Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Stand-Up-Paddle-Board
Set
Deutsch
2
Français
21
Italiano
40
Magyar
58
Slovensko 76

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Woolf Sports 6502032

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi Manuale di istruzioni Használati útmutató Navodila za uporabo Stand-Up-Paddle-Board Deutsch Français Italiano Magyar Slovensko 76...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ..................3 Verwendung .................. 4 Lieferumfang/Teile ................ 5 Allgemeines ................... 6 Allgemeines .................. 3 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ........6 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....... 3 Zeichenerklärung ................... 6 Sicherheit ..................4 Sicherheit ..................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............7 Sicherheitshinweise ................
  • Page 3: Übersicht

    Übersicht Übersicht...
  • Page 4: Verwendung

    Verwendung...
  • Page 5: Lieferumfang/Teile

    Lieferumfang/Teile Lieferumfang/Teile Befestigungsschnur Handgriff Board Druckmesser Tragegriff Schraubverbindung Fixierring vorne Pumpe Fixierring hinten Paddelblatt mit Aussparung Ventilkappe 2x Paddelschaft D-Ring Verstellhebel Mittelfinne T-Rohr Sicherungsleine Ventil 2x Gurt Ventilstift 2x Mutter Finnenhalterung Schlauch (mit Adapter) Sicherungsstift Bajonettverschluss Finnenschutz, 2x Ohne Abbildung: Außenfinne, 2x Tragetasche Reparaturset mit Ventilschlüssel...
  • Page 6: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines des gekennzeichneten Produkts die Sicher- heit und Gesundheit des Nutzers nicht Gebrauchsanleitung lesen gefährdet sind. Es handelt sich hierbei um ein freiwilliges Sicherheitszeichen. und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung WARNUNG! gehört zu diesem Stand-Up- Paddle Board Set (im Folgen- Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet den nur „Board Set“...
  • Page 7: Sicherheit

    Sicherheit Anzahl der Erwachsenen und Kinder, die das Board gleichzei- tig verwenden dürfen. Schwimmweste tragen. Die maximale Belastung, für Zuerst Bedienungsanleitung 115 kg die das Board zugelassen ist. lesen 100% Alle Luftkammern vollständig Maximaler Betriebsdruck aufblasen. außen 1,0 bar innen 0,8 bar Gebrauchen Sie das Board niemals bei ablandigem Wind Kinder im Wasser immer beauf-...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Sicherheitshinweise beim Paddeln so ein, dass Sie die gefahrene Strecke WARNUNG! immer wieder zurückpad- deln können. Gefahr des Ertrinkens! - Lassen Sie das Board nur im Das Board ist keine Schwimm- Notfall von anderen Fahr- hilfe und kein Lebensret- zeugen ziehen.
  • Page 9 Sicherheit abgetrieben werden. eignet. - Behalten Sie die Wetterlage - Belasten Sie das Board nie- im Blick. Paddeln Sie nicht mals mit mehr als 115 kg. bei Unwettern. - Lassen Sie niemals mehrere - Machen Sie sich mit den ört- Personen gleichzeitig das lichen Sicherheitsvorschrif- Board verwenden.
  • Page 10 Sicherheit - Tragen Sie einen Thermo- (15 psi) liegt, öffnen Sie das Ventil und lassen Sie etwas anzug, wenn Sie mit dem Luft ab. Board Set bei kalten Tempe- raturen paddeln. HINWEIS! WARNUNG! Beschädigungsgefahr! Strangulationsgefahr! Die Außenhaut des Boards Kleinkinder können sich in kann bei Kontakt mit anderen den Schnüren des Boards und Gegenständen und Materia-...
  • Page 11: Aufbau

    Aufbau Board aufpumpen HINWEIS! HINWEIS! Gefahr des Abtreibens! Ohne die mitgelieferte Siche- Beschädigungsgefahr! rungsleine kann das Board ab- Bei unsachgemäßem Gebrauch treiben und verloren gehen. kann das Board beschädigt - Verwenden Sie immer die werden. mitgelieferte Sicherungsleine - Blasen Sie das Board nicht in mit dem Board, sofern Sie sich der Nähe von spitzen oder nicht in gesicherten Bereichen...
  • Page 12: Luft Ablassen

    Aufbau 1. Rollen Sie das Board (2) auf und le- 11. Montieren Sie die Mittelfinne wie auf gen Sie es mit der Unterseite nach S.13 beschrieben. unten auf eine glatte, ebene und 12. Nehmen Sie den Finnenschutz von trockene Fläche. den beiden Außenfinnen ab und bewahren Sie ihn auf (siehe Abb.H).
  • Page 13: Mittelfinne Montieren

