Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

EN
READ THE MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT
AYRE
Compression Boots
Version: A0 (2019-6-6)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Compex AYRE

  • Page 1 READ THE MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT AYRE Compression Boots Version: A0 (2019-6-6)
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Introduction Contraindications Warnings Cautions Symbols Interpretation Product Specifications Technical Information Setup Operating Instructions Cleaning & Maintenance Warranty Contact Information...
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing Compex®. The Compex Ayre™ is a battery-powered electric massager indicated to temporarily relieve tension and relax muscle and to temporarily increase circulation to the treated areas. This is done with an electronically controlled pump that transports a certain amount of air to the airbags on the legs, which then squeezes the calves or thighs to help blood flow from the lower limbs.
  • Page 5: Symbols Interpretation

    ENVIRONMENTAL CONDITION FOR NORMAL WORKING, TRANSPORT AND STORAGE • Normal working ambient temperature: 5~40°C • Normal working ambient humidity: 15~90% • Store and transport ambient temperature: -25 ~70°C • Store and transport ambient humidity: 0 ~ 90%RH • Normal working atmospheric pressure: 70 ~ 106kPa •...
  • Page 6 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY AND FCC COMPLIANCE STATEMENT 1. This product needs special precautions regarding electromagnetic compatibility (EMC) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile radio frequency (RF) communications equipment. 2.
  • Page 7 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. IMMUNITY TEST IEC 60601 TEST LEVEL COMPLIANCE LEVEL ELECTROMAGNETIC Floors should be wood,...
  • Page 8 GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 TEST COMPLIANCE ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT IMMUNITY TEST...
  • Page 9 RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE DEVICE. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 10: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS ACCESSORIES INCLUDED IN THE PACKAGE: 1. Main unit *2pc 2. Adapter * 1pc 3. Manual *1pc TECHNICAL INFORMATION Compex Compression Model/type Weight 2000g Boot Power supply Main unit size 4500mAh lithium battery 165x83x57mm Degree of protection Sleeve size...
  • Page 11: Setup

    SETUP Unpack the case, take the product and adapter out, and charge the device before first use. Place your foot in the wrap, zip up the boot, and secure the velcro to hold your leg in place. Make sure the wrap is snug, but not too tight. Air pressure setting button Time/Mode/Chamber display area Air pressure display area...
  • Page 12: Cleaning & Maintenance

    CHANGING PRESSURE • The default pressure of 50mmHg can be adjusted by pressing the SET button: The left display shows C1 (Chamber 1) and the right display shows a flashing air pressure of 50. Press the button once to advance the pressure by increments of 10 from the default setting of 50mmHg up to a max of 120mmHg.
  • Page 13: Warranty

    USER MAINTENANCE • Contains no serviceable parts. • Inspect the unit and all components for any damage that may have occurred prior to each use (for example, frayed or cut charging cord, cracked plastic housings, torn cuffs, etc). Refer to this manual for description of all components.
  • Page 14: Contact Information

    CONTACT INFORMATION Distributed by DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, China Made in China...
  • Page 16 Copyright © 2020 by DJO, LLC Individual results may vary. Neither DJO, LLC nor any of its subsidiaries dispense medical advice. The contents of this document do not constitute medical advice. Rather, please consult your healthcare professional for information on the courses of treatment, if any, which may be INTL-CX202IF05 Rev A appropriate for you.
  • Page 17 LIRE LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT AYRE Bottes de compression Version : A0 (2019-6-6)
  • Page 19 TABLE DES MATIÈRES Introduction Contre-indications Avertissements Attention Explication des symboles Caractéristiques du produit Informations techniques Configuration Mode d’emploi Nettoyage et maintenance Garantie Coordonnées...
  • Page 20: Introduction

    INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi Compex®. Compex Ayre ™ est un masseur électrique alimenté par batterie indiqué pour soulager temporairement les courbatures et/ou les douleurs musculaires légères et pour stimuler temporairement la circulation vers les zones traitées. Ce résultat est obtenu grâce à une pompe commandée électroniquement, qui insuffle un certain volume d’air dans les manchons de compression sur les jambes, qui...
  • Page 21: Attention

    ATTENTION • Arrêtez d’utiliser l’appareil en cas de gonflement, d’irritation de la peau ou de toute autre sensation désagréable ou douloureuse et consultez un médecin. • Desserrez immédiatement les manchons de compression si des pulsations ou des élancements sont ressentis, car il est possible que les manchons soient trop serrés. •...
  • Page 22 DÉCLARATION DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE ET DE CONFORMITÉ AUX RÈGLES DE LA FCC 1. Ce produit exige des précautions particulières en matière de compatibilité électromagnétique (CEM) et doit être installé et mis en service conformément aux informations relatives à la CEM fournies. Cet appareil peut être affecté...
  • Page 23 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L’appareil est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type. NIVEAU DE TEST CEI NIVEAU DE TEST D’IMMUNITÉ...
  • Page 24 RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE L’appareil est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit veiller à l’utiliser dans un environnement de ce type. ENVIRONNEMENT NIVEAU DE TEST NIVEAU DE TEST D’IMMUNITÉ...
  • Page 25 DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE LES ÉQUIPEMENTS PORTABLES ET MOBILES DE COMMUNICATION À RF ET L’APPAREIL L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements portables et mobiles de communication à...
  • Page 26: Caractéristiques Du Produit

    1. Unité principale * 2 2. Adaptateur * 1 3. Manuel * 1 INFORMATIONS TECHNIQUES Botte de compression Modèle/type Poids 2000g Compex Dimensions de l’unité Batterie au lithium Alimentation 165 x 83 x 57 mm principale 4 500 mAh Degré de protection Dimension des Pièce appliquée de type...
  • Page 27: Configuration

    CONFIGURATION Déballez la mallette, sortez le produit et l’adaptateur et chargez l’appareil avant sa première utilisation. Placez votre pied dans l’enveloppe, fermez la fermeture éclair de la botte et attachez le velcro pour maintenir votre jambe en place. Assurez-vous que l’appareil est bien ajusté, sans être trop serré. Bouton de réglage de la pression d’air Zone d’affichage de la durée/du Zone d’affichage de la pression d’air...
  • Page 28: Nettoyage Et Maintenance

    CHANGEMENT DE LA PRESSION • La pression par défaut de 50 mmHg peut être réglée en appuyant sur le bouton SET (Réglage) : L’écran gauche affiche C1 (Chambre 1) tandis qu’une pression d’air de 50 clignote dans l’écran droit. Appuyez une fois sur le bouton pour augmenter la pression par incréments de 10 à...
  • Page 29: Garantie

