1
Montage avec languette en acier inox
Choisir la longueur de sangle en fonction du
diamètre de votre tube.1 Monter l'attache et
tendre la languette comme indiqué sur les
dessins 2+3. Positionner l'adaptateur sur le
support 4 et visser la vis M4 (1,5 Nm) avec la
clé allen.
Le corps robuste en nylon renforcé de fibre
de verre peut supporter jusqu'à 1 kg. Le sys -
tème breveté fonctionne de façon similaire à un
bouton pression et permet une manipulation
intuitive par quarts de tours. La sacoche peut
être détachée d'un seul geste en appuyant sur
un des deux boutons de déverrouillage.
Important : Vérifier la fixation des éléments
avant chaque départ.
Mounting with stainless strap choose
strap length according to your tube diameter.
1. Mount strap, rubber and tension plate as
shown in the drawings 2+3.
Put adapter on tension plate 4 insert the
center screw M4 and fasten it (1,5 Nm) until the
strap is securely tightened.
La haute technologie pour le deux-roues
www.tecnoglobe.com
Easy intuitive clic on in 90° steps. Remove
accessory by the simple press of either of the
two release buttons. An O-Ring cussioning
prevents rattling noises.
Important: Make sure the accessory is firmly
locked in the adapter before each ride.
Montage mit Edelstahlband Bandlänge je
nach Rohrdurchmesser wählen 1. Ein Ende von
unten durch das Spannstück führen und um-
biegen 2+3. Metallband um das Rohr legen,
durch den zweiten Schlitz im Spannstück füh-
ren, leicht straff ziehen und umbiegen.
Gehäuse auf Spannstück setzen 4 und Inbus
schraube M4 in der Adaptermitte festschrau-
ben (1,5 Nm). Erst dadurch spannt sich das Band.
Intuitives Anklicken des Zubehörs nach dem
Druckknopfprinzip in 90° Schritten. Zum Ab-
nehmen genügt die Betätigung einer der
beiden Tasten. Die O-Ring Dämpfung verhindert
Klappergeräusche.
Wichtig: Vor jeder Fahrt korrekte Verriegelung
und festen Sitz des Zubehörs prüfen.
2
3
4