    Aufbau Mittelfinne montieren WARNUNG! Gefahr des Ertrinkens! Ohne montierte Mittelfinne fährt das Board nicht richtungssta- bil und kann leichter kippen. - Montieren Sie die Mittelfinne vor jeder Verwendung des Boards. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei Belastung können die Finnen beschädigt werden. - Lagern Sie das Board nicht so, dass es auf den Finnen steht. Stellen Sie es entweder hin oder legen Sie es mit der Obersei- te nach unten.
  • Page 14: Paddel Montieren

    Aufbau Paddel montieren Quetschgefahr • Beim Zusammenstecken des Paddles können Sie sich leicht quet- schen. Wenn Sie den Einrastknopf eindrücken, achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Finger nicht quetschen. 1. Stecken Sie das Verbindungsrohr (23) in das Paddelblatt mit Öffnung (22), in- dem Sie den Einrastknopf eindrücken und dann in der Öffnung am Paddelblatt einrasten lassen (s.
  • Page 15: Sicherungsleine Anbringen

    Aufbau Sicherungsleine anbringen HINWEIS! Gefahr von Sachschäden • Wenn Sie die Sicherungsleine nicht verwenden, kann das Board abtreiben und u.U. verloren gehen. Verwenden Sie immer die Sicherungsleine zur Sicherung des Boards. 1. Befestigen Sie die Sicherungsleine (12) mit der Schnur am D-Ring (7) und ziehen Sie sie fest (s.Abb.
  • Page 16: Benutzung

    Benutzung Benutzung 1. Stellen Sie sicher, dass die Ventilkap- pe (6) zugedreht ist. - Wenn Sie mit dem Board (2) zusätz- 2. Legen Sie das Board auf eine glatte, liche Gegenstände transportieren ebene und trockene Fläche. wollen, nutzen Sie die Befestigungs- 3.
  • Page 17: Reparaturen

    Reparaturen Lecks suchen 6. Stülpen Sie den Finnenschutz (31) über die beiden Außenfinnen (32) 1. Überprüfen Sie, dass sich kein Sand (siehe Abb. H). oder andere Fremdkörper im Ventil 7. Rollen Sie das Board zusammen (27) befinden. 8. Fixieren Sie das Board mit dem Gurt 2.
  • Page 18: Lecks Abdichten

    Reparaturen Lecks Kleinere Lecks Falls sich auf der Außenhaut Blasen (kleiner als 2 mm) bilden, können Sie das Leck mit spe- Lecks, die kleiner als 2 mm sind, lassen ziellem Klebstoff und dem im Repara- sich allein mit Klebstoff reparieren. turset mitgelieferten Materialflicken 1.
  • Page 19: Ventil Auswechseln

    Reparaturen nen noch einmal Klebstoff auf die - Prüfen Sie vor der nächsten Verwen- Ränder des Materialflickens auf. dung des Boards, ob das Ventil wirk- 10. Lassen Sie den Klebstoff ca. 4 Stun- lich schließt (siehe Kapitel „Undich- den trocknen. tes Ventil“...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Modell: 6502032 Maximale Tragfähigkeit: 115 kg Betriebsdruck: 0,7–1,04 bar Material: 1000D-Polyester, laminiertes PVC, Ethylenvinylacetat, Drop-Stitch-Material Gewicht (inkl.Zubehör): ca. 14 kg Abmessungen (aufgepumpt): 300 × 76 × 15 cm Artikelnummer: 805490 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein.
  • Page 21 Table des matières Vue d‘ensemble ................22 Utilisation ..................23 Contenu de la livraison/Pièces ............ 24 Généralités ................... 25 Lire et conserver le mode d‘emploi .............25 Légende ....................25 Sécurité ..................26 Utilisation conforme ................26 Consignes de sécurité ................27 Assemblage ................. 30 Vérifier le kit de planche et le contenu de la livraison ....
  • Page 22: Vue D'ensemble

    Vue d‘ensemble Vue d‘ensemble...
  • Page 23: Utilisation

    Utilisation Utilisation...
  • Page 24: Contenu De La Livraison/Pièces

    Contenu de la livraison/Pièces Contenu de la livraison/Pièces Cordon de fixation Poignée Planche Manomètre Poignée de transport Raccord à vis Anneau de fixation avant Pompe Anneau de fixation arrière Pale de pagaie avec évidement Bouchons de valve 2x Manche de pagaie Anneau en D Levier de réglage Aileron central...
  • Page 25: Généralités