    MAINTENANCE UTILISATEUR • Cet appareil ne contient aucun composant susceptible d’être réparé par l’utilisateur. • Examinez l’unité et tous les composants pour déceler tout dommage qui aurait pu survenir avant chaque utilisation (par exemple, cordon de charge effiloché ou coupé, boîtiers en plastique fissurés, manchons de compression déchirés, etc.).
  • Page 30: Coordonnées

    COORDONNÉES Distribué par DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, Chine Fabriqué en Chine...
  • Page 32 Copyright © 2020 par DJO, LLC Les résultats peuvent varier d’un individu à l’autre. Ni DJO, LLC ni aucune de ses filiales ne fournit d’avis médical. Le contenu de ce document ne constitue pas un avis médical. Consultez plutôt votre professionnel de santé...
  • Page 33 LEA EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO AYRE Botas de compresión Versión: A0 (2019-6-6)
  • Page 35 CONTENIDO Introducción Contraindicaciones Advertencias Precauciones Interpretación de los símbolos Especificaciones del producto Información técnica Configuración Instrucciones de funcionamiento Limpieza y mantenimiento Garantía Información de contacto...
  • Page 36: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por elegir Compex®. Compex Ayre™ es un masajeador eléctrico con alimentación por batería indicado para el alivio temporal de dolores y molestias musculares leves, y para el aumento temporal de la circulación en las áreas tratadas. Esto se logra mediante una bomba controlada electrónicamente que transporta una cantidad determinada de aire a las bolsas de aire situadas en las piernas que, a su vez, comprimen las pantorrillas o muslos con el fin de aumentar el flujo sanguíneo de las extremidades inferiores.
  • Page 37: Precauciones

    PRECAUCIÓN • Interrumpa el uso del dispositivo en caso de que se produzca hinchazón, irritación cutánea o cualquier otra sensación desagradable o dolorosa, y consulte a un médico. • Afloje las botas inmediatamente si se producen pulsaciones o latidos, pues es posible que estén demasiado ajustados.
  • Page 38 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Y DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS FCC 1. Este producto necesita precauciones especiales con respecto a la compatibilidad electromagnética (CEM) y debe instalarse y ponerse en funcionamiento de acuerdo con la información proporcionada por CEM. Esta unidad puede verse afectada por el equipo de comunicaciones portátil y móvil de radiofrecuencia (RF). 2.
  • Page 39 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SOBRE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El dispositivo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. NIVEL DE PRUEBA CEI NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICO...
  • Page 40 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE SOBRE INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El dispositivo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. PRUEBA DE NIVEL DE PRUEBA NIVEL DE ENTORNO ELECTROMAGNÉTICO:...
  • Page 41 DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE EL DISPOSITIVO Y EL EQUIPO PORTÁTIL Y MÓVIL DE COMUNICACIONES POR RF. El dispositivo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que se controlan perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre equipos de comunicaciones de RF (transmisores) portátiles y móviles, y el dispositivo como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Page 42: Especificaciones Del Producto

    2. Adaptador * 1 ud. 3. Manual *1 ud. INFORMACIÓN TÉCNICA Bota de compresión Modelo/tipo Peso 2000g Compex Tamaño de la unidad Batería de litio de 4500 Fuente de alimentación 165 x 83 x 57 m principal Grado de protección Tamaño de la bota...
  • Page 43: Configuración

    CONFIGURACIÓN Retire el estuche del envase, extraiga el producto y el adaptador, y cargue el dispositivo antes del primer uso. Coloque el pie en la envoltura, cierre la cremallera de la bota y adhiera el velcro a fin de mantener la pierna en la posición correcta.
  • Page 44: Limpieza Y Mantenimiento

    CAMBIO DE PRESIÓN • Es posible ajustar la presión predefinida de 50 mmHg al pulsar el botón SET (Definir): La pantalla de la izquierda muestra C1 (cámara 1) y la de la derecha indica una presión de aire intermitente de 50. Pulse el botón una vez para hacer aumentar la presión en incrementos de 10 desde el ajuste predefinido de 50 mmHg hasta un máximo de 120 mmHg.
  • Page 45: Garantía

    MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO • No contiene piezas que el usuario pueda reparar. • Inspeccione la unidad y todos los componentes para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido antes de cada uso (por ejemplo, cable del cargador cortado o pelado, carcasa de plástico agrietada, botas rotas, etc.).
  • Page 46: Información De Contacto

    INFORMACIÓN DE CONTACTO Distribuido por DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, China Fabricado en China...
  • Page 48 Copyright © 2020 de DJO, LLC Los resultados individuales pueden variar. Ni DJO, LLC ni ninguna de sus filiales proporciona asesoramiento médico. El contenido de este documento no constituye asesoramiento médico. Consulte a su profesional de la salud para obtener información sobre los tratamientos INTL-CX202IF05 Rev A que, de haberlos, puedan ser apropiados para usted.
  • Page 49 VOR DER ERSTEN ANWENDUNG DIESES PRODUKTES, BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCHLESEN AYRE Kompressionsstiefel Version: A0 (2019-6-6)
  • Page 51 INHALTSVERZEICHNIS Einführung Kontraindikationen Warnhinweise Vorsicht Symbolerklärung Produktspezifikationen Technische Daten Einrichtung Bedienungsanleitung Reinigung und Wartung Garantie Kontaktdaten...
  • Page 52: Einführung

    EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für Compex® entschieden haben. Compex Ayre™ ist eine akkubetriebene elektrische Massagevorrichtung, die zur vorübergehenden Linderung leichter Muskelschmerzen und/oder Beschwerden sowie zur vorübergehenden Erhöhung der Durchblutung der behandelten Bereiche indiziert ist. Dies wird durch eine elektronisch gesteuerte Pumpe erreicht, die eine bestimmte Luftmenge in die Manschetten an den Beinen transportiert, wodurch die Waden bzw.
  • Page 53: Vorsicht

