Publicité

Liens rapides

SET TIRE-LAIT MANUEL: MODE D'EMPLOI
MANUELLES MILCHPUMPEN-SET: BEDIENUNGSANLEITUNG
SET TIRALATTE MANUALE: MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUELE BORSTPOMP SET : GEBRUIKSAANWIJZING
EXTRACTOR DE LECHE MANUAL : MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONJUNTO DE BOMBA DE EXTRACÇÃO DE LEITE MANUAL : MANUAL DE INSTRUÇÕE
MANUAL BRÖST PUMP SET : BRUKSANVISNING
MANUEL BRYST PUMPE SÆT : BETJENINGSVEJLEDNING
MANUAALINEN RINTAPUMPPUSETTI : KÄYTTÖOHJEET
MANUAL BREAST PUMP SET : INSTRUCTION MANUAL
ΣΕΤ ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΟ ΘΉΛΑΣΤ : ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
РУЧНОЙ МОЛОКООТСОС В НАБОРЕ : РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ҚОЛ СҮТ СОРҒЫШЫ ЖИЫНТЫҚТА ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАСЫ
KZ
‫ﺓﻱﻭﺩﻱﻝﺍ ﻱﺩﺙﻝﺍ ﺓﺥﺽﻡ ﺓﻉﻭﻡﺝﻡ : ﺕﺍﺩﺍﺵﺭﺇﻝﺍ ﻝﻱﻝﺩ‬
AR
NTNV4_insert Breast Confort Pump 72035 A corr.indd 1
3/07/12 12:37

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nüby Natural Touch 72035

  • Page 1 SET TIRE-LAIT MANUEL: MODE D’EMPLOI MANUELLES MILCHPUMPEN-SET: BEDIENUNGSANLEITUNG SET TIRALATTE MANUALE: MANUALE D’ISTRUZIONI MANUELE BORSTPOMP SET : GEBRUIKSAANWIJZING EXTRACTOR DE LECHE MANUAL : MANUAL DE INSTRUCCIONES CONJUNTO DE BOMBA DE EXTRACÇÃO DE LEITE MANUAL : MANUAL DE INSTRUÇÕE MANUAL BRÖST PUMP SET : BRUKSANVISNING MANUEL BRYST PUMPE SÆT : BETJENINGSVEJLEDNING MANUAALINEN RINTAPUMPPUSETTI : KÄYTTÖOHJEET MANUAL BREAST PUMP SET : INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2 мазмұн CONTENU CONTENT CONTENIDO INHALT INNEHÅLL INDICE ‫جدول املحتويات‬ INDICE SISÄLTÖ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ INHOUD INDHOLD СОДЕРЖАНИЕ Familiarisez-vous avec les différentes parties de votre Tire-Lait ..........................02 Instructions de démontage .....................................03-04 Instructions de votre Tire-Lait....................................05 BIBERON EN PP: Instructions ...................................14/17 Garantie..........................................18 Contact...........................................19 Die Teile der Milchpumpe....................................02 Anleitung für das Zerlegen....................................03-04 Deutsche Anleitung der Milchpumpe..................................05 PP FLASCHE: Deutsche Anleitung..................................14/17...
  • Page 3 Familiarisez-vous avec les différentes parties de votre Tire-Lait Comfort™. / Die Teile der Comfort™- Milchpumpe. / Conoscere il tuo tiralatte. / De verschillende onderdelen van uw Comfort™ borstpomp. / Getting to know the parts of your Comfort™ Breast Pump./ Comfort™-rintapumpun osat. / Lär dig känna igen de olika delarna på...
  • Page 4 Instructions de démontage. / Anleitung für das Zerlegen. / Istruzioni di smontaggio. / Instructies tot ontleding. / Instruc- tions for Disassembly. / Purkamisohjeet. / Anvisningar för att plocka isär pumpen. / Instruktioner for adskillelse. / Instruc- ciones de desmontaje/ Instruções de desmontagem. / Οδηγίες Αποσυναρμολόγησης / Инструкция по разборке прибора.
  • Page 5 Nous suggérons qu’avant de commencer vous disposiez un essuie-main propre sur une surface de travail plane pour y placer les différents éléments et éviter de les perdre. Bevor Sie mit dem Zerlegen beginnen, am besten ein sauberes Handtuch auf eine ebene Arbeitsfläche legen. Auf dieses legen Sie die zerlegten Teile, damit sie nicht verloren gehen. Prima di iniziare , consigliamo di stendere un telo pulito su una superficie piana e smontare il tiralatte sopra a questo, al fine di evitare di perdere qualche pezzo.
  • Page 6 Tire-Lait Nûby™ Comfort™ le lait se dilate lors de la congélation. 6. Le lait maternel se réchauffe comme n’importe quelle autre boisson pour biberon. (Ne COMMENT NETTOYER ET STERILISER VOTRE TIRE-LAIT NÛBY™ COMFORT™ réchauffez cependant jamais au four à micro-ondes, cela pourrait détruire de précieux Commencez par démonter tous les éléments, puis mettez-les dans le panier supérieur du nutriments et anti-corps).
  • Page 7: Tiralatte Comfort™ Nûby

