a placa de lixar rode.
Page 80
GE 7 Substituição da coroa de escovas Desmontar a cabeça de lixar (ver secção «Trocar o prato auto-aderente e o prato de suporte»). Desapertar os parafusos de retenção. Desmontar a coroa para fora da estrutura. Aplicar uma nova coroa de escovas na ...
Serviços Técnicos 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. autorizados pelo fabricante. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D INDICAÇÃO! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Não desapertar os parafusos da caixa durante o período de garantia. Se esta indicação não for respeitada, expiram as obrigações de garantia...
LET OP Gebruik volgens bestemming Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan. De wandschuurmachine GE 7 is bestemd – voor professioneel gebruik in de industrie Symbolen op het gereedschap en door de vakman, – voor het schuren van muren en plafonds...
GE 7 Veiligheidsvoorschriften Inzetgereedschappen die niet nauw- keurig op de uitgaande as van het WAARSCHUWING! elektrische gereedschap passen, Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan- draaien ongelijkmatig, trillen sterk en wijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en kunnen tot het verlies van de controle aanwijzingen niet in acht worden genomen, leiden.
Page 84
GE 7 Houd het gereedschap alleen aan ongecontroleerd elektrisch gereedschap de geïsoleerde greepvlakken vast tegen de draairichting van het inzetgereed- als u werkzaamheden uitvoert waarbij schap versneld op de plaats van de blok- het inzetgereedschap verborgen stroom- kering. leidingen of de eigen stroomkabel kan Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werk- raken.
GE 7 VOORZICHTIG! Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke inzetgereedschappen De aangegeven meetwaarden gelden veroorzaken vaak een terugslag of het voor nieuwe gereedschappen. verlies van de controle over het Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en elektrische gereedschap. trillingswaarden.
GE 7 In één oogopslag Slijpkop 12 Afzuigslang met gesloten borstelkrans 13 Beugelhandgreep (optioneel) Kardanlager 14 Excenterschuurkop Stelwiel voor vooraf instelbaar 15 Slijpkop toerental met open borstelkrans voor Blokkeerknop het schuren van randen Schakelaar 16 Driehoek-schuurkop Netsnoer 5,0 m met stekker...
Het aansluitstuk van de GE 7 is een nieuwe ontwikkeling. Moeten elektrische gereedschappen met gebruikelijke aansluit- stukken worden gebruikt met de afzuigslang van de GE 7, kan een adapter uit het FLEX- toebehorenprogramma worden gebruikt. Bevestigen of wisselen van de schuurkop...
Page 89
LET OP Mocht er voor uw stofzuiger een speciaal aansluitstuk nodig zijn, kan de vastklikaan- sluiting worden verwijderd en een passende Apparaat inschakelen: adapter uit het FLEX-toebehorenprogram- Schakelaar indrukken (1.). ma worden gekozen. Voor het vastklikken de vergrendelings- ...
Page 90
GE 7 Verlenging (optioneel) gebruiken. Werkzaamheden met het elektrische gereedschap Voor de wandschuurmachine GE 7 is een verlengbuis verkrijgbaar. Met de verlengbuis VOORZICHTIG! kan de reikwijdte tijdens de werkzaamheden Het elektrische gereedschap met beide met de wandschuurmachine vergroot worden. handen vasthouden! Een hand moet tijdens...
GE 7 parallel aan het werkoppervlak gebracht voordat het schuurmiddel met het werk- oppervlak in aanraking komt. Zo voorkomt u een sikkelvormige uit- dieping door de rand van de slijpschijf. – De krans dient er ook toe om het stof tegen te houden totdat het door de stof- zuiger wordt opgezogen.
GE 7 Driehoekige schuurkop Vervanging van klithecht- of steunschijf De driehoekige schuurkop voert geen roterende, maar trillende De schuurplaat samen met de schuur- schuurbewegingen uit. kop vastpakken om verdraaien van de schuurplaat te voorkomen. Aangezien de driehoekige schuurkop draaibaar bevestigd is, kan tot in de hoeken van muur en plafond worden geschuurd.
Page 93
GE 7 Borstelkrans vervangen De schuurkop demonteren (zie gedeelte „Vervanging van klithecht- of steunschijf”). Draai de vasthoudschroeven los. Neem de krans uit de behuizing. Zet een nieuwe borstelkrans in de behui- zing en draai de vasthoudschroeven in.
2011/65/EU. klantenservice. Verantwoordelijk voor technische documen- tatie: LET OP FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D De schroeven aan het huis tijdens Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr de garantieperiode niet losdraaien. Anders vervallen de garantieverplichtingen van de fabrikant.
– til slibning af spartlede vægge i mørtelfrit Symboler på apparatet elementbyggeri, – til brug med værktøj, der tilbydes af FLEX Læs betjeningsvejledningen, til disse apparater og er godkendt til et inden apparatet tages i brug! omdrejningstal på min. 1750 omdr./min.
GE 7 Sikkerhedshenvisninger Hvis elværktøjet er faldet på gulvet, kontrollér, om det er beskadiget, eller ADVARSEL! anvend et ubeskadiget indsatsværktøj. Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger Når indsatsværktøjet er kontrolleret og anvisninger. Ved tilsidesættelse af og sat på plads, skal du holde dig selv...
Page 97
GE 7 Læg aldrig elværktøjet til side før det står Hold godt fast i elværktøjet og sørg for, helt stille. Det roterende indsatsværktøj at både krop og arme befinder sig kan komme i kontakt med fralægnings- i en position, der modvirker tilbageslags- fladen, hvorved du kan miste kontrollen kræfterne.
GE 7 BEMÆRK Videre sikkerhedshenvisninger Det svingningsniveau, der er angivet i disse Der må kun anvendes forlængerkabler, anvisninger, er blevet målt i henhold der er godkendt til udendørs brug. til en standardiseret måleproces i EN 60745 Afslibning af blyfarver kan ikke anbefa- ...
(2.). Tilslut udsugningsslangen til tilslutnings- studsen 32 mm. BEMÆRK Tilslutningsstudsen på GE 7 er en ny udvikling. Hvis der skal benyttes elværktøjer med konventionelle tilslutningsstudser sammen med udsugningsslangen på GE 7, kan der anvendes en adapter fra FLEX tilbehørsprogrammet.
Page 102
GE 7 Tænd/sluk af elværktøjet Isæt specialstøvposen til tørslibnings- støv i din støvsuger i henhold til anvis- ningerne leveret med støvsugeren. Tilslut udsugningsslangen til udsug- ningsanlægget. Følg betjeningsvejledningen til udsug- ningsanlægget! Kontrollér om den er fastgjort korrekt! Anvend en passende adapter, hvis det er nødvendigt.
GE 7 Brug af forlængerrør (option) Arbejde med elværktøjet FORSIGTIG! Til vægsliberen GE 7 fås der et forlængerrør. Hold fast på elværktøjet med begge Med forlængerrøret kan vægsliberens rækkevidde blive større. hænder! Under arbejdet skal den ene hånd altid holdes på håndtaget med afbryderen –...
GE 7 På den måde undgås det, at der opstår en seglformet fordybning på grund af slibeskivens kant. – Kransen har også til formål at holde støv borte, indtil det opsuges af støvsugeren. Hvis børstekransen er beskadiget eller meget slidt, skal den udskiftes (se afsnittet „Vedligeholdelse og pleje“).
GE 7 Trekant-slibehoved Udskiftning af velcrotallerken eller bagskive Trekant-slibehovedet udfører ikke roterende men derimod svingende Tag fat om slibeplade og slibehoved slibebevægelser. samtidig, så slibepladen ikke kan dreje sig. Da trekant-slibehovedet er drejbart, kan der slibes helt ind i hjørnerne på vægge/lofter.
Page 106
GE 7 Udskiftning af børstekrans Afmontér slibehovedet (se afsnit „Udskiftning af velcrotallerken eller bagskive“). Løsn holdeskruerne. Tag kransen ud af huset. Sæt en ny børstekrans i huset og spænd holdeskruerne fast. Montér slibehovedet i omvendt rækkefølge.
2014/30/EF, 2006/42/EF, Hjørnerne på trekant-slibehovedet er 2011/65/EF. nemme at udskifte, når de er meget slidt. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Reparationer Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparationer må udelukkende udføres af et af fabrikanten autoriseret kundeservice- værksted.
1750 o/min. Symbolene på apparatet Bruken av skille-, skrubbe-, vifteslibeskiver eller trådbørster er ikke tillatt. Les betjeningsveiledningen Ved bruk av vegg slipemaskinen GE 7 må før ibruktaking! det tilkoples en støvsuger i klassen M. Bruk øyevern! Henvisning om skroting...
Page 109
GE 7 Sikkerhetshenvisninger tatt skade, eller bruk et annet innsats- verktøy som ikke er skadet. Når du har ADVARSEL! kontrollert vinnsatserktøyet og har satt Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene det inn, må du og andre personer som og anvisningene. Forsømmelser når det befinner seg i nærheten holde dere på...
Page 110
GE 7 La ikke elektroverktøyet være i gang Hold elektroverktøyet godt fast og hold mens du bærer det. Klærne dine kan ved kroppen og armene i en posisjon som en tilfeldighet komme i kontakt med kan fange opp tilbakeslagskrefter.
GE 7 HENVISNING Ytterligere sikkerhetshenvisninger Det svingningsnivået som er angitt i disse Det må kun brukes forlengelseskabel anvisningene er målt i henhold til et måle- som er tillatt for uteområder. metode som er normert etter EN 60745, Avsliping av blyfarger anbefales ikke.
GE 7 Et overblikk Slipehode 12 Avsugingsslange med lukket børstekrans 13 Bøylehåndtak (som opsjon) Kardansk lagring 14 Eksenterslipehode Innstillingshjul for forvalg av turtall 15 Slipehode Stoppeknapp med åpen børstekrans for kantsliping Bryter 16 Deltaslipehode Nettkabel 5,0 m med støpsel 17 Festeskruer Håndtak...
GE 7 Tekniske data Apparattype Veggsliper med Rundt Rundt Eksenter- hode, nær Deltahode hode hode kanter Beskyttelsesklasse Effektopptak Lengde 1520 Vekt (uten kabel) Sugeslange/lengde x diameter 4000x32 Tomgangsturtall o/min 1100–1650 Merketurtall o/min 2600 Slagtall ved tomgang o/min 3800-5700 3100-4600 Diameter på slipeskive...
(1.) og ta av slipehodet (2.). Avsugingsslangen tilkobles til tilkoblings- stussen 32 mm. HENVISNING Tilkoblingsstussen for GE 7 er en nyutvikling. Dersom det skal brukes elektroverktøy med vanlige tilkoblings- stusser med avsugingsslangen av GE 7, kan det brukes en adapter fra FLEX- tilbehørsprogrammet.