    VORSICHT • Beim Auftreten von Schwellungen, Hautreizungen oder anderen unangenehmen oder schmerzhaften Reaktionen das Gerät nicht mehr verwenden und einen Arzt konsultieren. • Die Manschetten sofort lösen, wenn ein Pulsieren oder Pochen auftritt und die Manschetten möglicherweise zu eng anliegen. •...
  • Page 54 ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT UND FCC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1. Für dieses Produkt müssen spezielle Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) getroffen werden. Es muss gemäß den zur Verfügung gestellten EMV-Angaben installiert und in Betrieb genommen werden. Das Produkt kann durch tragbare und mobile HF- Kommunikationsgeräte beeinträchtigt werden.
  • Page 55 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwendet wird. IEC 60601 ÜBEREINSTIM- ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEITSPRÜ-FUNG...
  • Page 56 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend definierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des Geräts muss sicherstellen, dass es in einem solchem Umfeld verwendet wird. STÖRFESTIGKEITS- IEC 60601 ÜBEREINSTIM- ELEKTROMAGNETISCHE...
  • Page 57 EMPFOHLENE SCHUTZABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN HF- KOMMUNIKATIONSGERÄTEN UND DEM GERÄT Das Gerät muss in einem elektromagnetischen Umfeld eingesetzt werden, in dem HF-Störstrahlungen unter Kontrolle gehalten werden. Der Kunde oder Benutzer des Geräts kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem der Mindestabstand zwischen den tragbaren Kommunikationsgeräten (je nach maximaler Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts) oder mobilen HF-Funkgeräten (Sender) und dem Gerät entsprechend den unten aufgeführten Empfehlungen eingehalten wird Maximale...
  • Page 58: Produktspezifikationen

    PRODUKTSPEZIFIKATIONEN IN DER VERPACKUNG ENTHALTENE KOMPONENTEN 1. 2* Hauptgeräte 2. 1* Adapter 3. 1* Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN Compex Modell/Typ Gewicht 2000g Kompressionsstiefel Abmessungen Stromversorgung 4.500 mAh Lithium-Akku 165 x 83 x 57 mm Hauptgerät Grad des Schutzes gegen Abmessungen Bandage...
  • Page 59: Einrichtung

    EINRICHTUNG Die Packung öffnen, das Produkt und den Adapter herausnehmen und das Gerät vor dem ersten Gebrauch aufladen. Mit dem Fuß in den Wickel steigen, den Stiefel mit dem Reißverschluss schließen und den Klettverschluss um das Bein herum befestigen. Sicherstellen, dass die Manschette eng, aber nicht zu fest anliegt. Schaltfläche zur Luftdruckeinstellung/ Anzeigebereich für Zeit/Modus/...
  • Page 60: Reinigung Und Wartung

    DRUCKWECHSEL • Der Standarddruck von 50 mmHg kann durch Drücken der SET-Schaltfläche geändert werden. Das linke Display zeigt C1 (Kammer 1) und das rechte Display zeigt einen blinkenden Luftdruck von 50 an. Die Schaltfläche einmal drücken, um den Druck in 10er-Schritten vom Standardwert 50 mmHg bis zu einem Maximum von 120 mmHg zu erhöhen.
  • Page 61: Garantie

    WARTUNG DURCH DEN BENUTZER • Enthält keine zu wartenden Teile. • Die Einheit und alle Komponenten vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen (z. B. ausgefranste oder aufgeschnittene Ladekabel, gesprungene Kunststoffgehäuse, zerrissene Manschetten usw.) inspizieren. Dieses Handbuch enthält Beschreibungen aller Komponenten. • Die Einheit nicht an der Steckdose einstecken, wenn ein Schaden festgestellt wurde. Die Einheit keinen extremen Belastungen aussetzen, z.
  • Page 62: Kontaktdaten

    KONTAKTDATEN Vertrieben von: DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankreich www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, China Hergestellt in China...
  • Page 64 Copyright © 2020 by DJO, LLC Individuelle Ergebnisse können unterschiedlich sein. Weder DJO, LLC noch eine seiner Tochtergesellschaften geben medizinische Ratschläge. Der Inhalt dieses Dokuments stellt keine medizinische Beratung dar. Wenden Sie sich für Informationen über den Behandlungsablauf, der ggf. INTL-CX202IF05 Rev A für Sie geeignet ist, an Ihren Arzt.
  • Page 65 LEGGERE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO AYRE Stivali a compressione Versione: A0 (6-6-2019)
  • Page 67 SOMMARIO Introduzione Controindicazioni Avvertenze Precauzioni Interpretazione dei simboli Specifiche del prodotto Informazioni tecniche Installazione Istruzioni per l’uso Pulizia e manutenzione Garanzia Informazioni di contatto...
  • Page 68: Introduzione

    INTRODUZIONE Grazie per avere scelto Compex®. Compex Ayre™ è un massaggiatore elettrico a batteria indicato per alleviare temporaneamente piccoli dolori e/o sofferenze muscolari e per aumentare temporaneamente la circolazione nelle zone trattate. Questo viene effettuato tramite una pompa controllata elettronicamente che eroga un determinato volume di aria ai manicotti applicati sulle gambe che, a loro volta, comprimono i polpacci o le cosce per facilitare il flusso sanguigno dagli arti inferiori.
  • Page 69: Precauzioni

    PRECAUZIONI • Interrompere l’utilizzo del dispositivo in caso di gonfiore, irritazione della cute o qualsiasi altra sensazione spiacevole o dolorosa e consultare un medico. • Allentare immediatamente i manicotti se si avvertono pulsazioni o dolore, i manicotti potrebbero essere stati applicati troppo stretti. •...
  • Page 70 DICHIARAZIONE DI COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA E CONFORMITÀ FCC 1. Questo prodotto richiede particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (CEM) e deve essere installato e reso operativo secondo le informazioni CEM fornite; questa unità può interferire con il funzionamento di apparecchiature di comunicazione a radio frequenza (RF) portatili e mobili.
  • Page 71 GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il dispositivo è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l’utente deve assicurare che il dispositivo venga usato in tali ambienti. LIVELLO DI TEST IEC LIVELLO DI AMBIENTE TEST DI IMMUNITÀ...
  • Page 72 GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il dispositivo è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Il cliente o l’utente deve assicurare che il dispositivo venga usato in tali ambienti. AMBIENTE LIVELLO DI TEST IEC LIVELLO DI TEST DI IMMUNITÀ...
  • Page 73 DISTANZA DI SEPARAZIONE CONSIGLIATA TRA APPARECCHI DI COMUNICAZIONE RF PORTATILI E MOBILI E IL DISPOSITIVO. Il dispositivo è indicato per l’uso in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi delle radiofrequenze irradiate sono controllati. Il cliente o l’utente del dispositivo può prevenire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il dispositivo entro i limiti consigliati di seguito, in base alla massima potenza in uscita dalle apparecchiature di comunicazione.
  • Page 74: Specifiche Del Prodotto

    1. Unità principale *2 pezzi 2. Adattatore *1 pezzo 3. Manuale *1 pezzo INFORMAZIONI TECNICHE Stivale a compressione Modello/Tipo Peso 2000g Compex Dimensioni unità Batteria al litio da Alimentazione 165 x 83 x 57 mm principale 4500 mAh Grado di protezione da...
  • Page 75: Installazione

