Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 76

Liens rapides

Imtron GmbH
Wankelstrasse 5
D-85046 Ingolstadt
Size - A5
Microwave
KMW 203
Gebrauchsanweisung
DE
Οδηγίες χρήσης
User manual
EN
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Használati leírás
Manuale dell'utente
KMW203.11.05(V1.4)
Deutsch
-
Ελληνικά
-
English
-
Español
-
Français
-
Magyar
-
Italiano
-

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Koenic KMW 203

  • Page 1 Size - A5 Microwave KMW 203 Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User manual Manual de instrucciones Mode d'emploi Használati leírás Deutsch Manuale dell'utente Ελληνικά English Español Français Magyar Italiano KMW203.11.05(V1.4) Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Vorsicht! Die heißen Oberflächen des Gerätes nicht berühren. Während des Betriebes besteht aufsteigende Hitze über dem Gerät. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierten Gefahren...
  • Page 4 Sicherheitshinweise heben Sie sie mit dem Gerat weiter. • Der Netzstecker dient als • Beachten Sie alle Warnungen Trennvorrichtung. Achten Sie darauf, auf dem Produkt und in dieser dass der Netzstecker immer gut Bedienungsanleitung. zugänglich und erreichbar ist. • Benutzen Sie das Produkt nur • Nur der Netzstecker kann das für den vorgesehenen Zweck.
  • Page 5 Deutsch Sicherheitshinweise • Warnung! Benutzen Sie dieses Schließmechanismen (gebrochen Produkt nicht in der Nähe von oder gelockert)- Türdichtungen und Wasser oder starker Feuchtigkeit, Dichtoberflächen gibt. • Achtung! Es ist für alle anderen, z. B. in einem feuchten Keller oder neben einem Schwimmbecken oder außer für eine dafür ausgebildete der Badewanne.
  • Page 6 Sicherheitshinweise plötzlich aufkochen und überlaufen. • Benutzen Sie das Gerät nicht als Nehmen Sie Behältnisse sehr Abstellkammer. Ein unbeabsichtigtes vorsichtig aus dem Mikrowellengerät Bedienen kann die darin heraus. aufbewahrten Gegenstände oder • Achtung! Der Inhalt von das Gerät selbst zerstören. Babyflaschen und Gläsern mit • Funkschutz: Dieses Produkt Kindernahrung muss umgerührt oder...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herzlichen Glückwunsch! Bedienelemente Vielen Dank, dass Sie sich fur ein Türgriff KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Drehtellerring Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam Glasteller durch und bewahren Sie sie fur späteres Grillrost nachschlagen auf. Bedienfeld Display Bestimmungsgemäße Verwendung Türdichtung Dieses Gerät dient nur zum Kochen, Beoachtungsfenster Aufwärmen und Auftauen von flüssigen Tür...
  • Page 8 Installation • • Die Mikrowelle muss auf einem ebenen, • stabilen Untergrund aufgestellt werden, • 20mm 30mm 20mm der für ihr Gewicht und die in der Mikrowelle • gegarten Speisen geeignet ist. Die Mindest • Installationshöhe beträgt 85 cm. • • Bitte verwenden Sie dieses Gerät nicht in •...
  • Page 9 Anzeige und Betriebsfeld Anzeige Garzeit, Leistungsstufe, Programm und Uhrzeit. Microwave/Grill /Combi W.T/Time Defrost Zum Einstellen der Leistungsstufe Auswahl der Abtaufunktion nach Zeit und Auswahl von Grill oder oder Gewicht des Lebensmittels. Kombifunktion. Clock/Pre-Set Stop/Clear Zum Einstellen der aktuellen Uhrzeit Zum Anhalten eines Kochvorvorgangs und Programmierung einer späteren oder löschen von Eingaben vor einer Kochzeit.
  • Page 10 BEDIENUNG Einstellen der Stunde Sobald das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wurde, erscheint auf dem Display ‘0:00’ und es ertönt ein akustisches Signal. 1. Drücken Sie einmal die Taste CLOCK/PRE- SET. Die Stundenzahl blinkt im Display. 2. 2Drehen Sie den Schalter auf die aktuelle Stundenzahl.
  • Page 11 Stop/Clear Anhalten eines Kochvorgangs: Die Mikrowellentür öffnen oder die Taste STOP/CLEAR drücken (z.B. zum Umrühren oder Umdrehen der Speisen, damit sie gleichmäßig gart), werden Timer und Programmfunktionen automatisch unterbrochen. Das Programm schaltet sich automatisch ein, nachdem die Tür wieder geschlossen und der START/+30SEC./ CONFIRM gedrückt wurde.
