Gebrauchsanweisung Vor dem Benutzen Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen. Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Netzstecker ziehen, wenn: Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Page 3
Am Temperaturregler läßt sich das Gerät nicht Gerätes aufgewickelt werden. dauerhaft abschalten, deshalb nach jedem Vor Gebrauch den beiliegenden Fertigkostheber mit Gebrauch den Netzstecker ziehen. dem spitzen Ende nach unten in die Nut am oberen Den Babykostwärmer niemals in Wasser tauchen. Rand des Gerätes einschieben.
Page 4
Fläschchen oder Glas im Gerät stehen las- fer/Händler, die durch diese Garantie nicht einge- schränkt werden. sen. Der Thermostat sorgt für konstante Temperatur, indem er die Heizung von Zeit zu Zeit automatisch petra - electric einschaltet. Kundendienst Greisbacherstraße 6 Reinigung und Pflege...
Instructions for use Before Using touch it with wet hands. If the following happens do not use the appliance Read these instructions carefully. They contain and unplug it immediately: important notes for the use, safety and maintenance - the appliance or the cord is damaged of the appliance.
The appliance cannot be switched off permanently which is 1 cm under the edge of the container. by the temperature control. In order to warm up a feeding bottle put it into the Therefore unplug always after use. container and slide the lever right down. Then fill contai- Do not immerse the baby food warmer in water.
Cleaning and maintenance blue: Neutral brown: Live Before cleaning always unplug the appliance and pour out the remaining water. Never immerse the As the colours of the wires in the mains lead of this appliance into water. appliance may not correspond with the coloured Do not use caustic or scouring cleansing agents.
Mode d’emploi Avant usage Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec des mains mouillées. Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend des Ne pas mettre l’appareil en marche ou le indications importantes pour l’utilisation, la sécurité débrancher si: et la maintenance de l’appareil.
En manoeuvrant le bouton, l’appareil ne s’arrête Ensuite soulever l’étrier, mettre le pot dessus et pas complètement. Pour cette raison, débrancher descendre le pot de manière à ce que l’eau soit à l’appareil après chaque utilisation. 1 cm au - dessous du bord du pot. Ne jamais plonger le chauffe-biberon dans l’eau.
Vérifier la bonne température en les posant Seul le fabricant, son atelier spécialisé ou une contre la joue ou mieux en goûtant la nourriture. personne qualifiée a le droit de procéder à une répa- ration de l’appareil ou au changement d’un câble de Pour conserver la nourriture au chaud laisser les raccordement endommagé...
Istruzioni per l’uso Prima dell’uso di fiamme scoperte perchè potrebbe fondersi. Non staccare la spina dalla presa di corrente Leggere attentamente le istruzioni perchè tirando il cavo nè usare mani bagnate. contengono informazioni importanti per l’uso, la Non usare l’apparecchio o staccare subito la spina sicurezza e manutenzione dell’apparecchio.
Con il termostato non è possibile spegnere Per riscaldare gli omogeneizzati: l’apparecchio perciò, dopo l’uso, staccare la spina abbassare dapprima fino in fondo il solleva-vasetti e dalla presa di corrente. introdurre nel contenitore acqua fino al Non immergere mai lo scaldabottigliette in acqua. contrassegno.
La lampadina di controllo indica che l’apparecchio si Riparazioni all’apparecchio così come il ricambio del sta riscaldando. Si spegne quando l’acqua ha raggi- cavo elettrico danneggiato, sono da farsi solamente unto la temperatura desiderata. Per avere una dal fabbricante, da un suo servizio di assistenza o da temperatura omogenea, sbattere bene la bottiglietta persone analogamente qualificate per evitare o mescolare il contenuto dei vasetti.
Instrucciones de uso Antes de su uso llamas, esto podría derretirlo. No retire el enchufe estirando del cable ni con las Lea detenidamente las instrucciones. Contienen manos húmedas. importantes consejos para su utilización, seguridad y No use el aparato y desenchúfelo inmediatamente mantenimiento del aparato.
pueden causar los aparatos eléctricos. por la ranura que está en el borde superior del Por lo tanto, nunca dejar el aparato desatendido aparato. durante su uso. Usar y almacenar el aparato fuera Para calentar el tarro de comida para bebés, del alcance de los niños.
La lámpara de control señala que el aparato esta un paño húmedo, si es necesario use algún liquido calentando. Esta se apagará tan pronto como la limpiador. temperatura del agua alcance la temperatura señalada. Agitar el biberón o remover la comida del bebé en orden a garantizar uniformidad en el contenido Para evitar peligros, la reparación del aparato así...
Gebruiksaanwijzing Voor gebruik olie. Zet de babyfles- / potjeswarmer niet op hete Lees de handleiding goed door: deze bevat oppervlakken, zoals bijvoorbeeld kookplaten, of in belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de de buurt van een open gasvlam: het apparaat kan veiligheid en het onderhoud van het apparaat.
Warm voedsel uitsluitend op in het waterbad. Ingebruikname Zuigelingenvoeding mag u slechts eenmaal U kunt het apparaat gebruiken voor het verwarmen verwarmen; daarna moet u het direct aan de baby en warmhouden van potjes kant-en-klaarvoedsel en geven. Verwarm het voedsel, in verband met babyflesjes.
waterbad instellen. De mate van verwarming van de Reiniging en onderhoud babyvoeding is afhankelijk van de constantheid van Voordat u het apparaat gaat schoonmaken, moet u de temperatuur en de aard van de fles of het potje. de stekker uit het stopcontact halen en het water uit Voor vaster voedsel, evenals voor volle flesjes of het apparaat gieten.