    INSTALLAZIONE Aprire la custodia, estrarre il prodotto e l’adattatore e caricare il dispositivo prima del primo utilizzo. Posizionare il piede nell’involucro, chiudere lo stivale con la cerniera e fissare il velcro per tenere la gamba in posizione. Verificare che sia aderente ma non troppo stretto. Selettore pressione dell’aria Area visualizzazione Camera/ Area di visualizzazione pressione...
  • Page 76: Pulizia E Manutenzione

    MODIFICARE LA PRESSIONE • La pressione predefinita di 50 mmHg può essere regolata premendo il pulsante SET: il display di sinistra mostra C1 (Camera 1) e il display di destra mostra una pressione dell’aria di 50 lampeggiante. Premere una volta il pulsante per aumentare la pressione a incrementi di 10 dall’impostazione predefinita di 50 mmHg fino a un massimo di 120 mmHg.
  • Page 77: Garanzia

    MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE • Non contiene componenti riparabili. • Ispezionare l’unità e tutti i componenti per individuare eventuali danni che si potrebbero verificare prima di ogni utilizzo (per esempio: cavo di ricarica logoro o tagliato, alloggiamenti in plastica crepati, manicotti strappati, ecc.).
  • Page 78: Informazioni Di Contatto

    INFORMAZIONI DI CONTATTO Distribuito da DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Francia www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, Cina Fabbricato in Cina...
  • Page 80 Copyright © 2020 by DJO, LLC I singoli risultati possono variare. Né DJO, LLC né alcuna delle sue sussidiarie forniscono pareri medici. Il contenuto del presente documento non costituisce un parere medico. Piuttosto, consultare il proprio medico per informazioni sui cicli di trattamento, se del caso, che INTL-CX202IF05 Rev A possono essere appropriati.
  • Page 81 LEES DE HANDLEIDING VÓÓR GEBRUIK VAN DIT PRODUCT AYRE Compression Boots Versie: A0 (6-6-2019)
  • Page 83 INHOUD Inleiding Contra-indicaties Waarschuwingen Voorzorgsmaatregelen Uitleg symbolen Productspecificaties Technische informatie Klaarmaken voor gebruik Bedieningsinstructies Reiniging en onderhoud Garantie Contactgegevens...
  • Page 84: Inleiding

    INLEIDING Hartelijk dank dat u voor Compex® hebt gekozen. De Compex Ayre™ is een batterijgevoed elektrisch massageapparaat bedoeld voor het tijdelijk verlichten van lichte spiervermoeidheid en/of -pijn en voor het tijdelijk verhogen van de circulatie naar de behandelde gebieden. Dit wordt gedaan met een elektronisch...
  • Page 85: Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN • Stop gebruik van het apparaat als er zwelling, huidirritatie of enig ander onplezierig of pijnlijk gevoel optreedt en raadpleeg een arts. • Als u een kloppend of bonzend gevoel krijgt, kan het zijn dat de manchet te strak om het lichaamsdeel is gewikkeld en moet u deze onmiddellijk losser maken.
  • Page 86 VERKLARING ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT EN NALEVING FCC 1. Er gelden speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC) voor dit product en het moet worden geïnstalleerd en in bedrijf worden gesteld volgens de verstrekte EMC- informatie. Daarnaast kan deze eenheid kan worden beïnvloed door draagbare en mobiele radiofrequente (RF) communicatieapparatuur.
  • Page 87 RICHTLIJN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt beschreven. De klant of de gebruiker van het toestel dient ervoor te zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 88 RICHTLIJN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT Het apparaat is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt beschreven. De klant of de gebruiker van het toestel dient ervoor te zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 89 DE AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTANDEN TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE APPARATUUR VOOR RF-COMMUNICATIE EN DIT APPARAAT. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen worden beheerst. De klant of gebruiker van het toestel kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimale afstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het toestel aan te houden zoals hieronder wordt aanbevolen, op basis van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 90: Productspecificaties

    ACCESSOIRES IN DE VERPAKKING 1. Hoofdeenheid * 2 stuks 2. Adapter * 1 stuks 3. Handleiding * 1 stuks TECHNISCHE INFORMATIE Model/type Gewicht Compex compressielaars 2000g Voeding Afmeting hoofdeenheid 4500 mAh lithiumbatteri 165 x 83 x 57 mm Beschermingsgraad Toegepast onderdeel...
  • Page 91: Klaarmaken Voor Gebruik

    KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK Pak de koffer uit, pak het product en de adapter eruit en laad het apparaat voorafgaand aan het eerste gebruik op. Plaats uw voet in de schoen, rits de laars dicht en maak het klittenband vast om uw been op zijn plek te houden. Zorg dat de manchet nauwsluitend, maar niet te strak om het been zit.
  • Page 92: Reiniging En Onderhoud

    DRUK WIJZIGEN • De standaarddruk van 50 mmHg kan worden aangepast door op de instelknop te drukken: Het linkerscherm toont C1 (kamer 1) en het rechterscherm toont een knipperende luchtdruk van 50. Druk eenmaal op de knop om de druk te verhogen met stappen van 10 vanaf de standaardinstelling van 50 mmHg tot maximaal 120 mmHg. Doorgaan met indrukken van de knop voorbij 120 zal de druk opnieuw terugzetten naar 00 en vervolgens weer opbouwen in stappen van 10.
  • Page 93: Garantie

    ONDERHOUD DOOR DE GEBRUIKER • Bevat geen onderdelen die kunnen worden gerepareerd. • Controleer de eenheid en alle onderdelen voor elk gebruik op eventuele schade die kan zijn ontstaan (bijvoorbeeld: gerafeld of doorgesneden netsnoer, gebarsten plastic behuizingen, gescheurde manchetten enz.). Raadpleeg deze handleiding voor een beschrijving van alle onderdelen. •...
  • Page 94: Contactgegevens

    CONTACTGEGEVENS Gedistribueerd door DJO France S.A.S. Centre Européen de Frêt 3, rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankrijk www.compex.com JKH Health co., Ltd. Shajing, Baoan District, Shenzhen, China Geproduceerd in China...
  • Page 96 ©2020 DJO, LLC Individuele resultaten kunnen variëren. DJO LCC en de dochterondernemingen geven geen medisch advies. De inhoud van dit document vormt geen medisch advies. Raadpleeg in plaats daarvan uw eigen zorgprofessional voor informatie over de behandelwegen, indien INTL-CX202IF05 Rev A van toepassing, die mogelijk geschikt zijn voor u.
  • Page 97 LEIA O MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO AYRE Botas de compressão Versão: A0 (2019-6-6)
  • Page 99 ÍNDICE Introdução Contra-indicações Advertências Precauções Interpretação dos símbolos Especificações do produto Informação técnica Início Instruções de funcionamento Limpeza e manutenção Garantia Informações de contacto...
  • Page 100: Introdução