    Behälter sollte mit einem Aufkleber mit dem Abpumpdatum versehen werden. di aspirazione regolabile vi supportera’ nell’aumentare o diminuire la suzione). Potete 5. Die Muttermilchbehälter nicht randvoll füllen, wenn sie eingefroren werden sollen, weil personalizzare le funzioni secondo il vostro comfort personale. sich die Milch beim Gefrieren ausdehnt.
  • Page 8 vroeg in de ochtend: wanneer uw borsten vol zijn net voor of na de baby zijn eerste in a dishwasher basket to prevent loss). Or hand wash in soapy water and rinse with clean maaltijd water. Sterilize your Comfort™ Breast Pump in the Nûby™ Microwave Steam Sterilizer or boil b.
  • Page 9 11. Heated breast milk left-overs should be discarded. käyttää. Älä säilytä sitä kauempaa. 12. DO NOT add fresh breast milk to already frozen or refrigerated milk for storage. 2. Rintamaitoa voidaan säilyttää jääkaapissa enintään 3 päivää (+/- 4°C, ei jääkaapin 13.
  • Page 10 2. Se till att du har steriliserat och monterat ihop pumpen enligt anvisningarna. ud nogle gange hjælpe på ubehaget og gøre det lettere for babyen at få fat. 3. Läs igenom avsnittet (NÅGRA TIPS FÖR ATT LYCKAS MED PUMPNINGEN) igen. Du er adskilt fra din baby og ønsker at fortsætte med at amme, når i bliver genforenet, 4.
  • Page 11 VOLVER A ENSAMBLAR EL EXTRACTOR ANTES DEL USO (pero nunca en el microondas porque esto podría destruir valiosos nutrientes y Lavarse bien las manos. Colocar la válvula de flujo en el cilindro ubicado en la parte del anticuerpos). cuello del extractor. Asegurarse de queesté bien ajustada en la parte superior del La leche materna congelada puede ser descongelada de la noche a la mañana en la cilindro.
  • Page 12: Χρησιμεσ Συμβουλεσ

    5. Pressione o funil e o adaptador em silicone da bomba firmemente contra o peito e certi- λόγους: Πρέπει να εξάγετε γάλα για το μωρό σας ενώ είστε στην κλινική. fique-se que o ar está estanque para assegurar a sucção Το...
  • Page 13: Полезные Советы