    Généralités Généralités danger la sécurité et la santé de l‘utilisa- teur. Il s‘agit d‘un marquage de sécurité Lire et conserver le mode volontaire. d‘emploi Ce mode d‘emploi fait partie intégrante de ce kit de Ce symbole/mot d‘avertissement indi- planche de stand-up paddle que un danger présentant un niveau (ci-après dénommé...
  • Page 26: Sécurité

    Sécurité Nombre d‘adultes et d‘enfants pouvant utiliser la planche en Portez un gilet de sauvetage. même temps. Charge maximale pour laquelle Lisez d‘abord le mode d‘emploi 115 kg la planche est approuvée. 100% Gonflez complètement toutes Pression de fonctionnement les chambres à air. außen 1,0 bar maximale innen 0,8 bar...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité gayez afin d‘avoir toujours suffisamment d‘énergie pour revenir sur la distance parcourue. Risque de noyade ! - Ne faites tirer la planche par La planche n‘est pas une aide d‘autres véhicules qu‘en cas à la natation ou un appareil d‘urgence.
  • Page 28 Sécurité - Gardez un œil sur la météo. - Ne chargez jamais la Ne pratiquez pas le paddle planche avec plus de 115 kg. par mauvais temps. - Ne laissez jamais plusie- - Avant d‘aller sur l‘eau, fami- urs personnes utiliser la liarisez-vous avec les nor- planche en même temps.
  • Page 29 Sécurité thermique lorsque vous 1,0 bar (15 psi), ouvrez la valve et laissez un peu d‘air s‘échap- pratiquez le paddle par per. temps froid. Risque de dommages! Risque d’étranglement! L‘enveloppe extérieure de la Les enfants en bas âge peu- planche peut être endomma- vent se coincer et s‘étrangler gée si elle entre en contact dans les cordes de la planche...
  • Page 30: Assemblage

    Assemblage Gonfler la planche Risque de dérive! Sans le cordon de sécurité four- Risque de dommages! ni, la planche peut dériver et Une utilisation incorrecte peut être perdue. endommager la planche. - Utilisez toujours le cordon - Ne gonflez pas la planche à de sécurité...
  • Page 31: Dégonfler

    Assemblage Dégonfler 1. Enroulez la planche (2) et placez-la à l‘envers sur une surface lisse, plane 1. Assurez-vous que la zone autour de et sèche. la vanne (27) est sèche et propre. 2. Placez le tuyau (15) avec l‘écrou (14) Retirez l‘eau et la saleté...
  • Page 32: Monter L'aileron Central

    Assemblage Monter l‘aileron central Risque de noyade! Si l‘aileron central n‘est pas monté, la planche perd en stabilité directionnelle et peut basculer plus facilement. - Montez l‘aileron central à chaque fois que vous utilisez la planche. Risque de dommages! Les ailerons peuvent être endommagées s‘ils sont soumis à des pressions.
  • Page 33: Monter La Pagaie

    Assemblage Monter la pagaie Risque de pincement • Vous pouvez facilement vous pincer lors de l‘assemblage de la pa- gaie. Lorsque vous appuyez sur le bouton pression, veillez à ne pas vous pincer les doigts. 1. Insérez le tube de connexion (23) dans la pale de pagaie avec l‘ouverture (22) en appuyant sur le bouton-pression, puis en le laissant s‘enclencher dans l‘ouver- ture de la pale de pagaie (voir Fig.
  • Page 34: Fixer Le Cordon De Sécurité

    Assemblage Fixer le cordon de sécurité Risque de dommages matériels • Si vous n‘utilisez pas le cordon de sécurité, la planche peut dériver et vous pouvez la perdre. Utilisez toujours le cordon de sécurité pour sécuriser la planche. 1. Attachez le cordon de sécurité (12) au cordon de l‘anneau en D (7) et serrez-le (voir Fig.
  • Page 35: Utilisation

    Utilisation Utilisation 1. Assurez-vous que le bouchon de valve (6) est fermé. - Si vous souhaitez transporter des 2. Placez la planche sur une surface objets supplémentaires avec la lisse, plane et sèche. planche (2), utilisez le cordon de 3. Arrosez la planche avec un tuyau ou fixation (1).
  • Page 36: Réparations