    INTRODUÇÃO Obrigado por escolher Compex®. O Compex Ayre™ é um massajador eléctrico alimentado por bateria indicado para aliviar temporariamente dores musculares ligeiras e para aumentar temporariamente a circulação para as áreas tratadas. Isto é feito com uma bomba controlada electronicamente que transporta uma determinada quantidade de ar para as câmaras de ar nas pernas que, em seguida, apertam as barrigas das pernas ou as...
  • Page 101: Interpretação Dos Símbolos

    CUIDADO • Interrompa a utilização do dispositivo se apresentar inchaço, irritação cutânea ou qualquer outra sensação desagradável ou dolorosa e consulte um médico. • Solte imediatamente as mangas se sentir a pulsação ou palpitação, uma vez que as mangas podem estar demasiado apertadas.
  • Page 102 COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA E DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FCC 1. Este produto precisa de precauções especiais relativas a compatibilidade electromagnética (CEM) e tem de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações de CEM fornecidas, e esta unidade pode ser afectada por equipamento de comunicações de radiofrequência (RF) portáteis e móveis. 2.
  • Page 103 INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA O dispositivo deve ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do dispositivo deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. NÍVEL DO TESTE IEC NÍVEL DE AMBIENTE TESTE DE IMUNIDADE 60601...
  • Page 104 INDICAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELECTROMAGNÉTICA O dispositivo deve ser utilizado no ambiente electromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do dispositivo deverá assegurar que o mesmo é utilizado em tal ambiente. TESTE DE NÍVEL DO TESTE IEC NÍVEL DE AMBIENTE ELECTROMAGNÉTICO - IMUNIDADE...
  • Page 105 DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS ENTRE EQUIPAMENTOS DE COMUNICAÇÕES POR RF MÓVEIS E PORTÁTEIS E O DISPOSITIVO. O dispositivo deve ser usado num ambiente electromagnético no qual as perturbações irradiadas de RF são controladas. O cliente ou utilizador do dispositivo pode ajudar a evitar a interferência electromagnética, mantendo uma distância mínima entre equipamento de comunicações de RF portátil e móvel (transmissores) e o dispositivo, como recomendado em seguida, em conformidade com a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
  • Page 106: Especificações Do Produto

    1. Unidade principal *2 unid. 2. Adaptador * 1 unid. 3. Manual *1 unid. INFORMAÇÃO TÉCNICA Bota de compressão Modelo/tipo Peso 2000g Compex Tamanho da unidade Bateria de lítio de Alimentação 165X83x57 mm principal 4500 mAh Grau de protecção contra...
  • Page 107: Início

    INÍCIO Abra a embalagem, retire o produto e o adaptador e carregue o dispositivo antes da primeira utilização. Coloque o seu pé na protecção, aperte a bota e fixe o velcro para manter a protecção no lugar. Certifique-se de que a protecção fica segura mas sem apertar demasiado.
  • Page 108: Limpeza E Manutenção

    ALTERAR A PRESSÃO • A pressão predefinida de 50 mmHg pode ser ajustada premindo o botão SET (Definir): O visor do lado esquerdo mostra C1 (Câmara 1) e o visor do lado direito mostra uma pressão de ar intermitente de 50. Prima o botão uma vez para aumentar a pressão em incrementos de 10 da predefinição de 50 mmHg até...
  • Page 109: Garantia

    MANUTENÇÃO PELO UTILIZADOR • O dispositivo não tem peças que possam ser reparáveis pelo utilizador. • Inspeccione a unidade e todos os componentes quanto a danos que possam ter ocorrido antes de cada utilização (por exemplo, cabo de carregamento desgastado ou cortado, alojamentos de plástico fissurados, mangas rasgadas, etc.).
  • Page 110: Informações De Contacto

    INFORMAÇÕES DE CONTACTO Distribuído por DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre France www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, China Made in China...
  • Page 112 Copyright © 2020 by DJO, LLC Os resultados individuais podem variar. Nem a DJO, LLC nem qualquer uma das suas subsidiárias fornecem aconselhamento médico. O conteúdo deste documento não constitui aconselhamento médico. Lembre-se de consultar o seu profissional de cuidados de saúde para obter informações sobre os tratamentos, se aplicável, mais apropriados INTL-CX202IF05 Rev A para si.
  • Page 113 LÆS MANUALEN FØR BRUG AF DETTE PRODUKT AYRE Kompressionsstøvler Version: A0 (2019-6-6...
  • Page 115 INDHOLDSFORTEGNELSE Introduktion Kontraindikationer Advarsel Forsigtig Symbolforklaringer Produktspecifikationer Tekniske oplysninger Opsætning Betjeningsinstruktioner Rengøring og vedligeholdelse Garanti Kontaktoplysninger...
  • Page 116: Introduktion

    INTRODUKTION Tak for dit valg af Compex®. Compex Ayre™ er et batteridrevet elektrisk massageapparat, der er indiceret til midlertidigt at mindske mindre muskelubehag og/eller -smerter og øge cirkulationen til de behandlede områder. Dette sker via en elektronisk styret pumpe, der transporterer en vis mængde luft til luftposerne på benene, som derefter trykker på...
  • Page 117: Forsigtig

    FORSIGTIG • Hold op med at bruge enheden, hvis der opstår hævelser, hudirritation eller andre ubehagelige eller smertefulde følefornemmelser, og kontakt en læge. • Løsn straks manchetterne, hvis der opstår pulsering eller dunken, da manchetterne i så fald muligvis sidder for stramt. •...
  • Page 118 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET OG ERKLÆRING FOR OVERHOLDELSE AF FCC 1. Dette produkt kræver særlige forholdsregler vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) og skal installeres og anvendes i henhold til de medfølgende EMC-oplysninger. Denne enhed kan blive påvirket af bærbart og mobilt radiofrekvens (RF)-kommunikationsudstyr. 2.
  • Page 119 VEJLEDNING OG PRODUCENTENS ERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheden er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af enheden skal sikre, at den anvendes i et sådant miljø. OVERENSSTEM- IMMUNITETSTEST IEC 60601 TESTNIVEAU ELEKTROMAGNETISK MELSESNIVEAU Gulvene skal være af træ, cement eller keramiske...
  • Page 120 VEJLEDNING OG PRODUCENTENS ERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheden er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af enheden skal sikre, at den anvendes i et sådant miljø. IEC 60601 OVERENSSTEM- ELEKTROMAGNETISK MILJØ - IMMUNITETSTEST TESTNIVEAU MELSESNIVEAU...
  • Page 121 DEN ANBEFALEDE AFSTAND MELLEM DET BÆRBARE OG DET MOBILE RF-KOMMUNIKATIONSUDSTYR OG ENHEDEN. Enheden er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser er kontrollerede. Kunden eller brugeren af enheden kan medvirke til at undgå elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og enheden som anbefalet nedenfor i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
  • Page 122: Produktspecifikationer