  • Page 12 Mikrowelle Hinweis Nachstehend finden Sie alle Schritte zu Ihrer Information: Garzeit: • 0 - 1 Minuten 5 Schritte/Sekunden • 1 - 5 Minuten 10 Schritte/Sekunden • 5 - 10 Minuten 30 Schritte/Sekunden • 10 - 30 Minuten 1-Schritt/Minute • 30 - 95 Minuten: 5-Schritt/Minute 1.
  • Page 13 Grillen 1. Taste MICRO./GRILL/COMBI einmal drücken und es wird “P100” angezeigt. Hinweis Drücken Sie die Taste MICRO./GRILL/COMBI. Viermal oder drehen Sie den Drehschalter, um die Grillfunktion einzustellen. 2. Wenn „G“ angezeigt wird, drücken Sie die Taste START/+30SEC./CONFIRM zum Bestätigen. 3. Stellen Sie den Drehschalter auf die gewünschte Garzeit.
  • Page 14: Kombinationsgaren

    Kombinationsgaren 1. Taste MICRO./GRILL/COMBI einmal drücken und es wird “P100” angezeigt. 2. Drücken Sie die Taste MICRO./GRILL/COMBI. Viermal oder drehen Sie den Drehschalter, um die Kombinationsfunktion einzustellen. 3. Wenn “C-1” oder “C-2” angezeigt wird, drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM zum Bestätigen. 4.
  • Page 15 Abtauen Auftauen nach Gewicht 1. Taste W.T./TIME DEFROST einmal drücken, auf der Mikrowelle wird “dEF1” angezeigt. 2. Drehen Sie den Drehschalter, um das Gewicht des Auftauguts einzustellen. Der Gewichtsbereich beträgt 100-2000g. 3. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM, um den Auftauvorgang zu starten.
  • Page 16 Multi-Programmierung Es können zwei Stufen eingestellt werden. Wenn die eine Stufe aus dem Auftauen besteht, sollte die erste Stufe eingestellt werden. Der Buzzer ertönt einmal nach jeder Stufe und die nächste Stufe beginnt. Hinweis Die Funktion Automenü kann nicht als eine Stufe der mehrstufigen Funktion eingestellt werden.
  • Page 17 Timer-Funktion Hinweis Zunächst muss die Uhr eingestellt werden. Ansonsten funktioniert der Timer nicht. 1. Geben Sie das Garprogramm ein. Es können zwei Stufen eingestellt werden. Auftauen sollte nicht zusammen mit dieser Funktion benutzt werden. Beispiel: Nehmen wir einmal an, Sie möchten etwas 7 Minuten lang bei 80% Mikrowellenleistung garen.
  • Page 18 Auto Menu 1. Im Stand-by den Drehknopf nach rechts drehen, um im Menü zwischen "A-1"bis "A-8" zu wählen. 2. Drücken Sie die Taste START/+30SEC./ CONFIRM zum Bestätigen des gewünschten Menüs. 3. Drehen Sie den Drehschalter, um das Gewicht des Garguts einzustellen. 4.
  • Page 19 Reinigung und Pflege 1. Trenne Sie das Gerät vor jeder Reinigung von der Stromversorgung. 2. Die Mikrowelle außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Innere des Gerätes eindringt. Reinigen Sie den Garraum, die Netzstecker vor dem Den Garraum mit Türdichtungen und die umliegenden Teile Reinigen ziehen...
  • Page 20 Bürsten, scheuernde oder chemische Hinweise Reiniger benutzen. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld • Das Gerät regelmäßig reinigen und nicht nass wird. Nur mit einem weichen, Speisereste entfernen. Wenn das Gerät nicht feuchten Tuch abwischen. Zum Reinigen sauber gehalten wird, kann die Oberfläche des Bedienfelds die Tür offen stehen lassen, beschädigt werden und dies kann zur um zu vermeiden, dass sich das Gerät...
  • Page 21 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας Κίνδυνος εγκαυμάτων! Η επιφάνεια του προϊόντος μπορεί να είναι πολύ καυτή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες...
  • Page 22: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας μαζί με το προϊόν. χρησιμοποιείται ως η διάταξη • Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις αποσύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το προειδοποιήσεις πάνω στο προϊόν βύσμα τροφοδοσίας βρίσκεται σε και σε αυτό το εγχειρίδιο. λειτουργική κατάσταση. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο • Μόνο με την αποσύνδεση από την για...
  • Page 23 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Τοποθετήστε το προϊόν σε μια της συσκευής και της θύρας. επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική Διατηρείτε πάντα τη στεγανοποίηση επιφάνεια. θύρας και τις παρακείμενες περιοχές • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε καθαρά. στεγνούς εσωτερικούς χώρους και • Ποτέ μη λειτουργείτε μια χαλασμένη ποτέ...