    Réparations Rechercher des fuites 6. Placez les protège-ailerons (31) sur les deux ailerons extérieurs (32) 1. Vérifiez qu‘il n‘y a pas de sable ou (voir Fig. H). d‘autres corps étrangers dans la 7. Enroulez la planche valve (27). 8. Fixez la planche avec la sangle (13). 2.
  • Page 37: Colmater Les Fuites

    Réparations Fuites - Dégonflez la planche (2) (voir chapi- tre « Dégonflage »). Si des bulles se forment sur l‘envelop- pe extérieure, vous pouvez colmater la Petites fuites fuite avec une colle spéciale et le patch (moins de 2 mm) de colmatage (35) fourni dans le kit de Les fuites d‘une taille inférieure à...
  • Page 38: Remplacer La Valve

    Réparations 8. Laissez sécher la colle pendant envi- 5. Prenez la clé à valve et serrez le haut ron 12 heures. de la valve en le tournant dans le 9. Pour colmater complètement la sens horaire. zone, réappliquez de la colle sur les - Avant de réutiliser la planche, bords du patch après le séchage.
  • Page 39: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: 6502032 Charge maximale: 115 kg Pression de service: 0,7–1,04 bar Matériau: 1000D-Polyester, laminiertes PVC, Ethylenvinylacetat, Drop-Stitch-Material Poids (y compris les accessoires): env. 14 kg Dimensions (gonflée): 300 × 76 × 15 cm Numéro d‘article: 805490 Mise au rebut Élimination des emballages...
  • Page 40 Indice Panoramica .................. 41 Utilizzo ...................42 Contenuto della fornitura/parti ..........43 Aspetti generali ................44 Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso ........44 Significato dei simboli ................44 Sicurezza ..................45 Destinazione d‘uso ................45 Avvertenze di sicurezza ................ 46 Struttura ..................
  • Page 41: Panoramica

    Panoramica Panoramica...
  • Page 42: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo...
  • Page 43: Contenuto Della Fornitura/Parti

    Contenuto della fornitura/parti Contenuto della fornitura/parti corda di fissaggio impugnatura tavola manometro maniglie raccordo filettato anelli di fissaggio frontali pompa anelli di fissaggio posteriori pala della pagaia concava valvola 2x albero della pagaia anello a D manopola di fissaggio pinna centrale impugnatura a T cordino di sicurezza valvole 2x...
  • Page 44: Aspetti Generali

    Aspetti generali Aspetti generali Leggere e conservare le Questo simbolo/parole di segnalazione istruzioni per l‘uso indica un rischio medio che, se non Le presenti istruzioni per viene evitato, l‘uso si riferiscono al presente potrebbe causare la morte o lesioni set con tavola per Stand Up gravi.
  • Page 45: Sicurezza

    Sicurezza Numero di adulti e bambini Indossare il giubbotto di salva- che possono utilizzare la tavola taggio. contemporaneamente Prima dell‘utilizzo, leggere le Il carico massimo per cui è istruzioni per l‘uso 115 kg approvata la tavola. 100% Gonfiare completamente tutte Pressione massima le camere d‘aria.
  • Page 46: Avvertenze Di Sicurezza

    Sicurezza Avvertenze di sicurezza tro la distanza percorsa. - Lasciar trainare la tavola da altri veicoli solo in caso di emergenza. In caso di emer- Pericolo di annegamento! genza, fissare la cima di trai- La tavola non è un ausilio no all‘anello a D a poppa e per il nuoto o un dispositivo non trainare la tavola a una...
  • Page 47 Sicurezza ze e il regolamento per le prima di consentire loro di attività nautiche. utilizzare la tavola. - Verificare con l‘ufficio me- teorologico le condizioni dell‘acqua e della meteo Pericolo di infortunio! prima di entrare in acqua. - Quando si pagaia, assicu- Le pagaie, le pinne e la tavola rarsi che il peso sia sempre gonfiata sono dure e possono...
  • Page 48: Struttura

    Struttura come detergenti domestici, acido della batteria o car- burante vengano a contatto Pericolo di danneggiamento! con il rivestimento esterno. La tavola è approvata per una Se ciò dovesse accadere, pressione di gonfiaggio massi- ma di 1 bar (15 PSI) per la camera controllare accuratamente esterna e di 0,8 bar (12 PSI) per la il rivestimento esterno per...
  • Page 49: Gonfiaggio Della Tavola