    PRODUKTSPECIFIKATIONER MEDFØLGER I SÆTTET 1. Hovedenhed *2 stk. 2. Adapter * 1 stk. 3. Manual *1 stk. TEKNISKE OPLYSNINGER Compex Model/type Væg 2000g kompressionsstøvle Hovedenhedens Strømforsyning 4500 mAh lithiumbatteri 165 x 83 x 57 mm størrelse Beskyttelsesgrad mod Hylsterstørrelse 820 x 290 mm Type BF anvendt del elektrisk stød...
  • Page 123: Opsætning

    OPSÆTNING Luk æsken op, og tag produktet og adapteren ud. Oplad enheden, før den tages i brug første gang. Placer foden i støvlen, og luk lynlåsen. Fastgør velcrobåndet, så benet holdes på plads. Sørg for, at støvlen sidder tæt til, men ikke for stramt.
  • Page 124: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ÆNDRING AF TRYK • Standardtrykket på 50 mmHg kan justeres ved at trykke på indstillingsknappen (SET): Det venstre display viser C1 (kammer 1), og det højre display viser et blinkende lufttryk på 50. Tryk én gang på knappen for at øge trykket i trin af 10 i forhold til standardindstillingen på...
  • Page 125: Garanti

    VEDLIGEHOLDELSE, BRUGEREN SKAL FORETAGE • Udstyret indeholder ingen dele, der skal serviceres. • Kontrollér enheden og alle dens dele for eventuelle skader, der kan være forekommet hver gang, før den skal bruges (for eksempel flosset eller overskåret opladningskabel, revnet plastkabinet, iturevne manchetter osv.).
  • Page 126: Kontaktoplysninger

    KONTAKTOPLYSNINGER Forhandles af: DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankrig www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, Kina Fremstillet i Kina...
  • Page 128 Copyright © 2020 by DJO, LLC Individuelle resultater kan variere. Hverken DJO, LLC eller nogen af deres datterselskaber yder medicinsk rådgivning. Indholdet i dette dokument udgør ikke medicinsk rådgivning. Du skal i stedet kontakte din læge vedrørende oplysninger om, hvilket behandlingsforløb der INTL-CX202IF05 Rev A eventuelt kan være relevant for dig.
  • Page 129 LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DENNA PRODUKT ANVÄNDS AYRE Kompressionsstövlar Version: A0 (2019-6-6)
  • Page 131 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Inledning Kontraindikationer Varning Försiktighetsåtgärder Symbolbeskrivning Produkt Specifikationer Tekniska data Installation Bruksanvisning Rengöring och underhåll Garanti Kontaktinformation...
  • Page 132: Inledning

    INLEDNING Tack för att du har valt Compex®. Compex Ayre ™ är en batteridriven elektrisk massageanordning vars funktion är att tillfälligt lindra mindre muskelvärk och/eller smärta och för att tillfälligt öka cirkulationen i de behandlade områdena. Detta sker genom att en elektroniskt styrd pump tillför en viss mängd luft till luftkuddarna på benen, vilka i sin tur trycker samman vaderna eller låren för att främja blodflödet från de nedre extremiteterna.
  • Page 133: Försiktighetsåtgärder

    FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Sluta använda produkten om svullnad, hudirritation eller annan obehaglig eller smärtsam känsla uppstår och kontakta en läkare. • Om pulserande eller bultande uppstår kan manschetten vara för hårt lindad och ska då lossas omedelbart. • Personer med diabetes eller kärlsjukdomar kräver frekvent hudbedömning; konsultera en läkare. •...
  • Page 134 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET OCH FCC-ÖVERENSSTÄMMELSEDEKLARATION 1. Denna produkt kräver särskilda försiktighetsåtgärder när det gäller elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och måste installeras och idriftsättas enligt den EMC-information som ges. Denna enhet kan även påverkas av bärbar och mobil radiofrekvens (RF)-kommunikationsutrustning. 2. Använd inte en mobiltelefon eller andra enheter som avger elektriska fält nära denna enhet. Detta kan leda till att enheten inte fungerar som den ska.
  • Page 135 VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Köparen eller användaren av enheten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. IMMUNITETSTEST IEC 60601 TESTNIVÅ ÖVERENSSTÄMMELSENIVÅ ELEKTROMAGNETISK Golv ska vara gjorda av trä, betong eller Elektrostatisk urladdning kakel.
  • Page 136 VÄGLEDNING OCH TILLVERKARENS DEKLARATION – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Köparen eller användaren av enheten ska säkerställa att den används i en sådan miljö. IEC 60601 ÖVERENSSTÄM- ELEKTROMAGNETISK MILJÖ - IMMUNITETSTEST TESTNIVÅ...
  • Page 137 REKOMMENDERADE SEPARATIONSAVSTÅND MELLAN BÄRBAR OCH MOBIL RF- KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING OCH PRODUKTEN. Enheten är avsedd för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar är under kontroll. Köparen eller användaren av enheten kan hjälpa till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att bibehålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och enheten enligt rekommendationer nedan, beroende på...
  • Page 138: Produkt Specifikationer

    PRODUKT SPECIFIKATIONER TILLBEHÖR SOM INGÅR I FÖRPACKNINGEN 1. Huvudenhet *2 st. 2. Adapter * 1 st. 3. Bruksanvisning *1 st. TEKNISKA DATA Compex Modell/typ Vikt 2000g kompressionsstövel Strömförsörjning Huvudenhetens storlek 4500 mAh litiumbatteri 165x83x57 mm Skyddsgrad mot Patientansluten del av...
  • Page 139: Installation

    INSTALLATION Packa upp lådan, ta ut produkten och adaptern, och ladda produkten innan den används första gången. Sätt din fot i omslaget, dra upp blixtlåset och fäst kardborrbandet för att hålla benet på plats. Kontrollera att omslaget sitter säkert men inte för hårt. Inställningsknapp för lufttryck Tid/Läge/Kammarvisningsläge Displayfält för lufttryck...
  • Page 140: Rengöring Och Underhåll