Page 115
Dersom støvsugeren din skulle trenge en spesiell tilkoblingsstuss, kan clip- Innkobling av apparatet: tilkoblingen fjernes og det kan velges Bryteren trykkes (1.). en passende adapter fra FLEX- For festing trykkes stoppeknappen tilbehørsprogrammet. og bryteren slippes (2.). Festing og skifting av slipemiddel FORSIKTIG! Før alle arbeider på...
Page 116
Arbeid med elektroverktøy FORSIKTIG! Det kan fåes et forlengelsesrør til veggslipe- Elektroverktøyet må holdes fast med begge ren GE 7. Med dette forlengelsesrøret kan rekkevidden forlenges under arbeider med hender! Under arbeidet må alltid en hånd veggsliperen. holdes på håndtaket ved bryteren – også...
GE 7 På den måten blir det unngått at det oppstår en sigdformet fordypning på grunn av randen på slipeskiven. – Kransen tjener også til å holde støvet tilbake inntil det blir suget opp av støv- sugeren. Dersom børstekransen blir skadet eller viser stor slitasje, bør den skiftes ut (se avsnittet...
GE 7 Trekantet slipehode Utskifting av borrelås- eller støttetallerken Det trekantete slipehodet gjennomfører ingen roterende, men svingende Slipeplaten må gripes sammen med slipebevegelser. slipehodet, for å forhindre at slipeplaten fordreies. Da det trekantete slipehodet er lagret slik at det kan dreies, kan det også slipes i hjørner på...
Page 119
GE 7 Utskifting av børstekransen Slipehodet demonteres (se avsnittet “Utskifting av borrelås- eller støttetallerken”). Holdeskruene løsnes. Kransen tas ut av kassen. Sett inn en ny børstekrans i kassen og skru inn holdeskruene. Slipehodet monteres i motsatt rekkefølge.
2011/65/EF. Kantene på trekant slipehodet kan lett Ansvarlig for tekniske dokumenter: skiftes ut ved sterk slitasje. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Reparasjoner Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparasjoner må utelukkende utføres av et kundeserviceverksted som er autori- sert av produsenten.
är godkända för ett varvtal på minst Använd ögonskydd! 1750 rpm. Användning av kap-, skrubb- och lamellslip- skivor eller trådborstar är ej tillåtet. Skrotningsanvisning för den Vid användning av väggslipen GE 7 ska en gamla maskinen (se sida 133)! dammsug av typ M anslutas.
Page 122
GE 7 Säkerhetsanvisningar monterats, måste du hålla dig och andra personer utanför det roterande insats- VARNING! verktygets plan och låta maskinen Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga gå en minut med högsta varvtal. anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis- Skadade insatsverktyg bryts oftast ningar och övriga anvisningar kan leda till...
Page 123
GE 7 Rengör elverktygets ventilationsspringor Arbeta särskilt försiktigt i närheten regelbundet. Motorfläkten suger in damm av hörn, vassa kanter osv. i huset och en större mängd metalldamm Se till att insatsverktygen ej hoppar kan förorsaka elektriska faror. tillbaka från arbetsstycket eller fastnar.
GE 7 Buller och vibration Värden för A-uppmätt bullernivå liksom sammanlagda svängningsvärden framgår av tabellen ”Tekniska data”. Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 60745. VAR FÖRSIKTIG! De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. I dagligt bruk ändras buller- och svängningsvärdena.
(1.) och ta av sliphuvudet (2.). Anslut utsugningsslangen på anslut- ningsstutsen 32 mm. Anslutningsstutsen för GE 7 är en ny konstruktion. Om elverktyg med gängse anslutningsstuts ska användas med utsugningsslangen för GE 7, kan en adapter från FLEX tillbehörsprogram användas.
Page 128
Kontrollera anslutningen! Använd passande adapter vid behov. Om din dammsugare behöver en speciell anslutningsstuts, kan Clip-anslutningen avlägsnas och du kan välja en passande adapter från FLEX tillbehörsprogram. Maskinens tillkoppling: Tryck på strömställaren (1.). Montering och byte av slipmedel För arretering tryck på...
GE 7 Användning av förlängning (tillval) Arbeta med elverktyget För väggslipen GE 7 kan ett förlängningsrör VAR FÖRSIKTIG! erhållas. Vid arbete med väggslipen kan Håll elverktyget med båda händerna! räckvidden ökas med förlängningsröret. Under arbetet måste alltid en hand hålla i hand-taget med strömställaren –...
GE 7 – Kransen håller också tillbaka dammet tills det sugs ut av dammsugaren. Om borstkransen skadas eller är mycket utnött bör den bytas ut (se avsnittet ”Underhåll och skötsel”). Reservborstkransar kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänstställe. Slipning vid inomhusbyggnation Väggslipen har ett unikt svängbart huvud.
GE 7 Trekantigt sliphuvud Byte av kardborr- eller stödrondell Det trekantiga sliphuvudet roterar inte utan Ta tag i slipplattan och sliphuvudet utför svängande sliprörelser. samtidigt för att förhindra att slipplattan vrids. Eftersom det trekantiga sliphuvudet kan vridas, kan det slipa ända in i hörnen på...
Page 132
GE 7 Byte av borstkrans Demontera sliphuvudet (se avsnittet ”Byte av kardborr- eller stödrondell”). Lossa fästskruvarna. Ta ut kransen ur huset. Montera en ny borstkrans i kåpan med fästskruvarna. Montera sliphuvudet i omvänd ordning. Byte av skyddshörn Byt delarna som ska bytas.
2011/65/EU. trekantiga sliptallrikens spetsar. Ansvarig för tekniska underlag: Det trekantiga sliphuvudets hörn kan vid FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D stark nötning bytas ut. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparation Reparation får endast utföras av en kundt- jänstverkstad som är auktoriserad av till-...
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjat- seen. Ohjeen noudattamatta jättäminen tava välittömästi. saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esine- Määräystenmukainen käyttö vaurioihin. Seinähiomakone GE 7 on tarkoitettu OHJE – ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpa- Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin joissa, ja tärkeisiin tietoihin. – seinien ja kattojen hiontaan sisällä...
Page 135
GE 7 Turvallisuusohjeita putoaa, tarkista sen kunto. Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto- VAROITUS! työkaluja. Kun olet tarkistanut ja asenta- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. nut vaihtotyökalun, pysyttele poissa pyö- Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin- rivän vaihtotyökalun tasosta ja varmista, lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- että...
Page 136
GE 7 Älä kanna koskaan käynnissä olevaa Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla sähkötyökalua. Koskettaessaan otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat sellaisessa asennossa, että pystyt tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa hallitsemaan takapotkun voimat. porautua käyttäjän kehoon.
GE 7 Muita turvallisuusohjeita tusta. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinä- altistus voi olla selvästi suurempi. Käytä vain ulkokäyttöön hyväsyttyjä Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa jatkojohtoja. tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite Lyijypitoisten maalien hiontaa ei suosi- tella. Lyijypitoiset maalit saa poistaa vain on kytketty pois päältä...
GE 7 Tekniset tiedot Konetyyppi Seinähiomakone jossa Pyöreä pää Pyöreä Kolmiopää Epäkesko- reunan pää pää lähelle Suojausluokka Ottoteho Pituus 1520 Paino (ilman johtoa) Imuletku/pituus x halkaisija 4000x32 Kierrosluku ilman kuormitusta r/min 1100–1650 Nimelliskierrosluku r/min 2600 Tyhjäkäynti-iskuluku r/min 3800-5700 3100-4600 Hiomalautasen halkaisija...
Paina molempia lukitsimia työkalun vaihtopäässä (1.) ja irrota hiomapää (2.). Kiinnitä imuletku 32 mm liitoskappa- leeseen. OHJE GE 7-mallin liitoskappale on uutuus. Käytettäessä perinteisellä liitoskappaleella varustettuja sähkötyökaluja GE 7-mallin imuletkun kanssa voidaan tilalle kiinnittää adapteri FLEX-tarvikeohjelmasta. Hiomapään kiinnitys/vaihto OHJE VARO! Kolmio- ja epäkeskohiomapää...
Page 141
Noudata imurin käyttöohjeita! Tarkista kiinnitys! Käytä tarvittaessa sopivaa adapteria. OHJE Jos imurissa tarvitaan erityinen liitos- kappale, voi klipsiliitoksen poistaa ja valita tilalle sopiva adapteri FLEX- tarvikeohjelmasta. Hiomatarvikkeen kiinnitys ja vaihto Koneen käynnistys: VARO! Paina käynnistyskytkintä (1.). Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Lukitse painamalla lukitusnappia ...
GE 7 Jatkeen (lisävaruste) käyttö Työskentely sähkötyökalulla VARO! GE 7 seinähioma-koneeseen on saatavissa Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin jatkovarsi. Jatkovarrella työskenneltäessä seinähio-makoneella ulottuu pidemmälle. käsin! Toisella kädellä tulee työskennel- täessä pitää aina kiinni käsikahvasta, jossa on käynnistyskytkin – myös silloin kun jatko- varsi on kiinnitettynä.
GE 7 – Reunuksen tarkoituksena on myös estää pölyn leviäminen, kunnes imuri imee pölyn pois. Jos harjareuna vioittuu tai on liian kulunut, se pitää vaihtaa (katso kappale »Huolto ja hoito«). Varaharjareunoja on saatavana kaikista FLEX-keskushuolloista. Sisäpintojen hionta Seinähiomakoneessa on ainutlaatuinen kääntyvä...
GE 7 Kolmikulmainen hiomapää Tarra- tai tukialustan vaihto Kolmikulmainen hiomapää ei tee pyörivää Pidä kiinni sekä hiomalevystä että hiomaliikettä, vaan värähtelee. hiomapäästä, jottei hiomalevyn asento muutu. Koska kolmikulmainen hiomapää on nivelöity kääntyväksi, sillä voidaan hioa seinän tai katon nurkat ja kulmat.
Page 145
GE 7 Harjareunan vaihto Irrota hiomapää (katso kohta »Tarra- tai tukialustan vaihto«). Avaa pidätinruuvit. Ota reunus pois rungosta. Aseta uusi harjareunus paikalleen runkoon ja kierrä kiinni pidätinruuvit. Kiinnitä hiomapää päinvastaisessa järjestyksessä. Suojakulmien vaihto Vaihda korvattavat ostat.