    Struttura oggetto appuntito può danneg- altra sporcizia nella valvola. giare il set tavola. - Gonfiare la camera esterna prima - Durante l‘apertura è necessa- della camera interna. rio prestare attenzione. - In presenza di una perdita di pressione, controllare anche la 1.
  • Page 50: Sgonfiaggio

    Struttura senso antiorario. A tale scopo, seguire i passaggi descritti nelle istruzioni di riparazione (p.19/20). 10. Rimettere il tappo della valvola sulla Montaggio della pinna valvola e ruotarlo in senso orario per chiuderlo. centrale 11. Montare la pinna centrale come descritto a pagina 13.
  • Page 51: Montaggio Della Pagaia

    Struttura Montaggio della pagaia Pericolo di schiacciamento • Ci si può facilmente schiacciare quando si monta la pagaia. Pre- mendo il pulsante a scatto, fare attenzione a non schiacciarsi le dita. 1. Inserire l‘albero della pagaia (23) nella pala della pagaia con l‘apertura (22) pre- mendo il pulsante a scatto e rilasciandolo nell‘apertura sulla pala della pagaia (cfr.
  • Page 52: Fissaggio Del Cordino Di Sicurezza

    Struttura Fissaggio del cordino di sicurezza Pericolo di danneggiamento! • Se non si utilizza il cordino di sicurezza, la tavola potrebbe scivolare e andare alla deriva. Utilizzare sempre il cordino di sicurezza per fissare la tavola. 1. Fissare il cordino di sicurezza (12) all‘anello a D (7) e stringere bene (cfr. Fig. M/N).
  • Page 53: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo - Se si desidera trasportare oggetti aggiuntivi con la tavola (2), utilizzare la corda di fissaggio (1). - Quando si trasporta la tavola via terra, utilizzare se possibile la maniglia (3). Pulizia Pericolo di danneggiamento! Una pulizia impropria o irregolare del set tavola può provocare danneggiamenti.
  • Page 54: Riparazioni

    Riparazioni Riparazioni 1. Lasciare asciugare il set tavola com- pletamente. - Prima di ogni utilizzo, controllare la 2. Far fuoriuscire completamente l‘aria tavola (2) per eventuali perdite di dalla tavola come descritto nel capi- pressione, buchi o lacerazioni. tolo „Sgonfiaggio“. - Sgonfiare sempre la tavola prima di 3.
  • Page 55: Copertura Delle Perdite

    Riparazioni Perdite minori deve essere completamente sostituita (vedere il capitolo „Sostituzione della (inferiori a 2 mm) valvola“). Le perdite inferiori a 2 mm possono es- sere riparate con la sola colla. Perdite 1. Pulire accuratamente l‘area da Se si formano delle bolle sul rivesti- riparare.
  • Page 56: Sostituzione Della Valvola

    Specifiche tecniche 10. Lasciare asciugare la colla per circa 4 ore. Prima del successivo utilizzo della tavola in acqua, con- trollare se la perdita è com- pletamente sigillata. Se si formano ancora delle bolle, portare la tavola in un‘offici- na specializzata per la ripa- razione o contattare l‘indirizzo di servi- zio indicato sulla scheda di garanzia.
  • Page 57: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Specifiche tecniche Modello: 6502032 Carico massimo: 115 kg Pressione: 0,7–1,04 bar Materiale: poliestere 1000D, PVC laminato, etilene vinil acetato, materiale drop stitch Peso (incl.accessori): ca. 14 kg Dimensioni (gonfiata): 300 × 76 × 15 cm Numero articolo: 805490 Smaltimento Smaltimento dell‘imballaggio...
  • Page 58 Tartalomjegyzék Áttekintés ..................59 Használat ..................60 Szállítási terjedelem/alkatrészek ..........61 Általános tudnivalók ..............62 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót! ......62 Jelmagyarázat ..................62 Biztonság ..................63 Rendeltetésszerű használat ..............63 Biztonsági utasítások ................64 Felépítés ..................66 A deszkakészlet és a szállítási terjedelem ellenőrzése ....
  • Page 59: Áttekintés