    ÄNDRA TRYCK • Standardtrycket på 50 mmHg kan justeras genom att trycka på SET-knappen: Den vänstra displayen visar C1 (Kammare 1) och den högra displayen visar ett blinkade lufttryck på 50. Tryck på knappen en gång för att öka trycket med 10 från standardinställningen på 50 mmHg upp till max. 120 mmHg. Om du fortsätter att trycka ned knappen över 120 återställs trycket till 00 och fortsätter att öka med steg om 10.
  • Page 141: Garanti

    ANVÄNDARUNDERHÅLL • Innehåller inga delar som service kan utföras på. • Inspektera enheten och alla komponenter med avseende på skada som kan ha inträffat före varje användningstillfälle (t.ex. sliten eller skuren laddarkabel, spruckna plasthöljen, slitna manschetter o.s.v.). Se denna bruksanvisning för beskrivning av alla komponenter. •...
  • Page 142: Kontaktinformation

    KONTAKTINFORMATION Distribueras av DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankrike www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, Kina Tillverkad i Kina...
  • Page 144 Copyright © 2020 by DJO, LLC Enskilda resultat kan uppvisa avvikelser. Varken DJO, LLC eller något av dess dotterbolag lämnar medicinsk rådgivning. Innehållet i detta dokument utgör inte medicinsk rådgivning. Konsultera i stället din läkare INTL-CX202IF05 Rev A för information om de behandlingsmetoder som är lämpliga för dig.
  • Page 145 LES GJENNOM BRUKERHÅNDBOKEN FØR DU TAR I BRUK PRODUKTET AYRE Kompresjonsstøvler Versjon: A0 (2019-6-6)
  • Page 147 INNHOLD Introduksjon Kontraindikasjoner Advarsel Forsiktig Symboler Produktspesifikasjoner Teknisk informasjon Oppsett Bruksanvisning Rengjøring og vedlikehold Garanti Kontaktinformasjon...
  • Page 148: Introduksjon

    INTRODUKSJON Takk for at du valgte Compex®. Compex Ayre™ er et batteridrevet elektrisk massasjeapparat som er indikert for å midlertidig lindre muskelsmerter og for å øke sirkulasjonen til de behandlede områdene midlertidig. Dette gjøres med en elektronisk styrt pumpe som transporterer en bestemt mengde luft til luftputene på bena, som deretter klemmer leggene eller lårene for å...
  • Page 149: Forsiktig

    FORSIKTIG • Slutt å bruke enheten hvis det oppstår hevelser, hudirritasjoner eller annen ubehagelig eller smertefull følelse, og oppsøk lege. • Løsne mansjettene umiddelbart hvis pulsering eller dunking forekommer, mansjetten kan være viklet for stramt. • Personer med diabetes eller vaskulær sykdom trenger hyppig vurdering av huden. Snakk med lege. •...
  • Page 150 ERKLÆRING OM ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET OG FCC 1. Dette produktet krever spesielle forholdsregler angående elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) og må installeres og tas i bruk i henhold til EMC-informasjonen som er gitt, og denne enheten kan påvirkes av bærbart og mobilt radiofrekvenskommunikasjonsutstyr (RF). 2.
  • Page 151 VEILEDNING OG PRODUSENTENS ERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheten er ment for bruk i slikt elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av enheten skal påse at den brukes i slikt miljø. IMMUNITETSTEST IEC 60601 TESTNIVÅ SAMSVARSNIVÅ ELEKTROMAGNETISK Gulv må være av tre, betong eller keramiske Elektrostatisk utladning fliser.
  • Page 152 VEILEDNING OG PRODUSENTENS ERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Enheten er ment for bruk i slikt elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av enheten skal påse at den brukes i slikt miljø. IEC 60601 ELEKTROMAGNETISK MILJØ – IMMUNITETSTEST SAMSVARSNIVÅ TESTNIVÅ VEILEDNING Bærbart og mobilt RF- kommunikasjonsutstyr skal brukes...
  • Page 153 ANBEFALTE AVSTANDER MELLOM PORTABELT OG MOBILT RF-KOMMUNIKASJONSUTSTYR OG ENHETEN. Denne enheten er ment for bruk i elektromagnetisk miljø der utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av enheten kan bidra til å forebygge elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sender) og enheten som anbefalt nedenfor, i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale uttaksstrøm.
  • Page 154: Produktspesifikasjoner

    PRODUKTSPESIFIKASJONER TILBEHØR I ESKEN 1. Hovedenhet, 2 stk. 2. Adapter, 1 stk. 3. Håndbok, 1 stk. TEKNISK INFORMASJON Compex Modell/type Vekt 2000g kompresjonsstøvel Strømtilførsel Størrelse på hovedenhet 4500 mAh litiumbatteri 165x83x57mm Beskyttelsesgrad mot Størrelse på hylse 820x290mm Påført del av type BF elektrisk støt...
  • Page 155: Oppsett

    OPPSETT Pakk opp esken, ta ut produktet og adapteren og lad enheten før førstegangs bruk. Plasser foten i omslaget, lukk glidelåsen og fest borrelåsen for å holde benet på plass. Påse at mansjetten sitter godt, men ikke for stramt. Innstillingsknapp for lufttrykk Tid/modus/ Lufttrykkvisning kammervisningsområde...
  • Page 156: Rengjøring Og Vedlikehold

    ENDRE TRYKK • Standardtrykket på 50 mmHg kan justeres ved å trykke på SET-knappen: Det venstre displayet viser C1 (kammer 1) og det høyre displayet viser et blinkende lufttrykk på 50. Trykk én gang på knappen for å øke trykket med trinn på 10 fra standardinnstillingen på 50 mmHg, opptil maksimalt 120 mmHg. Hvis du fortsetter å...
  • Page 157: Garanti

    VEDLIKEHOLD • Inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. • Inspiser enheten og alle komponentene for skade som kan ha oppstått før bruk (for eksempel frynset eller kuttet ladekabel, sprukne plasthus, revne mansjetter, osv.). Se denne håndboken for beskrivelse av alle komponentene.
  • Page 158: Kontaktinformasjon

    KONTAKTINFORMASJON Distribuert av DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Frankrike www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, Kina Laget i Kina...
  • Page 160 Copyright © 2020 by DJO, LLC Individuelle resultater kan variere. Verken DJO, LLC eller noen av deres datterselskaper gir medisinsk rådgivning. Innholdet i dette dokumentet er ikke ment som medisinsk rådgivning. Ta heller kontakt med helsepersonell INTL-CX202IF05 Rev A...
  • Page 161 LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN KUIN KÄYTÄT TUOTETTA AYRE Kompressiokengät Versio: A0 (6.6.2019)
  • Page 163 SISÄLLYSLUETTELO Johdanto Vasta-aiheet Varoitus Huomio Merkkien selitykset Tuotteen tekniset ominaisuudet Tekniset tiedot Valmistelu Käyttöohje Puhdistus ja kunnossapito Takuu Yhteystiedot...
  • Page 164: Johdanto