  • Page 24 Οδηγίες ασφαλείας • Εάν παρατηρείται καπνός, • Κατά τη χρήση, η συσκευή αποκτά απενεργοποιήστε, αποσυνδέστε υψηλή θερμοκρασία. Ποτέ μην τη συσκευή και κρατήστε τη αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία στο θύρα κλειστή ώστε να σβήσουν εσωτερικό της συσκευής. ενδεχόμενες φλόγες. • Μη λειτουργείτε το προϊόν, όταν • Ένα...
  • Page 25 Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα καλώδιο, το οποίο έχει ένα καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Πρέπει να συνδέεται σε μια υποδοχή τοίχου, η οποία θα έχει εγκατασταθεί και γειωθεί...
  • Page 26 Προοριζόμενη χρήση Λίστα εξαρτημάτων Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για Χειρολαβή θύρας μαγείρεμα, ζέσταμα και απόψυξη υγρών και Δακτύλιος περιστρεφόμενου πιάτου στερεών τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση Γυάλινος δίσκος μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές στο προϊόν ή σε Σχάρα ψησίματος τραυματισμούς.
  • Page 27 Εγκατάσταση • • Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που να αντέχει 20mm 30mm 20mm το βάρος του και μαζί το βαρύτερο φαγητό που ενδεχομένως μαγειρευτεί μέσα στη συσκευή. Το ελάχιστο ύψος εγκατάστασης είναι 85 εκ. • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν κοντά σε πηγές...
  • Page 28 Οθόνη και πίνακας Οθόνη Διάρκεια μαγειρέματος, επίπεδο ισχύος, ένδειξη προγράμματος και ρολόι. Microwave/Grill /Combi W.T/Time Defrost Για την επιλογή μαγειρέματος στη Ρύθμιση της απόψυξης σύμφωνα με λειτουργία μικροκυμάτων, γκριλ ή το χρόνο ή το βάρος του φαγητού. συνδυασμού. Clock/Pre-Set Stop/Clear Ρύθμιση...
  • Page 29 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση ρολογιού Μόλις η μονάδα συνδεθεί στην τροφοδοσία ρεύματος, η οθόνη προβάλλει “0:00” και ηχεί ένα ακουστικό σήμα. 1. Πιέστε μια φορά το CLOCK/PRE-SET . Τα ψηφία ώρας αρχίζουν να αναβοσβήνουν στην οθόνη. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να ρυθμίσετε τη σωστή τιμή ώρας.
  • Page 30 Stop/Clear Για να σταματήσετε το φούρνο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας: Ανοίξτε τη θύρα μικροκυμάτων ή πιέστε το STOP / CLEAR (π.χ. για να ανακατέψετε ή γυρίσετε το φαγητό ώστε να εξασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία έχει κατανεμηθεί ομοιόμορφα). Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη και...
  • Page 31 Μαγείρεμα με μικροκύματα Σημείωση > Ρύθμιση χρόνου λειτουργίας Τα ακόλουθα βήματα χρησιμοποιούνται για τη ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος: • 0 - 1 λεπτά : βήματα 5 δευτερολέπτων • 1 - 5 λεπτά : βήματα 10 δευτερολέπτων • 5 – 10 λεπτά : βήματα 30 δευτερολέπτων •...
  • Page 32 Μαγείρεμα στο γκριλ 1. ιέστε το MICRO./GRILL/COMBI. μια φορά και θα προβληθεί το “P100”. Σημείωση Πιέστε το MICRO./GRILL/COMBI. μερικές φορές ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε τη λειτουργία γκριλ. 2. ταν προβληθεί το “G”, πιέστε το START/+30SEC./ CONFIRM για επιβεβαίωση.
  • Page 33 Μαγείρεμα συνδυασμού 1. ιέστε το MICRO./GRILL/COMBI. μια φορά και η οθόνη θα προβάλει το “P100”. 2. Πιέστε το MICRO./GRILL/COMBI. μερικές φορές ή περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε τη λειτουργία συνδυασμού. 3. Όταν προβάλλεται το “C-1” ή το “C-2”, πιέστε το...
  • Page 34 Απόψυξη Απόψυξη σύμφωνα με το βάρος 1. ιέστε το W.T./TIME DEFROST μια φορά. Η οθόνη θα προβάλλει το “dEF1”. 2. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το βάρος φαγητού. Το εύρος βάρους είναι μεταξύ 100-2000 γρ. 3. Πιέστε START/+30SEC./CONFIRM για να εκκινήσετε...