    Áttekintés...
  • Page 60: Használat

    Használat Használat...
  • Page 61: Szállítási Terjedelem/Alkatrészek

    Szállítási terjedelem/alkatrészek Szállítási terjedelem/alkatrészek rögzítőzsinór fogantyú deszka nyomásmérő fogantyú csavaros csatlakozás első rögzítőgyűrű szivattyú hátsó rögzítőgyűrű evező lapja mélyedéssel szelepsapka 2x evezőtengely D-gyűrű beállító kar középső uszony T-cső biztonsági vezeték szelep 2x heveder szelepcsap 2x anya uszonytartó tömlő (adapterrel) reteszelő csap bajonettzár uszonyvédő, 2x Nem illusztrált:...
  • Page 62: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Általános tudnivalók használó biztonságát és egészségét. Ez egy önkéntes biztonsági jelzés. Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót! Jelen használati útmutató a Stand Up Paddle deszkaké- Ez a szimbólum/figyelmeztetés köze- szlethez tartozik (a további- pes kockázatú veszélyt jelöl, amely, ha akban: „deszkakészlet“).
  • Page 63: Biztonság

    Biztonság Azoknak a felnőtteknek és gyermekeknek a száma, akik Viseljen mentőmellényt. egyszerre használhatják a deszkát. A deszka engedélyezett Először olvassa el a használati 115 kg maximális terhelhetősége. útmutatót 100% Fújja fel teljesen az összes Maximális üzemi nyomás légkamrát. außen 1,0 bar innen 0,8 bar Soha ne használja a deszkát tenger felé...
  • Page 64: Biztonsági Utasítások

    Biztonság Biztonsági utasítások is tudja evezni a megtett távolságot. - Csak vészhelyzet esetén vontathatják más járművek Fulladásveszély! a deszkát. Ebben a vészhe- A deszka nem úszást segí- lyzetben győződjön meg tő eszköz vagy életmentő arról, hogy a hátsó D-gyűrűt eszköz, és nem nyújt védel- használja a vonózsinór met a fulladás ellen.
  • Page 65 Biztonság tetésekkel és a csónakázási król, mielőtt megengedné tevékenység szabályaival. nekik a deszkakészlet ha- - Mielőtt vízre indulna, ellenő- sználatát. rizze a helyi időjárási adatok segítségével az aktuális víz- és időjárási viszonyokat. Sérülésveszély! - Evezéskor ügyeljen arra, hogy a súly mindig egyen- Az evező, az uszonyok és a letesen legyen elosztva a felfújt deszka kemény és sé-...
  • Page 66: Felépítés

    Felépítés torsav vagy üzemanyagok érintkezzenek a külső felü- lettel. Ha ez mégis megtör- Károsodás veszélye! ténne, alaposan ellenőrizze A deszka maximális felfújási a külső felületet lékek vagy nyomása 1 bar (15 PSI) a külső egyéb sérülések szempont- kamrához és 0,8 bar (12 PSI) jából.
  • Page 67: A Deszka Felpumpálása

    Felépítés könnyen megsérülhet. a szelepbe. - Nagyon óvatosan járjon el a - A külső kamrát a belső kamra kibontásakor. előtt fújja fel. - Ha nyomásveszteség van, elle- 1. Vegye ki a deszkát a csomagolásból. 2. Ellenőrizze, hogy a szállítmány tel- nőrizze a szelepet is, hogy szivá- jes-e (lásd az A, B, F és H ábrát).
  • Page 68: Légtelenítés

    Felépítés A középső uszony felsze- tétes irányba történő csavarásával. 10. Helyezze vissza a szelepsapkát a sze- relése lepre, és húzza meg az óramutató já- rásával megegyező irányban. 11. Helyezze fel a középső uszonyt a 13. oldalon leírtak szerint. Fulladásveszély! 12. Vegye le az uszonyvédőt a két kül- A középső...
  • Page 69: Az Evező Felszerelése

    Felépítés Az evező felszerelése Zúzódásveszély • Összezúzhatja magát, amikor egymásba helyezi az evezőket. A bepattintó gomb benyomásakor ügyeljen arra, hogy ne csípje meg az ujjait. 1. Helyezze be az összekötő csövet (23) az evező lapjába a nyílással (22) a rögzí- tőgomb megnyomásával, majd hagyja, hogy bepattanjon az evező...
  • Page 70: A Biztonsági Vezeték Csatlakoztatása

    Felépítés A biztonsági vezeték csatlakoztatása Anyagi kár veszélye! • Ha nem használja a biztonsági vezetéket, a deszka elsodródhat és esetleg elveszhet. A deszka rögzítéséhez mindig használja a biztonsági vezetéket. 1. Csatlakoztassa a biztonsági vezetéket (12) a zsinórral a D-gyűrűhöz (7), és szoro- san húzza meg (lásd.
  • Page 71: Használat