    JOHDANTO Kiitos, että valitsit Compex®-tuotteen. Compex Ayre™ on akkutoiminen sähköinen hierontalaite, joka on tarkoitettu lievien lihassärkyjen ja/tai -kipujen lievittämiseen ja hoitoalueiden verenkierron tilapäiseen tehostamiseen. Laitteessa on sähköisesti säädettävä pumppu, joka siirtää tietyn määrän ilmaa jaloissa oleviin ilmataskuihin eli kammioihin, jotka sitten puristavat pohkeita tai reisiä ja edistävät siten verenkiertoa alaraajoista.
  • Page 165: Huomio

    HUOMIO • Jos ilmenee turvotusta, ihoärsytystä tai mitään muita epämiellyttäviä tai kivuliaita tuntemuksia, lopeta laitteen käyttö ja käänny lääkärin puoleen. • Jos tunnet raajassa sykintää tai tykytystä, mansetti saattaa olla liian tiukalla. Löysää mansettia välittömästi. • Diabetespotilaiden tai verisuonistautipotilaiden iho pitää arvioida toistuvasti laitteen käytön aikana. Käänny lääkärin puoleen.
  • Page 166 LAUSUNTO SÄHKÖMAGNEETTISESTA YHTEENSOPIVUUDESTA JA FCC-SÄÄNNÖKSEN MÄÄRÄYSTEN MUKAISUUDESTA 1. Tämä tuote vaatii erityisiä sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevia varotoimia, ja se on asennettava ja otettava käyttöön annettujen EMC-tietojen mukaisesti, ja kannettavat ja siirrettävät radiotaajuiset viestintälaitteet voivat vaikuttaa tähän laitteeseen. 2. Älä käytä matkapuhelinta tai muita sähkömagneettisia kenttiä tuottavia laitteita lähellä tätä laitetta. Se voi johtaa laitteen virheelliseen toimintaan.
  • Page 167 OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTINEN HÄIRIÖNSIETO Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai laitteen käyttäjän on taattava, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä. VAATIMUSTEN- HÄIRIÖNSIETOTESTI IEC 60601 -TESTITASO SÄHKÖMAGNEETTINEN MUKAISUUSTASO Lattioiden tulee olla puusta, betonista tai Sähköstaattinen kaakelista valmistettuja.
  • Page 168 OHJEET JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTINEN HÄIRIÖNSIETO Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai laitteen käyttäjän on taattava, että laitetta käytetään määritetyssä ympäristössä. IEC 60601 VAATIMUSTEN- SÄHKÖMAGNEETTISTA HÄIRIÖNSIETOTESTI -TESTITASO MUKAISUUSTASO YMPÄRISTÖÄ KOSKEVAT OHJEET Kannettavat ja siirrettävät radiotaajuutta käyttävät viestintälaitteet on pidettävä...
  • Page 169 SUOSITELTAVAT EROTUSETÄISYYDET KANNETTAVIEN JA SIIRRETTÄVIEN RADIOTAAJUUTTA KÄYTTÄVIEN VIESTINTÄLAITTEIDEN JA TÄMÄN TUOTTEEN VÄLILLÄ Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuushäiriöt ovat hallinnassa. Laitteen omistaja tai käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä riittävän vähimmäisetäisyyden kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähettimien) ja tämän laitteen välillä.
  • Page 170: Tekniset Tiedot

    TUOTTEEN TEKNISET OMININAISUUDE PAKKAUKSEEN SISÄLTYVÄT LISÄVARUSTEET 1. Pääyksikkö, 2 kpl 2. Sovitin, 1 kpl 3. Käyttöohje, 1 kpl TEKNISET TIEDOT Malli/tyyppi Compex-kompressiokenkä Paino 2000g Virtalähde Pääyksikön koko 4500 mAh:n litiumakku 165 x 83 x 57 m Suojaustaso sähköiskuja Tyypin BF potilaaseen...
  • Page 171: Valmistelu

    VALMISTELU Pura pakkaus, ota tuote ja sovitin erilleen ja lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa. Aseta jalkasi kenkään, sulje kengän vetoketju ja kiinnitä tarranauha niin, että se pitää jalkasi paikallaan. Varmista, että mansetti on sopivan tiukalla, mutta ei liian kireä. Ilmanpaineen asetuspainike Ajan/toimintatilan/kammion Ilmanpaineen näyttöalue näyttöalue...
  • Page 172: Puhdistus Ja Kunnossapito

    PAINEEN MUUTTAMINEN • 50 mmHg:n oletuspainetta voidaan säätää painamalla SET-painiketta: Vasemman puolen näytössä näkyy C1 (kammio 1) ja oikean puolen näytössä vilkkuva ilmanpainearvo 50. Kasvata painetta painamalla painiketta kerran 10:n yksikön askelissa oletuspaineesta 50 mmHg 120 mmHg:n enimmäispaineeseen. Painikkeen painaminen edelleen arvon 120 jälkeen nollaa paineen arvoon 00 ja jatka paineen lisäystä 10:n yksikön askelissa.
  • Page 173: Takuu

    KÄYTTÄJÄN SUORITTAMA KUNNOSSAPITO • Laitteessa ei ole osia, jotka käyttäjä voisi huoltaa. • Tarkasta laite ja kaikki sen osat mahdollisten vaurioiden (kuten virtajohdon rispaantumisen tai viiltojen, muovikoteloiden halkeamien tai mansettien repeämien) varalta ennen jokaista käyttökertaa. Katso laitteen kaikkien osien kuvaus tästä käyttöohjeesta. •...
  • Page 174: Yhteystiedot

    YHTEYSTIEDOT Maahantuoja DJO France S.A.S Centre Européen de Frêt, 3 rue de Bethar 64990 Mouguerre Ranska www.compex.com JKH Health Co., LTD. Shajing, Baoan District, Shenzhen, Kiina Valmistettu Kiinassa.
  • Page 176 Copyright © 2020 by DJO, LLC Individual results may vary. Neither DJO, LLC nor any of its subsidiaries dispense medical advice. The contents of this document do not constitute medical advice. Rather, please consult your healthcare professional for information on the courses of treatment, if any, which may be INTL-CX202IF05 Rev A appropriate for you.

Table des Matières