Kiinnitä uudet suojakulmat. mukaisesti. Kokemus on osoittanut, että Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: kosketuspaineen tulee olla vähäisempi FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D nurkka- ja kulmakohtia hiottaessa, koska Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr muutoin kolmikulmaisen hiomalautasen kärjet rasittuvat enemmän. Pahasti kuluneet kolmikulmaisen hiomapään kulmapalat ovat helposti vaihdettavissa.
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό 1750 στροφές/λεπτό. μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 160)! Η χρήση δίσκων κοπής, δίσκων απόξεσης και δίσκων λείανσης βεντάλια ή συρματοβ- ουρτσών δεν επιτρέπεται. Κατά τη χρήση του λειαντήρα τοίχων GE 7 πρέπει να συνδεθεί απορροφητήρας σκόνης της κατηγορίας M.
Page 148
GE 7 Υποδείξεις ασφαλείας Οι δίσκοι λείανσης, η υποδοχή των δίσκων λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ταιριάζουν ακριβώς με την άτρακτο Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας λείανσης του ηλεκτρικού μηχανήματός σας. και τις οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση...
Page 149
GE 7 Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα πρό- Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού σωπα σε απόσταση ασφαλείας από την του ηλεκτρικού μηχανήματος. Η φτερωτή περιοχή εργασίας σας. του κινητήρα απορροφά σκόνη μέσα στο Ο καθένας, που εισέρχεται στην περιοχή...
Page 150
GE 7 Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό μη- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση χάνημα και φέρνετε το σώμα και τα με γυαλόχαρτο : μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην οποία Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη φύλλα μπορούν να αποσβεστούν και να αντι- λείανσης, αλλά...
GE 7 Θόρυβος και κραδασμός ΥΠΟΔΕΙΞΗ Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων καθώς και οι συνολικές τιμές κραδασμών δίνονται στον πίνακα „Τεχνικά χαρακτηριστικά“. Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπολογί- στηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 60745. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για...
GE 7 Τεχνικά χαρακτηριστικά Τύπος συσκευής Λειαντήρας τοίχου με Στρογ- γυλή Στρογγυλή Τριγωνική Έκκεντρη κεφαλή κεφαλή κεφαλή κεφαλή κοντά στο περιθώριο Κατηγορία προστασίας (μόνωση) Απορροφούμενη ισχύς Μήκος 1520 Βάρος (χωρίς καλώδιο) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης/μήκος x 4000x32 διάμετρος Αριθμός στροφών στο...
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης στο στόμιο σύνδεσης των 32 mm. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το στόμιο σύνδεσης του GE 7 είναι νέα εξέλιξη. Αν με τον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης του GE 7 πρόκειται να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικά εργαλεία με συνηθισμένο στόμιο σύνδεσης, τότε μπορεί...
Page 155
GE 7 Θέση του ηλεκτρικού μηχανήματος Χρησιμοποιείτε τον ειδικό σάκο συλλογής σκόνης για σκόνες που προκύπτουν από σε και εκτός λειτουργίας την ξηρή λείανση κατά τις δομικές εφαρ- μογές σύμφωνα με τις υποδείξεις, οι οποίες συνοδεύουν την ηλεκτρική σκούπα.
Page 156
GE 7 Χρήση επιμήκυνσης (προαιρετικά) Χρήση αντάπτορα για τον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης (προαιρετικά) Για τον λειαντήρα τοίχου GE 7 διατίθεται ένας Ο αντάπτορας μπορεί να χρησιμοποιηθεί σωλήνας επιμήκυνσης. Με τον σωλήνα για τη σύνδεση εύκαμπτων σωλήνων επιμήκυνσης μπορεί να διευρυνθεί η εμβέλεια...
GE 7 νσης παράλληλα στην επιφάνεια εργα- σίας, προτού έρθει το μέσο λείανσης σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας. Έτσι αποφεύγεται το δρεπανοειδές ”φάγωμα” της επιφάνειας εργασίας από τον γύρο του δίσκου λείανσης. – Η στεφάνη χρησιμεύει επίσης στη συγκράτηση της σκόνης ξηράς δόμησης, μέχρι...
GE 7 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Αλλαγή του δίσκου πρόσφυσης ή δίσκου στήριξης Ο λειαντήρας τοίχου έχει απενεργοποίηση υπερφόρτωσης για την προστασία της Πιάνετε την πλάκα λείανσης μαζί με την συσκευής. κεφαλή λείανσης, για να εμποδίσετε Σε πολύ ισχυρή φόρτωση η συσκευή το στράβωμα της πλάκας λείανσης.
Page 159
GE 7 Αλλαγή της στεφάνης βούρτσας Αποσυναρμολογήστε την κεφαλή λείανσης (βλ. στο κεφάλαιο „Αλλαγή του δίσκου πρόσφυσης ή δίσκου στήριξης“). Λύστε τις βίδες συγκράτησης. Πάρτε τη στεφάνη από το περίβλημα. Τοποθετήστε μία νέα στεφάνη βούρτσας στο περίβλημα και βιδώστε τις βίδες...
2011/65/EE. της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας. Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: ΥΠΟΔΕΙΞΗ FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Μη λύσετε τις βίδες στο περίβλημα κατά Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr την διάρκεια ισχύος της εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης παύει να ισχύει...
Cihaz üzerindeki semboller zımparalamak için, – macunlanmış hazır kuru duvarları Cihazı ilk kez çalıştırmaya zımparalamak için, başlamadan önce, kullanma – FLEX'in bu cihazlar için sağladığı ve kılavuzunu okuyunuz! minimum 1750 devir/dak hız için uygun olan takımları kullanmak için Koruyucu gözlük kullanınız! tasarlanmıştır.
GE 7 Güvenlik talimatları Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız. Her kullanımdan önce, çalışma UYARI! aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri ve yırtık olup olmadığını kontrol edin. ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan Elektrikli aletin veya kullanılan çalışma teknik bilgileri okuyunuz.
Page 163
GE 7 Elektronik aleti taşırken kesinlikle Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz, çalıştırmayınız. Giysileriniz tesadüfen söz bedeninizi ve kollarınızı geri tepme konusu olan bir temas sonucunda dönen kuvvetlerini karşılayabilecek bir konuma çalışma aletine kapılabilir ve çalışma aleti alınız. Harekete geçişteki geri tepme bedeninize saplanabilir.
GE 7 Diğer güvenlik talimatları Fakat eğer elektronik alet başka uygulamalar, farklı ek aletler ile veya yetersiz bakım Sadece dış mekanlar için onaylanmış durumunda kullanılırsa, titreşim seviyesi de uzatma kablolarını kullanın. bildirilen değerden sapabilir. Bu da, titreşim Kurşunlu boyaların zımparalanması...
GE 7 Teknik özellikler Cihaz tipi Duvar zımparası ve Kenara Yuvarlak yakın Üçgen Eksantrik başlık yuvarlak başlık başlık başlık Koruma sınıfı Elektrik tüketimi Uzunluk 1520 Ağırlık (kablosuz) Emme hortumu / uzunluk x çap 4000x32 dev/ Rölanti devir sayısı 1100–1650 Ölçüm devir sayısı...
(1.) ve zımpara başlığını çıkarın (2.). Emme hortumunu 32 mm bağlantı parçasına takın. BİLGİ GE 7'nin bağlantı parçası yeni geliştirilmiştir. GE 7'nin emme hortumu ile geleneksel bağlantı parçasına sahip elektrikli el aletlerinin birlikte kullanılması gerektiğinde, FLEX aksesuar programından bir emme hortumu kullanılabilir.
Page 168
Sabitlendiğini kontrol edin! Gerektiğinde uygun bir adaptör kullanın. BİLGİ Elektrik süpürgenizin özel bir bağlantı parçasına ihtiyaç duyması halinde,klipsli bağlantı parçası çıkartılabilir ve FLEX aksesuarlar programından uygun bir Cihazın açılması: adaptör kullanılabilir. Şaltere basın (1.). Şalteri kilitlemek için kilitleme düğmesine Aşındırıcı...
Page 169
Elektrikli el aletiyle çalışılması kullanılması DİKKAT! Elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun! GE 7 duvar zımparası için bir uzatma borusu Uzatma borusu takılı durumda çalışırken mevcuttur. Bu uzatma borusunun bile, bir elin çalışma sırasında daima kullanılması sayesinde duvar zımparasının çalışma alanı...
Fırçalı kasnağın hasar görmesi veya aşırı derecede aşınması halinde, kasnak yenisi ile değiştirilmelidir (Bkz. Bölüm "Bakım ve muhafaza"). Yedek fırçalı kasnaklara FLEX'in bütün müşteri hizmetleri merkezlerinden ulaşılabilir. Alçıpanda zımparalama yapılması Duvar zımparası benzersiz bir döner kafaya sahiptir.
GE 7 Üçgen zımpara başlığı Üçgen zımpara başlığı dönen değil titreşimli zımparalama hareketleri yapar. Üçgen zımpara başlığı döner biçimde yataklandığından, duvar/tavan kenarlarına kadar zımparalama yapma olanağı sunar. Bakım ve muhafaza UYARI! Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Page 172
GE 7 Tespit cıvatalarını sökün. Kasnağı gövdeden çıkartın. Yeni bir fırçalı kasnağı gövdedeki yerine yerleştirin ve tespit cıvatalarını sıkın. Taşlama kafasının monte etmek için sökme işlemindeki adımları ters sırada uygulayın. Değiştirilecek parçaları yenileriyle değiştirin. Köşe koruyucuların yenileri ile Taşlama kafasının monte etmek için...
EN 60745. Üçgen zımpara başlığının köşeleri çok Teknik belgelerden sorumlu: aşındığında kolayca değiştirilebilir. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Onarımlar Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Tüm onarımlar sadece üretici tarafından yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde yaptırılmalıdır.
Zastosowanie zgodne materialnych. z przeznaczeniem WSKAZÓWKA Szlifierka do ścian GE 7 przeznaczona jest Oznacza wskazówki dla użytkownika – do profesjonalnego zastosowania i ważne informacje. w przemyśle i rzemiośle, – do szlifowania ścian i sufitów wewnętrz- Symbole na urządzeniu...
GE 7 Wskazówki bezpieczeństwa Średnica zewnętrzna i grubość zastoso- wanego narzędzia musi być zgodna OSTRZEŻENIE! z wymiarami urządzenia. Nieprawidłowo Przeczytać wszystkie wskazówki odmierzone narzędzia mogą być bezpieczeństwa i pouczenia. niewystarczająco osłonięte lub Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek niedostatecznie kontrolowane. bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowo- Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie dować...
Page 176
GE 7 powstających podczas pracy. Otwory wentylacyjne urządzenia elek- trycznego należy regularnie czyścić. W przypadku obciążenia hałasem przez Dmuchawa silnika wciąga pył do dłuższy czas, użytkownik narażony jest obudowy, a silne zanieczyszczenie na utratę słuchu. metalicznym pyłem może spowodować...