  • Page 35 Ρύθμιση πολλαπλών προγραμμάτων Μπορούν να ρυθμιστούν το μέγιστο δύο φάσεις. Εάν η μια φάση είναι η απόψυξη, πρέπει να τεθεί πρώτη. Ο βομβητής θα χτυπήσει μια φορά μετά από κάθε φάση και θα ξεκινήσει η επόμενη φάση. Σημείωση Το αυτόματο μενού δεν μπορεί να ρυθμιστεί ως...
  • Page 36 Λειτουργία προ-ρύθμισης Σημείωση Πρέπει πρώτα να ρυθμιστεί το ρολόι. Αλλιώς δε θα λειτουργήσει η προ-ρυθμισμένη λειτουργία. 1. αταχωρήστε το πρόγραμμα μαγειρέματος. Μπορούν να ρυθμιστούν το μέγιστο δύο φάσεις. Η απόψυξη πρέπει να ρυθμιστεί στη λειτουργία προ-ρύθμισης. a. ιέστε μια φορά το MICRO./GRILL/ COMBI.
  • Page 37 Menu cooking 1. Στην κατάσταση αναμονής περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το μενού από τα “A-1” έως “A-8”. 2. Πιέστε το START/+30SEC./CONFIRM για να επιβεβαιώσετε το μενού που επιλέξατε. 3. Περιστρέψτε το περιστροφικό πλήκτρο ελέγχου για να επιλέξετε το βάρος φαγητού.
  • Page 38 Καθαρισμός και φροντίδα 1. Uποσυνδέετε το προϊόν πριν από κάθε καθαρισμό. 2. Οι εξωτερικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται με ένα νωπό πανί. Βεβαιώνεστε ότι δεν θα διαρρέει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Καθαρίζετε το Αποσυνδέστε πριν Καθαρίστε το χώρο χώρο μαγειρέματος, τις στεγανοποιήσεις από...
  • Page 39 • Καθαρίζετε το προϊόν τακτικά και αφαιρείτε Σημειώσεις οποιουσδήποτε λεκέδες φαγητών. Εξασφαλίζετε ότι ο πίνακας ελέγχου Αμέλεια διατήρησης του προϊόντος σε δε βρέχεται. Καθαρίστε τον με ένα καθαρή κατάσταση οδηγεί σε φθορά της μαλακό,νωπό πανί. Κατά τον καθαρισμό του επιφάνειας, η οποία θα μπορούσε να πίνακα...
  • Page 40: Safety Instructions

    Safety instructions Danger of burns! The surface of the product can become very hot during operation. • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 41 English Safety instructions • Never leave the product removing accessories and prior to unsupervised while it is switched on. each cleaning. • Do not place heavy objects on top of • If the power cord or the casing of the product. the product is damaged or if the • Never immerse electrical parts of the product is dropped, the product may...
  • Page 42 Safety instructions is especially important that the door must be stirred or shaken and the closes properly and that there is no temperature must be checked before damage at - the door (bent)- the consumption in order to avoid burns. • Attention! Eggs in their shell and hinges and locks (broken or loose)- the seals and adjacent surfaces.
  • Page 43 English Safety instructions used in the form of electromagnetic radiation for the treatment of material, and spark erosion equipment. Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purpose.
  • Page 44: Part List

    Congratulations! Partlist Thanks for your purchase of KOENIC product. Door handle Please read this manual carefully and keep it Turntable ring for future reference. Glass tray Grill rack Intended use Control panel This product is suitable for cooking, heating Display and defrosting of liquid and solid foods only.
  • Page 45 Installation • Place this product on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food 20mm 30mm 20mm likely to be cooked in the product. The minimum installation height is 85cm. • Do not use this product near heat sources, water or heavy moisture.
  • Page 46 Display and Panel Display Cooking duration, power level, program indicator and clock. Microwave/Grill /Combi W.T/Time Defrost To select the mode microwave, grill or combi cooking. Set defrost by time or weight of food. Clock/Pre-Set Stop/Clear Clock setting or program a cooking To stop an operation, clear settings or time.
  • Page 47 OPERATION Clock setting Once the unit has been connected to the power supply, the display shows ‘0:00’ and an acoustic signal is heard. 1. Press CLOCK/PRE-SET once. The hour digits start flashing in the display. 2. Turn the rotary control to set the correct hour value.
  • Page 48 Stop/Clear To stop the oven during operation: Open the microwave door or press STOP/ CLEAR (e.g. to stir or to turn the food in order to ensure that the temperature is evenly distributed), the timer and program functions are automatically suspended. The program will automatically resume only after the door is closed again and the START/+30SEC./ CONFIRM key is pressed.