    Használat Használat - Ha további tárgyakat szeretne szállítani a deszkával (2), használja a rögzítő zsinórt (1). - A deszka szárazföldi szállításakor, ha lehetséges, használja a hordozó fogantyút (3). Tisztítás Károsodás veszélye! A deszkakészlet helytelen vagy szabálytalan tisztítása károso- dáshoz vezethet. - Ne használjon agresszív tisztítószereket, fém- vagy nylonsör- tékkel készült keféket, valamint éles vagy fémes tisztítószere- ket, például késeket, kemény spatulákat és hasonlókat.
  • Page 72: Javítások

    Javítások Javítások 1. Hagyja a deszkakészletet teljesen megszáradni. - Minden használat előtt ellenőrizze, 2. Engedje ki teljesen a levegőt a de- hogy a deszkának (2) nincs-e nyo- szkából a „Légtelenítés“ fejezetben másvesztése, nincs-e rajta lyuk vagy leírtak szerint. szakadás. 3. Ellenőrizze, hogy a szelep (27) nyitott - A deszka javítása előtt mindig en- helyzetben van-e (lásd a „Légtelení- gedje ki belőle a levegőt.
  • Page 73: A Lékek Tömítése

    Javítások Kisebb lékek Ha buborékok képződnek, a szelepet teljesen ki kell cserélni (lásd „A szelep (2 mm-nél kisebb) cseréje“ fejezetet). A 2 mm-nél kisebb lékek csak ragasztó- val javíthatók. 1. Alaposan tisztítsa meg a javítandó Lékek területet. Ha a külső felületen buborékok kép- 2.
  • Page 74: A Szelep Cseréje

    Javítások A deszka vízben történő következő használata előtt ellenőrizze, hogy a lék va- lóban teljesen lezárult-e. Ha továbbra is képződnek buborékok, vigye a deszkát egy szakműhelybe javítás- ra, vagy vegye fel a kapcs- olatot a jótállási jegyen szereplő szerviz címén kere- sztül a gyártóval.
  • Page 75: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Modell: 6502032 Maximális terhelhetőség: 115 kg Üzemi nyomás: 0,7–1,04 bar Anyaga: 1000D poliészter, laminált PVC, etilén-vinil-acetát, csepp öltésű anyag Súly (tartozékokkal együtt): kb. 14 kg Méretek (felfújt állapotban): 300 × 76 × 15 cm Cikkszám: 805490 Ártalmatlanítás...
  • Page 76 Vsebinsko kazalo Pregled..................77 Uporaba ..................78 Obseg dobave/deli ..............79 Splošno ..................80 Preberite in shranite navodila za uporabo ........80 Razlaga znakov ..................80 Varnost ..................81 Predvidena uporaba ................81 Varnostna opozorila ................82 Sestava ..................84 Preverjanje kompleta deske in obsega dobave ....... 84 Napihovanje deske ................
  • Page 77: Pregled

    Pregled Pregled...
  • Page 78: Uporaba

    Uporaba Uporaba...
  • Page 79: Obseg Dobave/Deli

    Obseg dobave/deli Obseg dobave/deli Pritrdilna vrv Deska Ročaj Nosilni ročaj Manometer Pritrdilni obroč spredaj Vijačni spoj Pritrdilni obroč zadaj Tlačilka Pokrovček za ventil, 2x Lopatica vesla z vdolbino D-obroč Gred za veslo Sredinska plavut Nastavljiva ročica Varovalna vrv T-cev Jermen Ventil, 2x Matica Zatič...
  • Page 80: Splošno

    Splošno Splošno Preberite in shranite na- Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda vodila za uporabo označuje nevarnost s srednjo stopnjo Ta navodila za uporabo spa- tveganja, ki lahko, če se temu ne izog- dajo v ta komplet deske za nemo, povzroči smrt ali hude telesne veslanje stoje (v nadaljevanju poškodbe.
  • Page 81: Varnost

    Varnost Število odraslih in otrok, ki lah- ko desko uporabljajo hkrati. Nosite rešilni jopič. Največja obremenitev, za kate- Najprej preberite navodila. 115 kg ro je deska odobrena. 100% Popolnoma napihnite vse Največji delovni tlak zračne komore. außen 1,0 bar innen 0,8 bar Deske nikoli ne uporabljajte, ko piha z obale (veter, ki piha s Otroke v vodi ves čas sprem-...
  • Page 82: Varnostna Opozorila