Page 177
GE 7 Urządzenie elektryczne należy trzymać Szczególne wskazówki bezpieczeństwa mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej dotyczące szlifowania papierem ściernym: pozycji, która umożliwi przyjęcie sił uder- Nie wolno stosować arkuszy papieru zenia zwrotnego. ściernego o zbyt dużych wymiarach;...
GE 7 Poziom hałasu i drgań WSKAZÓWKA Wartości poziomu hałasu na stanowisku pracy i wartości drgań całkowitych podane są w tabeli „Dane techniczne“. Wartości poziomu hałasu i drgań określone zostały zgodnie z normą EN 60745. OSTROŻNIE! Podane wartości pomiarowe odnoszą się do nowych urządzeń.
GE 7 Dane techniczne Typ urządzenia Szlifierka do ścian z Głowica Głowica Głowica okrągła Głowica mimoś- okrągła bliska kra- trójkątna rodowa wędzi Klasa ochrony Moc pobierana Długoś 1520 Ciężar (bez przewodu) Wąż ssący/długość x średnica 4000x32 Prędkość obrotowa biegu obr./min 1100–1650...
(2.). Wąż odsysający przyłączyć do króćca przyłączeniowego 32 mm. WSKAZÓWKA Króciec przyłączeniowy szlifierki GE 7 jest nowym rodzajem konstrukcji. Jeżeli narzędzia elektryczne z konwencjo-nalnym króćcem przyłączeniowym mają pracować z wężem ssącym szlifierki GE 7, wtedy można zastosować adapter z programu wyposażenia dodatkowego FLEX.
Jeżeli do odkurzacza konieczny jest specjalny króciec przyłączeniowy, wtedy można usunąć przyłącze na zatrzask (clip) i wybrać pasujący adapter z programu Włączyć urządzenie: wyposażenia dodatkowego firmy FLEX. Przełącznik nacisnąć (1.). Celem zatrzaśnięcia nacisnąć przycisk Mocowanie i wymiana materiałów blokady i zwolnić...
Page 183
żądaną wartość. (opcja) Zastosowanie przedłużacza (opcja) Dla ustabilizowania pozycji roboczej istnieje możliwość zamocowania uchwytu Do szlifierki do ścian GE 7 można nabyć rurę przedłużającą. Rura przedłużająca pałąkowego przy rękojeści. Pozycję pozwala na zwiększe-nie zasięgu przy montażu można określić indywidualnie.
Jeżeli wieniec szczotkowy ulegnie uszko- dzeniu lub wykazuje nadmierne zużycie, należy go wymienić (patrz rozdział „Przegląd, konserwacja i pielęgnacja“). Zamienne wieńce szczotkowe można nabyć w każdym centrum serwisowym firmy FLEX. Szlifowanie wykończeniowe w budownictwie suchym Szlifierka do ścian wyposażona jest w wyjątkową głowicę wychylną.
GE 7 Jeżeli szlifierkę przytrzyma się na jednym Wnętrze obudowy i silnik należy miejscu obrabianej powierzchni lub porusza regularnie przedmuchiwać suchym, nierównomiernie, może to spowodować sprężonym powietrzem. powstanie nieładnych rys w formie spiralnej Głowicę szlifierską i łożyskowanie lub nierówności.
Page 186
GE 7 Głowicę zamontować wykonując opisane poprzednio kroki robocze w odwrotnej kolejności. Wymiana wieńca szczotkowego Zdemontować głowicę szlifierską (patrz rozdział „Wymiana talerza wsporczego i talerza na rzepy“). Odkręcić śruby mocujące. Wieniec wyjąć z obudowy. Do obudowy włożyć nowy wieniec ...
GE 7 Wymiana kątowników ochronnych Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie narzędzia, które dopuszczone są do zasto- sowania z tym urządzeniem, można znaleźć w katalogach producenta. Rysunek wybuchowy i listę części zamien- nych można znaleźć na naszej stronie internetowej: www.flex-tools.com...
EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporządzenia 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE. Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni megjegyzések figyelmen kívül Rendeltetésszerű használat hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi A GE 7 falcsiszoló a következő rendeltetési károkat okozhat. célokra készült: MEGJEGYZÉS – iparszerű felhasználás az iparban Használati tippeket ad, és fontos és a kézműiparban,...
Page 190
GE 7 Biztonságra vonatkozó A csiszolótárcsáknak, csiszolótányé- roknak vagy más tartozékoknak ponto- megjegyzések san illeszkednie kell az Ön elektromos FIGYELMEZTETÉS! szerszámának csiszolóorsójára. Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az elektromos szerszám csiszolóorsó- és utasítást. A biztonsági útmutatások jára nem pontosan illeszkedő betétszer- és utasítások betartásánál elkövetett...
Page 191
GE 7 A készüléket csak a szigetelt markolatnál Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy fogva tartsa, ha olyan munkát végez, leblokkolódik a munkadarabban, a munka- melyeknél a betétszerszám rejtett áram- darabba merülő csiszolókorong széle vezetékeket érhet, vagy a saját hálózati beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszoló-...
GE 7 Zaj és vibráció Különleges biztonsági útmutatások a homokpapíros csiszoláshoz: Ne használjon túlméretezett csiszolóla- MEGJEGYZÉS pokat, hanem kövesse a csiszolólap Az A értékelésű zajszint értékei, valamint méretére vonatkozó gyártói adatokat. a rezgés súlyozott négyzetes középértékei A csiszolótányéron túlnyúló csiszoló- a „Műszaki adatok”...
GE 7 Műszaki adatok Készülék típusa Falcsiszoló kerek fejjel három- kerek szegélyhez excenter szög alakú fejjel közeli csiszo- fejjel fejjel láshoz Védelmi osztály Teljesítményfelvétel Hosszúság 1520 Súlya (kábel nélkül) Szívótömlő/hossz x átmérő 4000x32 ford./ Üresjárati fordulatszám 1100–1650 perc ford./ Mért fordulatszám...
(2.). Csatlakoztassa az elszívó tömlőt a 32 mm-es csatlakozócsonkra. MEGJEGYZÉS A GE 7 csatlakozó csonk új fejlesz-tés.Ha hagyományos csatlakozó csonkkal rendelkező elektromos szerszámokat kell a GE 7 elszívó tömlőjével használni, akkor használható egy a FLEX tartozék- programjából származó adapter.
Page 196
Ellenőrizze a rögzítést! Szükség esetén használjon megfelelő adaptert. MEGJEGYZÉS Amennyiben az Ön porszívójához speciális csatlakozó csonk szükséges, akkor eltá- volítható a csatos csatlakozó, és megfelelő adaptert lehet választani a FLEX tartozék- programból. A gép bekapcsolása: Nyomja le a kapcsolót (1.). A csiszolóeszközök rögzítése Rögzítéshez nyomja be a rögzítőgombot,...
Page 197
GE 7 Hosszabbító (opcionális) Elszívótömlőhöz való adapter használata használata (opcionális) Az adapter különböző méretű elszívótömlők A GЕ 7 falcsiszolóhoz hosszabbító cső csatlakoztatására használható. kapható. A hosszabbító csővel megnö- velhető a hatósugár a falcsiszoló haszná- Munkák az elektromos latakor. szerszámmal VIGYÁZAT! Az elektromos szerszámot két kézzel kell...
Ha a kefekoszorú megsérül vagy túlzottan elhasználódik, ki kell cserélni (ld. a „karban- tartás és ápolás” fejezetet. Pót-kefekoszorú minden FLEX vevőszolgá- lati központban kapható. Csiszolás a szárazépítésben A falcsiszoló speciális rezgőfejjel rendel- kezik. Mivel ez a fej el tud fordulni különböző...
GE 7 Háromszögletű csiszolófej Tépőzáras vagy támasztótányér cseréje A háromszögletű csiszolófej nem forgó, hanem rezgő csiszoló mozgást végez. A csiszolólap elfordulásának megaka- dályozásához a csiszolólapot a csiszo- lófejjel együtt kell megfogni. Mivel a háromszögletű csiszolófej forgathatóan csapágyazott, a fal/födém sarkáig végezhető...
Page 200
GE 7 A kefekoszorú cseréje Szerelje le a csiszolófejet (lásd a „Tépőzáras vagy támasztótányér cseréje” részt). Oldja a tartócsavarokat. Az koszorút vegye ki a házból. Helyezzen be a házba egy új kefeko- szorút, és csavarja be a tartócsavarokat.
EN 60745, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései Javítások szerint. A műszaki dokumentációkért felelő személy: Javításokat kizárólag a gyártó cég által FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr végezhet. MEGJEGYZÉS A készülék házán lévő csavarokat a garanciaidő...
Noste ochranu očí! lené pro otáčky nejméně 1750 ot./min. Použití rozbrušovacích kotoučů, hrubova- Pokyn pro likvidaci použitého cích brusných kotoučů nebo drátěných kartáčů není přípustné. spotřebiče (viz stránka 214)! Při použití brusky na stěny GE 7 připojte vysavač třídy M.
GE 7 Bezpečnostní upozornění Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Před každým použitím zkontro- VAROVÁNÍ! lujte vložné nástroje na odrolení a trhliny, Přečtěte si všechna bezpečnostní upozor- brusné talíře na trhliny, obroušení a silné nění a pokyny. Zanedbání při dodržování...
Page 204
GE 7 Veďte síťový kabel v dostatečné Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo chybného použití elektrického nářadí. vzdálenosti od rotujících vložných Může se mu zabránit vhodnými preventiv- nástrojů. Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, ními opatřeními, jak je následovně popsáno. může dojít k proříznutí nebo zachycení...
GE 7 UPOZORNĚNÍ Další bezpečnostní upozornění Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech Používejte pouze prodlužovací kabely byla změřena měřicí metodou stanovenou schválené pro venkovní oblast. normou EN 60745 a lze ji použít k Nedoporučuje se odbrušování olovna- tých barev. Odstranění olovnatých barev vzájemnému srovnání...
GE 7 Technické údaje Typ nářadí Bruska na stěny s: kruhovou kruho- hlavou trojúhelní- excentric- vou hla- pro brou- kovou kou hlavou šení hlavou u kraje Třída ochrany Příkon Délka 1520 Hmotnost (bez kabelu) Sací hadice / délka x průměr 4000x32 Otáčky naprázdno...
UPOZORNĚNÍ Připojovací hrdlo brusky GE 7 je vývojová novinka. Pokud se mají elektrická nářadí s běžnými připojovacími hrdly používat s odsávací hadicí brusky GE 7, lze použít adaptér z programu příslušenství FLEX. Uchycení/výměna brusné hlavy POZOR! UPOZORNĚNÍ Před veškerými pracemi na elektrickém Trojúhelníková...