  • Page 49 Microwave cooking Note > Operating time setting The following steps are used for setting the cooking time: • 0 - 1 minutes: 5 second steps • 1 - 5 minutes: 10 second steps • 5 – 10 minutes : 30-second steps •...
  • Page 50 Grill Cooking 1. Press the MICRO./GRILL/COMBI. once and “P100” display. Note Press MICRO./GRILL/COMBI. several times or turn the rotary control to select the grill function. 2. When “G” displays, press START/+30SEC./ CONFIRM to confirm. 3. Turn the rotary control to adjust the cooking time.
  • Page 51 Combination Cooking 1. Press the MICRO./GRILL/COMBI. once, and “P100” display. 2. Press MICRO./GRILL/COMBI. for times or turn the rotary control to select the combination function. 3. When “C-1” or “C-2” displays, press START/+30SEC./CONFIRM to confirm. 4. Turn the rotary control to adjust the cooking time.
  • Page 52 Defrosting Defrost by weight 1. Press W.T./TIME DEFROST once, the screen will display “dEF1”. 2. Turn the rotary control to select the food weight. The range of weight is 100-2000g. 3. Press START/+30SEC./CONFIRM to start defrosting. Defrost by time 1. Press W.T./TIME DEFROST twice, the screen will display “dEF2”.
  • Page 53 Setting multiple programs Two stages can be maximum set. If one stage is defrosting, it should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin. Note Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
  • Page 54 Pre-set Function Note Clock must be set first. Otherwise pre-set function will not work. 1. Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting should not be set in preset function. a. Press MICRO./GRILL/COMBI. once. b. Turn the rotary control to choose microwave power.
  • Page 55 Menu cooking 1. In waiting states, turn the rotary control right to choose the menu from “A-1” to “A-8”. 2. Press START/+30SEC./CONFIRM to confirm the menu you choose. 3. Turn the rotary control to choose the food weight. 4. Press START/+30SEC./CONFIRM to start cooking.
  • Page 56 Cleaning and Care 1. Unplug the product before every cleaning. 2. The outside surfaces should be cleaned with a damp cloth. Make sure no water will seep into the inside of the device. Clean the cavity, the door seals and adjacent parts regularly with a damp cloth.
  • Page 57 • Clean the product regularly and remove Notes any food stains. Failure to maintain the Make sure that the control panel does not product in a clean condition could lead to become wet. Clean it with a soft, damp deterioration of the surface that could cloth.
  • Page 58: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Peligro de quemaduras! La superficie del producto puede ponerse muy caliente durante el funcionamiento. • Este producto puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruídos acerca del uso del producto de una manera segura y entienden los riesgos involucrados.
  • Page 59 Español Instrucciones de seguridad no expresamente recomendados platos calientes y otros dispositivos/ por el fabricante puede tener objetos que produzcan calor. como resultado heridas o daños e • Sólo desenchufe de la toma de invalidación de la garantía. alimentación tirando del propio • Nunca deje el producto sin enchufe.
  • Page 60 Instrucciones de seguridad puerta están dañadas, el dispositivo capacitada, llevar a cabo cualquier no debe ser utilizado hasta que operación de reparación o servicio, haya sido reparado por una persona consistente en la retirada de cualificada. cualquier cubierta que protege • No haga funcionar el aparato con la ante la exposición de energía de puerta abierta.
  • Page 61 Español Instrucciones de seguridad quemaduras. de Grupo 2 que contiene todos • Atención! Huevos en su cáscara y ISM (industrial, científica y médica) huevos duros no deben calentarse equipo en el que la energía de en hornos microondas ya que radio frecuencia está...
  • Page 62 Uso previsto Lista de partes Este producto es adecuado para cocinar, Tirador calentar y descongelar alimentos líquidos y Anillo giraplato sólidos solamente. Cualquier otro uso puede Bandeja de cristal provocar daños al producto o lesiones. Bandeja para parrilla Panel de control Antes del primer uso Visualizador - Display •...
  • Page 63 Instalación • Coloque el producto sobre una superficie plana y estable para soportar su peso y el 20mm 30mm 20mm de los alimentos que se cocinarán en él. La altura mínima es de 85 cms. • No utilice este producto cerca de fuentes de calor, agua o de mucha humedad.
  • Page 64 Visualizador y panel Display Duración de la cocción, nivel de potencia, indicador de programa y reloj. Microwave/Grill /Combi W.T/Time Defrost Para seleccionar el modo de Programar descongelamiento por microondas, parrilla o cocción tiempo o peso de los alimentos. combinada. Clock / Pre-set Stop/Clear Ajuste del reloj o programar un Para detener una operación, borrar la...