    13. Όταν έχετε εξάγει γάλα μέσα σε 24 ώρες, εάν έχει τοποθετηθεί στο ψυγείο, обеспечить герметичность и эффективное всасывание. μπορεί να αναμιχθεί με άλλο μητρικό γάλα. 6. Нажмите на рычаг молокоотсоса, и вы почувствуете всасывание. Для 14. Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσής του, το γάλα είναι πιθανόν να σχηματίσει создания вакуума не требуется полное нажатие рычага, достаточно ένα υδαρές στρώμα με λίπος στην επιφάνεια. Αναταράξτε ελαφρώς και θα удобного нажатия. (Регулируемый вакуумный клапан позволит вам επανέλθει στην προτεραία κατάσταση. Επίσης, κατά την κατάψυξή του είναι повышать или понижать силу всасывания. Вы можете регулировать πιθανόν να αλλάξει ελαφρώς χρώμα. Αυτό δεν έχει καμία επίδραση στην настройки по собственному усмотрению). ποιότητα του μητρικού γάλακτος. 7. Молоко потечет после первых нескольких движений насоса. Держите 15. Εάν το μητρικό γάλα είναι αποθηκευμένο σε μπιμπερό, βεβαιωθείτε ότι вакуум в течение 2-3 секунд и ВСЕГДА ДАВАЙТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ χρησιμοποιείτε μια αποστειρωμένη θηλή για το γεύμα. Р Ы Ч А Г У М О Л О К О О Т С О С А В О З В РА Щ АТ Ь С Я В И С ХО Д Н О Е ПОЛОЖЕНИЕ ПОСЛЕ КАЖДОГО СЖАТИЯ. Это позволит предотвратить...
  • Page 14: Пайдалы Кеңестер

    4. Сүт сорғыштың қақпағын вакуумдық мембранаға сезіну пайда болса, ТОҚТАҢЫЗ және емшекті Тоң азы тқ ыш т ың ішін де емшек с ү т і 3 к үнге кигізіп және оған мұқият басып қалыңыз. емізу бойынша консультанттан кеңес алыңыз. дейін сақ тану мүмкін (+/-4 0С, бірақ есік те 5.
  • Page 15 BIBERON EN PP BIBERON : en polypropylène incassable. Vous pouvez le faire bouillir. Lavable au lave-vaisselle (partie supérieure). Compatible avec le four à micro-ondes dans le cadre du chauffage de liquides uniquement. Retirez toujours le capuchon et la tétine du biberon lorsque vous chauffez le liquide. Gradué en ml. TÉTINE : fabriquée en silicone souple. Peut bouillir. Afin d’améliorer le confort de votre bébé, la tétine comprend un dispositif anti-colique.
  • Page 16: Biberón De Polipropileno

    before and after each use. Wash in dishwasher (top rack only) or in warm water with a mild soap. Rinse thoroughly. DO NOT sterilize bottles in sterilizer that is only made for glass bottles. Do not leave nipples in a disinfectant product for longer than necessary (follow instructions on disinfectant). PP-TUTTI PULLO PULLO: Valmistettu särkymättömästä...
  • Page 17 em água a ferver durante 5 minutos. Tal deve ser efectuado para assegurar a higiene. Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de alimentar. Nunca utilize bebidas gaseificadas, uma vez que as bebidas gaseificadas sob pressão podem causar derramamentos. Teste as tetinas antes de utilizar puxando em todas as direcções. Inutilize as tetinas assim que estas apresentarem sinais de danos (dilatação, cortes).
  • Page 18 3. 3. 2. 2. Tirez la tétine à travers l’anneau à visser Pull silicone nipple up through the Coloque la tetina de silicona en las 1. Силиконды еміздікті jusqu’à ce qu’elle se fixe. screwring until it locks in its place. ranuras hasta que esté...
  • Page 19 GARANTIE GUARANTEE Conserver la preuve d’achat de ce produit ! Keep the receipt or invoice of this product ! - New Valmar BVBA garantit le fonctionnement de ses appareils conformément - New Valmar BVBA guarantees its products for the legal period of time starting aux prescriptions du mode d’emploi, pendant la durée légale à...
  • Page 20 - La garantía no cubre aquellos productos y/o piezas de los productos que estén sujetos a desgastes, que se puedan considerar piezas consumibles por su naturaleza o que sean de cristal. εΓΓυηση - La garantía no es válida si el defecto es debido a daños causados por un uso κ...

Table des Matières