Zkontrolujte upevnění! V případě potřeby použijte vhodný adaptér. UPOZORNĚNÍ Potřebuje-li Váš vysavač prachu speciální připojovací hrdlo, lze zaskakovací připojení odstranit a z programu příslušenství FLEX vybrat vhodný adaptér. Zapnutí nářadí: Stiskněte vypínač (1.). Uchycení a výměna brusných K zaskočení...
GE 7 Použití prodloužení (volitelné) Práce s elektrickým nářadím POZOR! K brusce na stěny GE 7 je k dostání Držte elektrické nářadí pevně oběma prodlužovací trubka. S prodlužovací trubkou lze při pracích s bruskou na stěny rukama! Při práci musí být vždy jedna ruka zvýšit její...
GE 7 Tím se zabrání srpovitému prohloubení okrajem brusného kotouče. – Věnec slouží také k tomu, aby zadržoval prach, než se odsaje vysavačem. Je-li kartáčový věnec poškozený nebo vykazuje nadměrné opotřebení, měl by se vyměnit (viz odstavec “Údržba a ošetřování”). Náhradní kartáčové věnce jsou k dostání...
GE 7 Trojúhelníková brusná hlava Výměna talíře se suchým zipem a opěrného talíře Trojúhelníková brusná hlava neprovádí žádné rotující pohyby, nýbrž kmitavé Uchopte brusnou desku společně brusné pohyby. s brusnou hlavou, aby se zabránilo protáčení brusné desky. Protože je trojúhelníková brusná hlava uložena otočně, lze broušení...
Page 213
GE 7 Výměna kartáčového věnce Demontujte brusnou hlavu (viz odstavec “Výměna talíře se suchým zipem a opěrného talíře”). Povolte přídržné šrouby. Vyndejte věnec z krytu. Nasaďte nový kartáčový věnec do krytu a zašroubujte přídržné šrouby. Smontujte brusnou hlavu v opačném pořadí.
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. Rohy trojúhelníkové brusné hlavy jsou při Zodpovědný za technické podklady: silném opotřebení lehce vyměnitelné. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Opravy Opravy nechejte výhradně provádět prostřednictvím některé servisní dílny, autorizované výrobcem.
1750 ot./min. Použitie rozbrusovacích kotúčov, hrubo- Pokyn pre likvidáciu použitého vacích brúsnych kotúčov alebo drôtených spotrebiča (pozri strana 227)! kief nie je prípustné. Pri použití brúsky na steny GE 7 je potrebné pripojiť vysávač triedy M.
GE 7 Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte žiadne poškodené pra- covné nástroje. Pred každým použitím VAROVANIE! skontrolujte pracovné nástroje z hl’adis- Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- ka odlupovania a trhlín, brúsne taniere nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania z hl’adiska trhlín, obrúsenia a silného bezpečnostných upozornení...
Page 217
GE 7 Veďte sieťový kábel v dostatočnej v mieste zablokovania. vzdialenosti od rotujúcich pracovných Pri tom môžu brúsne kotúče tiež puknúť. nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad Spätný ráz je následkom nesprávneho náradím, môže dojsť k preťatiu alebo alebo chybného použitia elektrického zachyteniu sieťového kábla a Vaša ruka...
GE 7 UPOZORNENIE Ďalšie bezpečnostné pokyny Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch Používajte len predlžovacie káble bola nameraná meracou metódou, ktorú schválené pre vonkajšie oblasti. stanovuje norma EN 60745 a je možné Neodporúča sa obrusovanie olovnatých ju použiť na vzájomné porovnanie elektric- farieb.
GE 7 Technické údaje Typ náradia Brúska na steny s: kruhovou trojuholní- kruhovou hlavou na excentrickou kovou hlavou brúsenie hlavou hlavou pri kraji Trieda ochrany Príkon DÍžka 1520 Hmotnosť (bez kábla) Sacia hadica/dĺžka x priemer 4000x32 Otáčky chodu naprázdno ot./min 1100–1650...
Pripojte odsávaciu hadicu na pripojo- vacie hrdlo 32 mm. UPOZORNENIE Pripojovacie hrdlo brúsky GE 7 je vývojová novinka. Ak sa majú elektrické náradia s bežnými pripojovacími hrdlami používať s odsávacou hadicou brúsky GE 7, je možné použiť adaptér z programu príslušenstva FLEX.
Page 222
UPOZORNENIE Ak by Váš vysávač prachu potreboval špeciálne pripojovacie hrdlo, je možné zaskakovacie pripojenie odstrániť a Zapnutie náradia: z programu príslušenstva FLEX vybrať Stlačte vypínač (1.). vhodný adaptér. Na zaskočenie stlačte aretačné tlačidlo Uchytenie a výmena brúsnych a uvol’nite vypínač...
GE 7 Použitie predĺženia (volitel’né) Práca s elektrickým náradím POZOR! K brúske na steny GE 7 možno obdržať Držte elektrické náradie pevne obidvoma predlžovaciu rúrku. S predlžovacou rúrkou možno pri prácach rukami! Pri práci musí byť vždy jedna ruka s brúskou na steny zvýšiť jej akčný rádius.
(pozri odsek „Údržba a ošetro- vanie”). Náhradné kefové vence možno obdržať v každom servisnom centre FLEX. Brúsenie pri suchej výstavbe Brúska na steny má jedinečnú otočnú hlavu. Pretože je možné túto hlavu natočiť...
GE 7 Trojuholníková brúsna hlava Výmena taniera so suchým zipsom a oporného taniera Trojuholníková brúsna hlava nevykonáva žiadne rotujúce pohyby, ale kmitavé brúsne Uchopte brúsnu dosku spoločne pohyby. s brúsnou hlavou, aby sa zabránilo pretáčaniu brúsnej dosky. Pretože je trojuholníková brúsna hlava uložená...
Page 226
GE 7 Výmena kefového venca Demontujte brúsnu hlavu (pozri odsek „Výmena taniera so suchým zipsom a oporného taniera”). Povol’te prídržné skrutky. Vyberte veniec z krytu. Nasaďte do krytu nový kefový veniec a zaskrutkujte prídržné skrutky. Zmontujte brúsnu hlavu v obrátenom poradí.
2014/30/EÚ,2006/42/ES, 2011/65/EÚ. k výmene. Zodpovednosť za technické podklady: Namontujte novú ochranu rohov. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Na základe skúseností by sa v rohoch malo Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr robiť so zníženým prítlakom, pretože dochádza k väčšiemu zaťaženiu vrcholov trojuholníkového brúsneho taniera.
– za brušenje zidova suhe gradnje s izglađenim premazom, Prije stavljanja u rad pročitati – za uporabu s alatima koji FLEX nudi uputu za opsluživanje! za ovaj aparat i koji su dopušteni za Nositi zaštitu za oči! minimalni broj okretaja od 1750 U/min.
GE 7 Sigurnosne napomene ugradni alat provjerili i umetnuli, držite se vi i osobe koje se nalaze u blizini izvan POZOR! ravni ugradnoga alata koji se vrti te Pročitajte sve sigurnosne napomene, pustite da aparat radi u trajanju od jedne upute, slike i specifikacije koje su minute s najvećim brojem okretaja.
Page 230
GE 7 Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju Izbjegavajte svojim tijelom područje tekuća rashladna sredstva. Uporaba vode u kojemu se električni alat giba pri ili drugih tekućih rashladnih sredstava povratnome udaru. Povratni udar pokreće može dovesti do električnoga udara.
GE 7 Šum i vibracija NAPUTAK Vrijednosti razine šuma prema ocjeni A i ukupnu vrijednost tlak možete pronaći u tablici „Tehnički podaci“. Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni sukladno EN 60745. OPREZ! Navedene mjerne vrijednosti vrijede za nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
GE 7 Na jedan pogled Brusna glava 13 Drška stremena (opcionalno) sa zatvorenim vijencem četke 14 Ekscentarska brusna glava Kardanski ležaj 15 Brusna glava Kotačić za podešavanje odabira broja s otvorenim vijencem četke za brušenje okretaja rubova Gumb za blokadu 16 Trokutasta brusna glava Prekidač...
GE 7 Tehnički podaci Tip aparata Zidna brusilica s okruglom trokuta- ekscentar- okruglom glavom stom skom glavom uz rub glavom glavom Klasa zaštite Primljena snaga Dužina 1520 Težina (bez kabela) Usisno crijevo/duljina x promjer 4000x32 Broj okretaja u praznom hodu okr/min 1100–1650...
32 mm. NAPUTAK Priključni nastavak kod GE 7 je novo razvijen. Ako se alat upotrebljava s uobičajenim priključnim nastavkom za usisno crijevo za GE 7, može se upotrijebiti adapter iz FLEX-ovog programa pribora. Pričvršćivanje/zamjena brusne glave OPREZ! NAPUTAK Prije svih radova izvucite mrežni utikač...
Page 235
GE 7 Uključivanje i isključivanje Upotrebljavajte posebne vrećice za prašinu suhe gradnje sukladno naputcima električnog alata koji su isporučeni s Vašim usisivačem. Priključite usisno crijevo na usisivač. Poštujte uputu za uporabu usisivača! Provjerite pričvršćenje! Po potrebi koristite odgovarajući adapter.
Page 236
Upotrebljavajte produžetak Korištenje adaptera za usisno crijevo (opcionalno) (opcionalno) Adapter možete koristiti za priključivanje Za zidnu brusilicu GE 7 dostupan je usisnih crijeva različitih dimenzija. produžetak. S produžnom cijevi može se povećati doseg prilikom rada sa zidnom Radovi s električnim alatom brusilicom.
Oštećen ili jako istrošen vijenac za brušenje treba zamijeniti (pogledajte poglavlje „Održavanje i njega“). Zamjenski vijenac četke možete pronaći u svakom FLEX centru za korisnike. Brušenje na suhoj gradnji Zidna brusilica ima jedinstvenu zakretnu glavu. Kako se ta glava može zakretati u različitim smjerovima, brusna se glava...
GE 7 Trokutasta brusna glava Zamjena diska za brusni papir i potpornog tanjura Trokutasta brusna glava ne izvodi rotirajuće, nego oscilirajuće kretanje pri Brusnu ploču primite zajedno s brusnom brušenju. glavom kako biste izbjegli zakretanje brusne ploče. Budući da je trokutasta brusna glava zakretljiva, možete brusiti sve do kutova...