  • Page 65 FUNCIONAMIENTO Ajuste del reloj Una vez que la unidad se haya conectado a la red eléctrica, la pantalla muestra ‘0: 00 ‘y una señal acústica se oye. 1. Pulse CLOCK/PRE-SET una vez. Los dígitos de la hora empezarán a parpadear en la pantalla.
  • Page 66 Stop/Clear Para detener el horno durante el funcionamiento: Abra la puerta del horno de microondas o presione STOP / CLEAR (por ejemplo, para revolver o dar vuelta a los alimentos a fin de garantizar que la temperatura se distribuya uniformemente), las funciones de temporizador y el programa se suspenden automáticamente.
  • Page 67 Cocinar en microondas Nota > Ajuste de tiempo de funcionamiento Los pasos siguientes se utilizan para regular el tiempo de cocción: • 0 - 1 minutos : intervalos de 5 seg. • 1 - 5 minutos : intervalos de 10 seg. •...
  • Page 68 Cocción a la parrilla 1. Pulse una vez MICRO./GRILL/COMBI. y “P100” se visualizará. Nota Pulse MICRO./GRILL/COMBI. varias veces o gire la perilla para seleccionar el modo parrilla. 2. Cuando aparece una “G”, pulse START/+30SEC./ CONFIRM para confirmar. 3. Gire la perilla para regular el tiempo de cocción.
  • Page 69 Cocción con combinación 1. Pulse MICRO./GRILL/COMBI. una vez, y “P100” se visualizará. 2. Pulse MICRO./GRILL/COMBI. 4 veces o gire la perilla para seleccionar la función de cocción combinada 3. Cuando se visualice “C-1” or “C-2”, pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar. 4. Gire la perilla para regular el tiempo de cocción.
  • Page 70 Descongelamiento Descongelamiento por peso 1. Pulse W.T./TIME DEFROST una vez, la pantalla mostrará “dEF1”. 2. Gire la perilla para seleccionar el peso del alimento. El rango de peso es de 100- 2000g. 3. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para empezar el descongelamiento. Descongelamiento por tiempo 1.
  • Page 71 Configuración de programas múltiples Máximo dos etapas pueden ser programadas. Si una de las etapas es descongelar, debería ponerse en la primera etapa. El timbre sonará una vez después de cada etapa y la siguiente etapa comenzará. Nota El menú automático no se puede programar como uno de las multi-etapas 1.
  • Page 72 Función de Pre-programación Note El reloj tiene que ser lo primero en ser programado. Si no, la función de pre- programación no funcionará. 1. Introduzca el programa de cocción. Máximo dos etapas pueden ser programadas. La descongelación no debe programarse en función de pre-programación.
  • Page 73 Menú de cocción 1. En estado de espera, gire la perilla hasta llegar al menú de “A-1” a “A-8”. 2. Pulse START/+30SEC./CONFIRM para confirmar el menú que haya elegido. 3. 3. Gire la perilla para elegir el peso de la comida.
  • Page 74 Limpieza y Cuidados 1. Desenchufe el producto antes de cada limpieza. 2. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Asegúrese de que el agua no se filtre en el interior del dispositivo. Limpiar la cavidad, las juntas de la puerta y Desenchufar antes Limpiar el interior con las partes adyacentes regularmente con un...
  • Page 75 • Limpie el producto con regularidad y Notas elimine cualquier mancha de comida. Si no Asegúrese de que el panel de control no se se mantiene el producto en una condición moje. Limpie con un paño suave y húmedo. limpia podría conducir a un deterioro de la Al limpiar el panel de control, deje la puerta superficie que podría afectar negativamente abierta para evitar que el dispositivo se...
  • Page 76: Ce Produit Peut Être Utilisé Par Les Enfants De Plus

    Consignes de sécurité Risque de brûlures ! La surface du produit peut chauffer fortement lors de son utilisation. • Ce produit peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience ou de savoir-faire en la matière à...
  • Page 77: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité • Prêtez une attention particulière aux • Seul le débranchement de la avertissements figurant sur l’appareil fiche électrique au niveau de la et dans cette notice. prise de courant peut interrompre • N’utilisez l’appareil que pour l’usage l’alimentation de l’appareil par le auquel il est destiné.
  • Page 78 Consignes de sécurité exemple dans un sous-sol humide absence), des joints et des surfaces ou à proximité d’une piscine ou d’une adjacentes. baignoire. • Attention! Il est dangereux pour • Veuillez tenir cet appareil à l’écart de toute personne non formée toute source de chaleur, notamment d’effectuer des travaux d’entretien un poêle, une plaque chauffante...
  • Page 79 Français Consignes de sécurité doit être mélangé ou secoué et la objets stockés à l’intérieur. température doit être contrôlée • Compatibilité électromagnétique : avant consommation afin d’éviter ce produit est un équipement ISM toute brûlure. du groupe 2, classe B. Le groupe • Attention! Les œufs en coques et 2 reprend tous les équipements les œufs cuits durs ne doivent pas...