    Varnost Varnostna opozorila pritrditev vlečne vrvi in da deske ne vlečete s hitrostjo večjo od 4 vozlov (7,4 km/h). - Pred veslanjem se seznanite Nevarnost utopitve! z vodo. Komplet deske ni pripomoček - Veslajte samo v obalnih za plavanje ali reševalna na- vodah.
  • Page 83 Varnost trdilno vrv ali nosilni ročaj. - Ne uporabljajte deske, če pušča in sprošča zrak. Od- Nevarnost podhladitve! pravite puščanje, kot je Če padete v vodo pri hlad- opisano v poglavju »Popra- nih temperaturah, se lahko vila«, ali se obrnite na pro- podhladite.
  • Page 84: Sestava

    Sestava rabljate, je ne izpostavljajte dlje časa neposredni sončni svetlobi. Tlak v notranjosti bi Nevarnost odnašanja! se lahko povečal. Brez priložene varovalne vrvi - Če je tlak nad 1,0 bara (15 psi), lahko desko odnese in lahko se odprite ventil in spustite nekaj izgubi.
  • Page 85: Napihovanje Deske

    Sestava Napihovanje deske 3. Na deski odprite pokrovček za ventil (6) tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca (glejte sl. D). 4. Prepričajte se, da je ventil (27) zaprt. Ko je ventil odprt, zatič ventila (28) Nevarnost telesnih enkrat pritisnite navzdol, da ga za- poškodb! prete.
  • Page 86: Spuščanje Zraka

    Sestava Spuščanje zraka Namestitev sredinske 1. Prepričajte se, da je predel okoli plavuti ventila (27) suh in čist. Po potrebi odstranite vodo in umazanijo. 2. Pokrovček za ventil (6) odvijte tako, da ga zavrtite v nasprotno smer Nevarnost utopitve! urinega kazalca. Brez nameščene sredins- 3.
  • Page 87: Namestitev Vesla

    Sestava Namestitev vesla Nevarnost stiskanja • Pri sestavljanju vesla se lahko enostavno stisnete. Ko pritisnete gumb za zaskočitev, pazite, da si ne stisnete prstov. 1. Priključno cev (23) vstavite v lopatico vesla z odprtino (22), tako da pritisnete gumb za zaskočitev in nato pustite, da se zaskoči v odprtino lopatice vesla (glej- te sl.
  • Page 88: Pritrditev Varovalne Vrvi

    Sestava Pritrditev varovalne vrvi Nevarnost materialne škode! • Če ne uporabite varovalne vrvi, lahko desko odnese in se lahko izgubi. Za pritrditev deske vedno uporabite varovalno vrv. 1. Varovalno vrv (12) pritrdite z vrvjo na D-obroč (7) in jo zategnite (glejte sl. M/N). 2.
  • Page 89: Uporaba

    Uporaba Uporaba Shranjevanje - Če želite z desko (2) prevažati dodat- ne predmete, uporabite pritrdilno vrv (1). Nevarnost telesnih poškodb! - Pri prevozu deske po kopnem upo- rabite nosilni ročaj (3), če je mogoče. Nepravilno shranjevan- je kompleta deske lahko Čiščenje povzroči rast plesni.
  • Page 90: Popravila

    Popravila 14. Zložite nosilno torbo in jo zaprite. 1. Na ventil ponovno namestite 15. Komplet deske shranjujte varno pokrovček za ventil (6) in ga privijte zaprtega in izven dosega otrok. v smer urinega kazalca. 16. Na desko ne postavljajte težkih 2.
  • Page 91: Menjava Ventila

    Popravila - Spustite zrak iz deske (2) (glejte pog- Pred naslednjo uporabo deske v vodi preverite, ali lavje »Spuščanje zraka«). puščanje res povsem tesni. Če se mehurčki še vedno Manjša puščanja tvorijo, odnesite desko v po- (manj kot 2 mm) pravilo v strokovno delavni- Puščanje, manjše od 2 mm, je mogoče co ali se obrnite na tisto na...
  • Page 92: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Tehnični podatki Model: 6502032 Največja obremenitev: 115 kg Delovni tlak: 0,7–1,04 bar Material: 1000D poliester, laminiran PVC, etilen vinil acetat, material Drop-Stitch Teža (vključno z dodatki): pribl. 14 kg Mere (napihnjene): 300 × 76 × 15 cm Številka artikla:...
  • Page 94 Származási hely: Kína Vertrieben durch/Commercialisé par/ Commercializzato da/ Gyártó/ Distributer: Woolf Sports Promotion GmbH & Co KG Straniakstraße 4 A- 5020 Salzburg...

Table des Matières