Page 239
GE 7 Zamjena vijenca četke Demontaža brusne glave (pogledajte poglavlje „Zamjena diska za brusni papir i potpornog tanjura“). Otpustite vijak držača. Izvadite vijenac iz kućišta. Umetnite novi vijenac četke u kućište i pričvrstite vijak držača. Montirajte brusnu glavu u obrnutom ...
Demontirajte kutnike koje treba zamijeniti. Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: Montirajte nove kutnike. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D U kutovima bi trebalo raditi manjom silom Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr pritiskanja na temelju iskustva jer dolazi do većeg opterećenja vrhova trokutastog brusnog tanjura.
– brušenju sten in stropov v notranjih informacije. prostorih in na prostem, – brušenju izravnanih suhomontažnih sten, – uporabi z nastavki, ki jih FLEX ponuja za ta Simboli na električnem orodju orodja in so primerni za število vrtljajev min. 1750 vrt/min.
GE 7 Varnostna navodila Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred vsako uporabo preglejte OPOZORILO! brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če Preberite in preglejte vsa varnostna navodila, nimajo razpok, brusilne krožnike, če opozorila, slike in specifikacije za to električno nimajo razpok oziroma če niso močno...
Page 243
GE 7 Držite kabel proč od vrtečega pripomočka. Trdno držite električno orodje in se postavite tako, da lahko z rokami in V primeru, da izgubite nadzor nad telesom obvladate silo odskoka. orodjem, lahko orodje prereže kabel ali se Za učinkovit nadzor nad odskokom ali...
GE 7 Ne obdelujte materialov, pri katerih se Če orodje uporabljate v druge namene, z drugimi pripomočki ali ga slabo lahko sproščajo zdravju škodljive snovi vzdržujete, se lahko emisije tresljajev (npr. azbest). Poskrbite za varnostne razlikujejo. To lahko močno zniža raven ukrepe, če se lahko sprošča zdravju...
GE 7 Tehnične specifikacije Vrsta orodja Žirafa z okroglo z ekscen- z okroglo s trikotno glavo, trič-no glavo glavo blizu roba glavo Razred zaščite Nazivna moč Dolžina 1520 Teža (brez kablov) Sesalna cev/dolžina x premer 4000x32 Število vrtljajev v prostem vrt/min 1100–1650...
(1.) in odstranite brusilno glavo (2.). Sesalno cev priključite na priključni nastavek 32 mm. OPOMBA Priključni nastavek za GE 7 je nov izdelek. Če s sesalno cevjo žirafe GE 7 uporabljate druga električna orodja, lahko uporabite adapter iz programa pribora FLEX. Pritrditev/menjava brusilne glave POZOR! Pred vsemi deli na električnem orodju...
Page 248
GE 7 Vklop in izklop orodja V sesalnik v skladu z navodili, ki so mu priložena, vstavite posebno vrečko za prah, ki nastaja pri suhomontažni gradnji. Sesalno cev priključite na sesalnik. Upoštevajte navodila za uporabo sesalnika! Preverite, ali je cev dobro pritrjena! Po potrebi uporabite ustrezen adapter.
Page 249
POZOR! Električno orodje trdno držite z obema Za žirafo GE 7 je na voljo podaljševalna cev. rokama! Ena roka mora biti med delom ves Z uporabo podaljševalne cevi je mogoče čas na ročaju s stikalom – tudi pri delu povečati doseg pri delu z žirafo.
(glejte odstavek „Vzdrževanje in nega“). Nadomestne krtačne vence lahko dobite pri vsakem servisnem centru FLEX. Brušenje pri suhomontažni gradnji Žirafa ima edinstveno gibljivo glavo. Ker se ta glava lahko obrača v različne smeri, se lahko brusilna glava prilagodi delovni površini.
GE 7 Trikotna brusilna glava Menjava krožnika ali podpornega krožnika Trikotna brusilna glava se ne vrti, ampak izvaja nihajne brusilne gibe. Brusilno ploščo primite skupaj z brusilno glavo, da preprečite vrtenje brusilne plošče. Ker ima trikotna brusilna glava vrtljivi ležaj, lahko z njo brusite do kotov stene/stropa.
Page 252
GE 7 Menjava krtačnega venca Razstavite brusilno glavo (glejte odstavek „Menjava krožnika ali podpornega krožnika“). Sprostite pritrdilne vijake. Venec vzemite iz ohišja. V ohišje vstavite nov krtačni venec in privijte pritrdilne vijake. Brusilno glavo sestavite v obratnem ...
EN 60745 v skladu z določbami iz direktiv 2014/30/EU,2006/42/EG, 2011/65/EU. Odgovornost za tehnično dokumentacijo: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Razstavite zaščitne kote, ki jih želite Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr zamenjati. Namestite nove zaščitne kote.
Nu este permisă utilizarea discurilor de Indicaţie de salubrizare pentru debitare, degroşare, şlefuire a suprafeţelor sau a periilor de sârmă. aparatul vechi (vezi pagina 266) În cazul utilizării maşinii de şlefuit pereţi GE 7, se va racorda un aspirator de clasă M.
GE 7 Indicaţii de securitate Accesoriile care nu sunt fixate exact la scula electrică, se rotesc neuniform, AVERTIZARE! vibrează foarte puternic şi pot duce la Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, pierderea controlului. instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate.
Page 256
GE 7 Contactul cu un cablu aflat sub tensiune Discul de şlefuit se va deplasa către operator poate pune sub tensiune şi componentele sau în sens opus acestuia, în funcţie de direc- metalice ale sculei electrice şi duce la ţia de rotaţie a discului în punctul de blocare.
GE 7 Alte indicaţii de securitate INDICAŢIE! Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni Utilizaţi numai cabluri prelungitoare a fost măsurat conform unei proceduri de avizate pentru spaţii exterioare. măsurare normate în EN 60745 şi poate fi Nu se recomandă îndepărtarea prin ...
GE 7 Privire de ansamblu Cap de şlefuit 12 Furtun de aspirare cu perie inelară închisă 13 Mâner de tip etrier (opţional) Sistemul cardanic de fixare în lagăre 14 Cap de şlefuit excentric Rotiţă de reglare pentru preselectarea 15 Cap de şlefuit turaţiei...
GE 7 Date tehnice Tipul aparatului Şlefuitor de perete cu rotund Cap triun- Cap rotund pentru ghiular excentric zone de margine Gradul de protecţie Puterea consumată Lungimea 1520 Masa (fără cablu) Furtunul de aspirare/ 4000x32 lungimea x diametrul Turaţia de mers în gol rot/min 1100–1650...
Legaţi furtunul de aspirare la ştuţul de racord de 32 mm. INDICAŢIE Ştuţul de racord al GE 7 este un model nou. Dacă se utilizează scule electrice cu ştuţuri de racord convenţionale cu furtun de aspirare de la GE 7, se poate utiliza un adaptor din programul de accesorii FLEX.
Page 261
GE 7 Conectarea şi deconectarea sculei Utilizaţi în aspiratorul dumneavoastră sacul special de colectare pentru pulberi electrice de pe zidărie uscată, conform indicaţiilor din manualul de utilizare a aspiratorului. Racordaţi furtunul de aspirare la instalaţia de aspirare. Respectaţi instrucţiunile din manualul de utilizare a instalaţiei de aspi-...
Page 262
GE 7 Utilizarea prelungitorului (opţional) Utilizarea adaptorului pentru furtunul de aspirare (opţional) Pentru maşina de şlefuit pereţi GE 7 este Adaptorul poate fi utilizat pentru racordarea disponibilă o ţeavă prelungitoare. Ţeava prelungitoare permite creşterea razei de furtunurilor de aspirare de diferite acţiune în timpul lucrului cu maşina de...
(a se vedea paragraful „Întreţinere curentă şi îngrijire”). Periile inelare de schimb pot fi achiziţionate de la centrul de servicii pentru clienţi al companiei FLEX. Şlefuirea pe zidărie uscată Maşina de şlefuit pereţi are un cap oscilant inedit. Deoarece acest cap poate oscila în diverse direcţii, el se poate adapta la...
GE 7 Cap de şlefuit triunghiular Înlocuirea discului de agăţare sau de susţinere Capul de şlefuit triunghiular nu execută nicio mişcare de şlefuire rotativă, ci oscilantă. Prindeţi placa de şlefuit împreună cu capul de şlefuit pentru a împiedica răsucirea plăcii de şlefuit.
Page 265
GE 7 Înlocuirea periei inelare Demontaţi capul de şlefuit (a se vedea paragraful „Înlocuirea discului de agăţare sau de susţinere“). Desfaceţi şuruburile de susţinere. Scoateţi inelul din carcasă. Introduceţi o perie inelară nouă în carcasă şi montaţi şuruburile de susţinere.
şlefuit triunghiular. 2011/65/UE. Colţurile capului de şlefuit triunghiular pot fi Responsabili pentru documente tehnice: interschimbate cu uşurinţă în caz de uzură FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D intensă. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparaţii Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de un atelier de service pentru clienţi autorizat...
разрешени за обороти от минимум страница 280) 1750 об./мин. Използването на абразивни, груби и лис- тови шлифовъчни дискове или телени четки не е разрешено. При използване на шлифовъчен инстру- мент за стени GE 7 R трябва да се свърже прахосмукачка от клас M.
GE 7 Указания за безопасност не могат да бъдат екранирани по необходимия начин или да бъдат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! контролирани достатъчно добре. Прочетете всички доставени с електро- Работни инструменти с опашка на инструмента указания за безопасност, резба трябва да пасват точно на...
Page 269
GE 7 защитени от летящите в зоната на Редовно почиствайте вентилационните работа частички. Противопраховата отвори на Вашия електроинструмент. или дихателната маска филтрират Турбината на електродвигателя възникващия при работа прах. Ако засмуква прах в корпуса, а натрупва- продължително време сте изложени на...
Page 270
GE 7 Специални указания за безопасна Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и тялото си в такава работа при шлифоване с шкурка позиция, че да противостоите на Не използвайте твърде големи евентуално възникващ откат. листове шкурка, спазвайте указанията...
GE 7 Шум и вибрации УКАЗАНИЕ! Стойностите за А-претегленото ниво на шума, както и общите стойности за вибрациите можете да намерите в таблицата "Технически данни". Стойностите за шум и вибрации са определени в съответствие с EN 60745. ВНИМАНИЕ! Посочените стойности важат за нови...
GE 7 С един поглед Шлифовъчна глава 13 Ръкохватка със скоба (опция) със затворен четков венец 14 Ексцентрична шлифовъчна глава Карданно лагеруване 15 Шлифовъчна глава Регулатор за избор на обороти с отворен четков венец за шлифоване на ръбове Копче за блокиране...