  • Page 80: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Liste des éléments Ce produit est exclusivement conçu pour cuire, Poignée de porte réchauffer et décongeler des aliments liquides Anneau tournant et solides. Toute autre utilisation peut entraîner Plateau en verre des dommages au produit ou des blessures. Grille pour cuisson au gril Panneau de commande Avant première utilisation...
  • Page 81 Installation ouvertures de ventilation. Ne retirez pas le • Déposez le produit sur une surface plane pied. et stable assez résistante pour supporter le • 20mm 30mm 20mm poids de l’appareil et le poids de l’aliment le plus lourd pouvant être cuit à l’intérieur du four.
  • Page 82 Affichage et panneau de commande Affichage Durée de cuisson, niveau de puissance, indication du programme et horloge. Microwave/Grill /Combi (Micro- W.T/Time Defrost (Poids/durée ondes/gril/mode combiné) de décongélation) Permet de sélectionner le mode Permet de définir une durée de micro-ondes, gril ou combiné. décongélation ou de choisir un Clock/Pre-Set (Horloge/ réglage défini en fonction du poids.
  • Page 83 FONCTIONNEMENT Réglage de l’horloge. Une fois l’appareil branché dans une source d’alimentation, l’affichage indique « 0.00 » et un signal sonore est émis. 1. Appuyez une fois sur CLOCK/PRE-SET (HOROLOGE/PREREGLAGE). Les chiffres représentant les heures se mettent à clignoter sur l’affichage. 2.
  • Page 84: Stop/Clear (Arrêt/Suppression) Pour Arrêter Le Four Pendant Le Fonctionnement

    Stop/Clear (Arrêt/suppression) Pour arrêter le four pendant le fonctionnement : Ouvrez la porte du micro-ondes et appuyez sur STOP/CLEAR (ARRET/SUPPRESSION) (par exemple pour mélanger ou retourner des aliments afin de vous assurer que la température soit diffusée de manière régulière). La minuterie et les fonctions du programme sont suspendues.
  • Page 85 Cuisson au micro-ondes Remarque > Réglage de la durée de fonctionnement Les durées de cuisson peuvent être réglées en fonction des pas suivants : • 0 à 1 minutes : pas de 5 secondes • 1 à 5 minutes : pas de 10 secondes •...
  • Page 86 Cuisson au gril 1. Appuyez une fois sur MICRO./GRILL/ COMBI. (MICRO-ONDES/GRIL/MODE COMBINE) et l’indication « P 100 » s’affiche.. Remarque Appuyez plusieurs fois sur MICRO./GRILL/ COMBI. (MICRO-ONDES/GRIL/MODE COMBINE) ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode gril. 2. Lorsque la mention « G » s’affiche, appuyez sur START/+30SEC./ CONFIRM (DEMARRAGE/+30 SEC./CONFIRMATION) pour confirmer.
  • Page 87 Cuisson en mode combiné 1. Appuyez une fois sur MICRO./GRILL/ COMBI. (MICRO-ONDES/GRIL/MODE COMBINE) et l’indication « P 100 » s’affiche. 2. Appuyez plusieurs fois sur MICRO./GRILL/ COMBI. (MICRO-ONDES/GRIL/MODE COMBINE) ou tournez le bouton rotatif pour sélectionner le mode combiné. 3. Lorsque la mention « C-1 » ou « C-2 » s’affiche, appuyez sur START/+30SEC./ CONFIRM (DEMARRAGE/+30 SEC./ CONFIRMATION) pour confirmer.
  • Page 88 Décongélation Décongélation en fonction du poids 1. Appuyez une fois sur W.T./TIME DEFROST (POIDS/DUREE DE DECONGELATION). L’affichage indique « dEF1 ». 2. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le poids de l’aliment. La plage de poids proposée va de 100 à 2 000 g. 3.
  • Page 89 Combinaison de plusieurs programmes Vous pouvez combiner jusqu’à deux programmes. Si l’un des programmes est un programme de décongélation, il doit être défini en premier. Un signal sonore sera émis à la fin de chaque programme. Le programme suivant débute alors automatiquement. Remarque Le menu automatique ne peut pas être combiné...
  • Page 90 Fonction de préréglage Remarque Avant tout, vous devez procéder au réglage de l’horloge. La fonction de préréglage ne peut en effet pas fonctionner sans. . 1. Définissez un programme de cuisson. Vous pouvez combiner au maximum deux étapes. La décongélation ne peut pas être intégrée dans cette fonction.