GE 7 Технически данни Тип на уреда Шлифовъчен инструмент за стени с кръгла глава за триъ- кръгла ексцен- работа гълна глава трична глава близо до глава ръба Клас на защита Потребявана мощност Дължина мм 1520 Тегло (без кабел) кг Засмукващ маркуч / мм...
и свалете шлифовъчната глава (2.). Свържете маркуча за изсмукване към свързващия накрайник 32 мм. УКАЗАНИЕ! Свързващият накрайник на GE 7 е нова разработка. Ако трябва да се използват електроинструменти с обичаен свързващ накрайник с маркуча за изсмукване GE 7, може да се използва...
Page 275
УКАЗАНИЕ Ако Вашата прахосмукачка се нуждае от специален свързващ накрайник, клипсовото свързване може да се свали и да се избере подходящ адаптер от програмата за принадлежности на FLEX. Включване на уреда: Закрепване и смяна на Натиснете превключвателя (1.). шлифовъчните средства...
Page 276
Използвайте удължение (опция) върху тръбата на дръжката може да се За шлифовъчния инструмент за стени монтира ръкохватка със скоба. GE 7 е на разположение удължаваща Монтажната позиция може да се тръба. С удължаващата тръба може да се установи индивидуално. увеличи обхвата при работа с...
GE 7 7. Включете уреда. При повреди или силно износване на залепващата поставка тя може да се 8. Леко притиснете шлифовъчния смени (вж. раздел "Обслужване инструмент за стени към работната и поддръжка"). повърхност (натискът трябва да е достатъчен, за да се гарантира, че...
GE 7 Обслужване и поддръжка Винаги движете шлифовъчния инструмент докато шлифовъчната пластина е в контакт с работната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! повърхност. При това движенията трябва Преди всякакви дейности по електро- да са равномерни и широки. инструмента изтегляйте щепсела. Ако шлифовъчният инструмент се...
Page 279
GE 7 Завъртете винтовете обратно на часовниковата стрелка и свалете. Залепващите дискове могат да се свалят/махат. Сменете частите за смяна. Монтирайте шлифовъчната глава в обратна последователност. Смяна на четковия венец Демонтирайте шлифовъчната глава (вж. раздел "Смяна на залепваща или...
GE 7 УКАЗАНИЕ! Поставете нов четков венец в корпуса По време на действие на гаранционния и завийте задържащите винтове. срок не развивайте винтовете на преда- Монтирайте шлифовъчната глава вателната глава. При неспазване в обратна последователност. отпадат задълженията за гаранция на...
норми или нормативни документи: EN 60745 в съответствие с разпоред- бите на директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC. Отговорен за техническите документи: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
Hеисправности, снижающие безопасность, ПРИМЕЧАНИЕ следует немедленно устранять. Обозначает советы по использованию и важную информацию. Использование по назначению Шлифовальная машина для стен GE 7 Символы на приборе предназначена – для промышленного использования Перед вводом в эксплуата- на производстве и в ремесленных...
Page 283
чего инструмента должны соответст- Во время работы обязательно подсоеди- вовать указанным размерам Вашего ните к шлифовальной машине для стен электроинструмента. Hеверно GE 7 аспирационное устройство класса M. рассчитанные параметры не позволят Указания по технике безопасности обеспечить достаточного экранирования и контроля рабочих инструментов.
Page 284
GE 7 Используйте индивидуальные Держите сетевой кабель в стороне средства защиты. В зависимости от от вращающихся рабочих инстру- вида применения пользуйтесь ментов. Если Вы потеряете контроль защитным щитком для лица, над прибором, то сетевой кабель защитным средством для глаз или...
Page 285
GE 7 В результате неконтролируемый Работайте особенно осторожно электроинструмент ускоряется на месте в углах, на острых кромках и т.д. блокирования против направления Предотвращайте отскок рабочих вращения рабочего инструмента. инструментов от обрабатываемого изделия и их заклинивание. Если, напр., шлифовальный круг заедает...
GE 7 Не обрабатывать материалы, В этом случае вибрационная нагрузка выделяющие опасные для здоровья в расчете на всю продолжительность вещества (напр., асбест). работы может значительно повыситься. Если при работе не исключено возник- Для точного определения вибрационной новение вредной для здоровья, легко- нагрузки...
GE 7 Краткий обзор Шлифовальная головка 13 Дугообразная ручка (в виде опции) с закрытым венцом из щеток 14 Эксцентриковая шлифовальная Kарданная опора головка Установочное колесо для установки 15 Шлифовальная головка числа оборотов с открытым венцом из щеток для Кнопка фиксации...
GE 7 Технические данные Тип прибора Шлифмашина для стен и потолков с круглой шлифовал круглой ьной треугольн эксцентри шлифо- головкой ой ковой вальной для головкой головкой головкой обработки вблизи края Kласс защиты Потребляемая мощность Вт Длина мм 1520 Вес (без кабеля) Всасывающий...
и cнимитe шлифoвaльную гoлoвку (2.). Присоединить аспирационный шланг к соединительному патрубку диамет- ром 32 мм. ПРИМЕЧАНИЕ Соединительный патрубок машины GE 7 является новой разработкой. В случае использования электроинструментов с обычными соединительными патрубками с аспирационным шлангом машины GE 7 можно использовать...
Page 290
GE 7 Вследствие использования пылесбор- – Установить шлифовальный лист по ника, который не предназначен для центру крепежного круга с липучкой и прижать. пыли, образующейся при сухой Провести пробный пуск для проверки отделке, количество пыли в воздухе центричной посадки шлифовального...
GE 7 Установка числа оборотов Для снятия нажать на оба стопора (1.) и снять удлинительную трубку (2.). Для установки рабочего числа оборо- Использование ручки-скобы (опция) тов установить установочное колесо Для стабилизации рабочего положения на необходимое значение. на рукоятке можно смонтировать ручку- Использование...
GE 7 7. Включить прибор. Крепежный круг с липучкой можно заменить в случае его повреждения 8. Шлифовальную машину для стен или сильного износа (см. раздел прижмите слегка к рабочей поверх- «Техническое обслуживание и уход»). ности (нажатие должно быть доста- точным для того, чтобы шлифоваль- Указания...
GE 7 Техобслуживание и уход Шлифовальную машину следует посто- янно передвигать, пока шлифовальная плита находится в контакте с рабочей ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! поверхностью. При этом движения долж- Перед проведением любых работ над ны быть равномерными и широкими. электроинструментом извлекать вилку Если шлифовальная машина будет...
Page 294
GE 7 Выверните винты против часовой стрелки и извлеките. Теперь можно снять шлифтарелки на липучке. Заменить детали, подлежащие замене. Установить шлифовальную головку на место в обратном порядке. Замена венца из щеток Демонтировать шлифовальную головку (см. раздел «Замена...
GE 7 ПРИМЕЧАНИЕ Вставьте новый венец из щетины в корпус шлифовальной головки Не отвинчивать винты на корпусе и вкрутите стопорные винты. в течение гарантийного срока. Установить шлифовальную головку При невыполнении этого условия на место в обратном порядке. гарантийные обязательства изгото- вителя...
GE 7 Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответст- венностью, что изделие, описанное в разделе «Технические данные», соответствует следующим нормам или нормативным документам: ЕN 60745 в соответствии с определе- ниями, приведенными в Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕC, 2011/65/ЕC. Ответственная за техническую докумен- тацию...
Enne kasutuselevõttu lugeda miskiirusele 1750 p/min. kasutusjuhendit! Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega ketasharjade kasutamine ei ole lubatud. Kanda silmakaitset! Seinalihvija GE 7 kasutamisel tuleb külge ühendada M-klassi tolmuimeja. Vana seadme jäätmekäitlus (vaata lehekülge 309)!
Page 298
GE 7 Ohutusjuhised kontrollige üle, ega see ei ole viga saanud, või võtke kasutusele uus tarvik. HOIATUS! Pärast tarviku ülekontrollimist ja paigal- Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. damist astuge ise, ja astugu ka kõik Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga- teised läheduses viibivad inimesed...
Page 299
GE 7 Ärge jätke elektritööriista ühest kohast Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku teise viimise ajaks käima. Teie rõivad lähedale. Tagasilöögi tekkimisel võib võivad kogemata puutuda vastu pöörlevat tarvik joosta üle teie käe. tarvikut ning tarvik võib teid vigastada.
GE 7 Müra- ja vibratsioon MÄRKUS A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibratsiooni koguväärtused on antud tabelis „Tehnilised andmed“. Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud EN 60745 kohaselt. ETTEVAATUST! Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead- mete kohta. Igapäevases töös müra- ja vibratsiooni näitajad muutuvad.
tarvikutallal (1.) ja võtta lihvtald maha (2.). Ühendada imemisvoolik ühendusava (32 mm) külge. MÄRKUS Seadmel GE 7 on uus ühendusava. Kui GE 7 imemisvoolikut soovitakse ühendada elektritööriistaga, millel on tavaline ühendusava, kasutada adapterit FLEX lisatarvikute programmist. Lihvtalla kinnitamine/vahetamine ETTEVAATUST! MÄRKUS...
Page 304
GE 7 Elektritööriista sisse- ja väljalüli- Paigaldage oma ehitustolmuimejasse tolmuimejaga kaasas olnud juhiseid tamine järgides spetsiaalne tolmukott. Ühendada imemisvoolik imemisseadme külge. Pidage kinni imemisseadme kasutusjuhendist! Kontrollida kinnitust! Vajaduse korral kasutada sobivat adapterit. MÄRKUS Kui tolmuimeja jaoks on vaja spetsiaalset ühendustoru, saab Clip-ühenduse eemal-...
Page 305
GE 7 Pikendustoru (valikuliselt) Imivooliku adapteri (valikvarustus) kasutamine kasutamine Adapterit saab kasutada eri mõõtmetega Seinalihvijale GЕ 7 saab tellida imivoolikute ühendamiseks. pikendusvarre. Pikendusvarre abil saab suurendada seinalihvija tööulatust. Elektritööriistaga töötamine ETTEVAATUST! Elektritööriistast hoida kinni mõlema käega! Töötamisel peab olema üks käsi alati lülitiga käepidemel, ka pikendusvarrega tööta-...
ära imeb. Kui rõngasharjal on kahjustusi või see on liialt kulunud, tuleks see ära vahetada (vt lõiku „Hooldus ja korrashoid”). Rõngasharju saab tellida firma FLEX klienditeeninduskeskusest. Kuivlihvimine Seinalihvija pea on pööratav. Kuna pea on pööratav, saab seda liigutada eri suundades ja kohandada vastavalt tööpinnale.
GE 7 Kolmnurkne lihvtald Takjakinnitusega talla või tugitalla vahetamine Kolmnurkne lihvtald ei tee mitte väikesi ringikujulisi, vaid vibreerivaid lihvimisliigutusi. Et vältida lihvimisplaadi nihkumist, hoida kinni nii lihvimisplaadist kui ka lihvimispeast. Kuna kolmnurkse lihvtalla kinnitus on pööratav, saab lihvida ka seinte/lagede nurki.
Page 308
GE 7 Rõngasharja vahetamine Monteerida lihvimispea maha (vt lõiku „Takjakinnitusega talla või tugitalla vahetamine”). Keerata kinnituskruvi käega lahti. Võtta rõngas korpusest välja. Panna uus rõngashari korpusesse ning keerata kinnituskruvid kinni. Monteerida lihvimispea vastupidises järjekorras kokku.
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega. Remonttööd Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr autoriseeritud klienditeeninduses. MÄRKUS Garantii ajal ei tohi korpuse küljes olevaid kruvisid lahti keerata.
Užsidėkite apsauginius akinius! leistinas sukimosi dažnis ne mažesnis nei 1750 aps./min. Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus Nuoroda dėl seno įrankio utiliza- šlifavimo, lapelinių šlifavimo diskų arba vimo (žr. 322 psl.)! vielinių šepečių. Naudodami sienų šlifuoklį GE 7 privalote prijungti M klasės dulkių siurblį.
GE 7 Saugos nurodymai įrankis nukrenta ant žemės, patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba naudokite ĮSPĖJIMAS! nepažeistą darbinį įrankį. Perskaitykite visus saugos nurodymus Kai Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos įrankį, besisukančio darbinio priedo nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti plokštuma neturi eiti per Jūsų...
Page 312
GE 7 Niekuomet neneškite veikiančio elek-trinio Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda įrankio. Atsitiktinio kontakto metu Jūsų elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai. drabužius gali pagriebti besisukantis Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga darbinis įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
GE 7 Triukšmas ir vibracija NURODYMAS A koreguoto triukšmo lygio vertės bei bend- rosios virpesių lygio vertės nurodytos lente- lėje „Techniniai duomenys“. Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal EN 60745. ATSARGIAI! Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos lygis keičiasi.
GE 7 Techniniai duomenys Įrankio tipas Sienų šlifuoklis Apvali Apvali Trikampė Ekscentrinė galvutė, galvutė galvutė galvutė arti kraštų Saugos klasė Imama galia Ilgis 1520 Masė (be kabelio) Nusiurbimo žarnos ilgis x 4000x32 skersmens Tuščios veikos sukimosi aps./min 1100–1650 greitis Nurodytasis sukimosi greitis aps./min...
Nusiurbimo žarną prijunkite prie 32 mm jungiamojo atvamzdžio. NURODYMAS GE 7 prijungimo atvamzdis yra naujoviškos konstrukcijos. Norint su GE 7 nusiurbimo žarna naudoti elektrinius įrankius su įprastiniu prijungimo atvamzdžiu, galima įsigyti adapterį iš FLEX priedų programos. Šlifavimo galvutės pritvirtinimas/ keitimas...
Page 317
Reikalui esant naudokite atitinkamą adapterį. NURODYMAS Jeigu Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia specialaus jungimo atvamzdžio, tai prijun- gimas gali būti nuimtas ir pritaikytas tinka- Prietaiso įjungimas: mas adapteris iš FLEX-reikmenų sorti- Jungiklį paspauskite (1.). mento. Užfiksavimui paspauskite fiksavimo Šlifavimo priemonių pritvirtinimas mygtuką...
Page 318
GE 7 Ilgintuvo (galimas papildomai) Darbas įrankiu naudojimas ATSARGIAI! Elektrinį įtaisą tvirtai laikykite abiem Sienų šlifuokliui GЕ 5/GЕ 5 R/GSE 5 R rankomis! Dirbant viena ranka visada turi galima įsigyti ilginimo vamzdį. būti ant rankenos su jungikliu – taip pat Su ilginimo vamzdžiu galima, dirbant...
Jei šepetinis žiedas susidėvėjęs ar pažeis- tas, jį būtina pakeisti (žr. skyrių ”Techninis aptarnavimas ir priežiūra“). Atsarginį šepetinį žiedą gausite bet kuriose FLEX įgaliotose serviso dirbtuvėse. Sausos apdailos šlifavimas Sienų šlifuoklyje įtaisyta unikali pasukama galvutė. Kadangi ši galvutė gali pasisukti įvairiomis kryptimis, šlifavimo galvutė...
GE 7 Trikampė šlifavimo galvutė Kibiojo arba atraminio pado keitimas Trikampė šlifavimo galvutė atlieka ne sukamuosius, bet virpamuosius šlifavimo Kad nepersuktumėte šlifavimo plokštės, judesius. šlifavimo plokštę suimkite kartu su šlifa- vimo galvute. Kadangi trikampė šlifavimo galvutė sukiojasi dėl tvirtinimo guoliais, tai ji gali šlifuoti iki pat sienų/lubų...
Page 321
GE 7 Šepetinio išorinio žiedo pakeitimas Išmontuokite šlifavimo galvutę (žr. skyrių „Kibiojo arba atraminio pado keitimas“). Atsukite fiksavimo varžtus. Žiedą nuimkite nuo korpuso. Į korpusą įdėkite naują šepetinį žiedą ir įsukite fiksavimo varžtus. Sumontuokite šlifavimo galvute atvirkš- ...
EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, Remontas 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: Remontuoti atiduokite tik į gamintojo FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D įgaliotas dirbtuves. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr NURODYMAS Garantiniu laikotarpiu neatpalaiduokite korpuse esančių varžtų.
NORĀDĪJUMS! Apzīmē izmantošanas ieteikumus Noteikumiem atbilstoša izmanto- un svarīgu informāciju. šana Sienu slīpmašīna GE 7 ir paredzēta Simboli uz instrumenta – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, Pirms ekspluatācijas izlasiet – un griestu slīpēšanai iekšējos un ārējos lietošanas pamācību! apdares darbos, –...
GE 7 Drošības tehnikas norādījumi Neizmantojiet bojātus izmantojamos instrumentus. Pirms katras izmantoša- BRĪDINĀJUMS! nas pārbaudiet izmantojamo instrumentu Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus šķēlumus un plaisas, slīpēšanas šķīvju un norādījumus. Drošības tehnikas notei- plaisas, nodilumu vai stipru nolietojumu. kumu un norādījumu neievērošanas gadī- Ja elektroinstruments vai izmantojamais jumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,...
Page 325
GE 7 Nekad nenolieciet elektroinstrumentu, Stingri turiet elektroinstrumentu un pirms izmantojamais instruments nav nostādiet savu ķermeni un rokas tādā pilnīgi apstājies. Rotējošāis pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert atsi- izmantojamais instruments var tiena spēku. Ja ir, vienmēr izmantojiet kontaktēties ar virsmu, kur tas ir jānoliek,...
GE 7 Citi drošības norādījumi Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi visā darba laika periodā. Izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kurš Precīzai svārstību slodzes noteikšanai piemērots lietošanai ārpus telpām. jāņem vērā arī tas laiks, kurā ierīce ir gan Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana.
GE 7 Tehniskā informācija Ierīces modelis Sienas slīpmašīna ar apaļu apaļu galvu trīsstūra ekscentra galvu malas galvu galvu tuvumā Aizsargklase Patērējamā jauda Garums 1520 Svars (bez kabeļa) Uzsūkšanas šļūtene/garums x 4000x32 diametrs apgr./ Apgriezienu skaits tukšgaitā 1100–1650 min. apgr./ Izmērītais apgriezienu skaits 2600 min.
(1.) un noņemiet plānripu (2.). Pieslēdziet nosūcējšļūteni pie 32 mm savienotājcaurules. NORĀDĪJUMS! GE 7 savienotājīscaurule ir jau-nums. Ja elektroinstruments ar tadicio- nālu savienotājīscauruli jāsavieno ar GE 7 nosūkšanas šļūteni, var izmantot adapteri no FLEX piederumu programmas. Plānripas piestiprināšana/nomaiņa UZMANĪBU!
Page 330
Lai nofiksētu, nospiediet fiksācijas pogu gumu var noņemt un izvēlēties piemērotu un atlaidiet slēdzi (2.). adapteri no FLEX aprīkojuma programmas. Abrazīvo materiālu piestiprināšana un nomaiņa UZMANĪBU! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu.
Page 331
GE 7 Pagarinājuma (papildizvēle) Izmantojiet adapteri atsūknēšanas izmantošana caurulītēm (papildaprīkojumā) Jūs varat izmantot adapteri, lai pievienotu Sienu slīpmašīnai GE 7 iespējams pievienot dažādu izmēru atsūknēšanas caurulītes. pagarinātājcauruli. Pateicoties pagarinātājcaurulei, iespējams Darbs ar elektroinstrumentu palielināt sienu slīpmašīnas darbības diapa- UZMANĪBU! zonu.
Ja suku vainags ir bojāts vai uzrāda stipru nodilumu, tad to nepieciešams nomainīt (sk. nodaļu „Tehniskā apkope un kopšana“). Rezerves suku vainagus var iegādāties visos firmas FLEX tehniskā servisa dienesta centros. Slīpēšana iekšējos apdares darbos Sienu slīpmašīnai ir vienreizēja grozāma galva.
GE 7 Trīsstūra plānripa Līpšķīvja vai balstšķīvja nomainīšana Trīsstūra plānripa izpilda nevis rotējošas, bet gan svārstību slīpēšanas kustības. Satveriet slīpripu kopā ar plānripu, lai nepieļautu slīpripas sagriešanos. Tā kā trīsstūra plānripas nostādījums ir grozāms, tad iespējama slīpēšana līdz pat sienu/griestu stūriem.
Page 334
GE 7 Suku vainaga nomaiņa Demontējiet plānripu (skatīt nodaļu „Līpšķīvja vai balstšķīvja nomainīšana“). Atlaidiet sprostskrūves. Izņemiet no korpusa vainagu. Ievietojiet korpusā jaunu suku gredzenu un ieskrūvējiet sprostskrūves. Plānripu samontējiet apgrieztā secībā. Aizsargstūru nomainīšana Nomainiet nomaināmās detaļas.
2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES Remontdarbi noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: Remontdarbus jāveic tikai ražotāja FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D autorizētā klientu servisa darbnīcā. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr NORĀDĪJUMS! Korpusa skrūves garantijas laikā neats- krūvējiet. Neievērošanas gadījumā tiek dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
Page 336
- 12 GE 7 ﲢﺬﻳﺮ ﺗﻨﺒﻴﻪ Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) ﺗﻨﺒﻴﻪ...