  • Page 91 Mode menu 1. En état d’attente, tournez le bouton rotatif pour sélectionner un menu de « A-1 » à « A-8 ». 2. Appuyez sur START/+30SEC./CONFIRM (DEMARRAGE/+30 SEC./CONFIRMATION) pour confirmer le menu choisi. 3. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le poids de l’aliment.
  • Page 92 Nettoyage et soin 1. Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage. 2. Nettoyez l’extérieur du four avec un chiffon humide. Veillez à prévenir toute pénétration d’eau dans l’appareil. Nettoyez régulièrement l’intérieur du four, les joints Débranchez l’appareil Nettoyez l’intérieur de porte et les éléments adjacents avec avant de procéder au du four à...
  • Page 93 solvants ou de détergents abrasifs. Remarques • Nettoyez régulièrement le produit et Veillez à ce que le panneau de commande éliminez les résidus alimentaires. Le fait de ne soit jamais mouillé. Nettoyez-le à l’aide ne pas nettoyer le produit peut conduire à d’un chiffon doux et humide.
  • Page 94 Biztonsági óvintézkedések Megégési veszély! A termék felületei nagyon felforrósodhatnak a működés közben. • Ezt a terméket használhatják 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek is, ha az említett személyek a biztonságukért felelős, a termék biztonságos használatának módjával és az esetleges veszélyekkel tisztában lévő...
  • Page 95: Biztonsági Óvintézkedések

    MAGYAR Biztonsági óvintézkedések adja vele. hálózati aljzat megfelelő állapotban • Fordítson kiemelt figyelmet van. a használati utasításban • Csak a csatlakozó kihúzása és a terméken található után lehet biztos benne, hogy a figyelmeztetésekre. készüléket teljesen áramtalanította. • Csak rendeltetésszerűen használja a • Vigyázzon, hogy az áramvezeték készüléket.
  • Page 96 Biztonsági óvintézkedések készülékek/tárgyak. edényekben melegíteni, mivel ekkor • Védje a terméket az extrém robbanásveszély áll fenn. hőmérsékletektől, valamint • Ellenőrizze a főzőeszközöket, hogy a közvetlen napfénytől és használhatóak-e mikrohullámú porosodástól is. sütőben. • A mikrohullámú sütőt ne helyezze • Kizárólag csak mikrohullámú szekrénybe.
  • Page 97 MAGYAR Biztonsági óvintézkedések mikrohullámú sütőben. beleértve a háztartási elektromos • Ne készítsen rántott ételeket a energiaellátó hálózatot is, amely készülékben. A forró olaj károsítja közvetlenül kapcsolódik épületek a mikrohullámú sütő belsejét és a és háztartások ellátására szolgáló készülék anyagát, valamint égési alacsonyfeszültségű...
  • Page 98 A készülék rendeltetése Alkatrészlista Ez a készülék kizárólag folyadékok és szilárd Ajtó fogantyú ételek főzésére, melegítésére, valamint Forgó gyűrű kiolvasztására alkalmas. Minden más alkalmazás Forgótányér a termék károsodásához vagy személyi Grill állvány sérülésekhez vezethet. Kezelőpanel Kijelző Az első használatbavétel előtt •...
  • Page 99 Összeszerelés • Helyezze a terméket sima, egyenes felületre, amely nehéz ételekkel együtt is elbírja 20mm 30mm 20mm a készüléket. A minimum összeszerelési szélesség 85 cm. • Ne használja a készüléket hő- és vízforrások mellett, vagy magas páratartalmú helyen. Tartsa távol a gyúlékony anyagoktól. •...
  • Page 100 Kijelző és panel Kijelző Főzési időtartam, teljesítmény, program kijelző és óra. Microwave/Grill /Combi W.T/Time Defrost (kiolvasztás (Mikrohullám/grill/kombi) súly/idő) A mikrohullám, grill vagy kombi A kiolvasztás beállítása idő vagy az üzemmód kiválasztásához. étel súlya alapján. Clock/Pre-Set (óra beállítás) Stop/Clear (leállítás/törlés) Az idő vagy a főzési idő beállítása. Művelet leállítása, beállítások törlése vagy sütő...
  • Page 101 KEZELÉS Az óra beállítása Ha a készüléket csatlakoztatta a konnektorba, a kijelzőn ‘0:00’ lesz látható és egy jelzőhang hallatszik. 1. Nyomja meg a CLOCK/PRE-SET gombot egyszer. Az óra számlálója villogni kezd a kijelzőn. 2. Forgassa a beállító gombot a helyes idő beállításához 3.
  • Page 102 Stop/Clear (leállítás/törlés) A mikrohullámú sütő leállítása működés közben. Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg a STOP/ CLEAR gombot (például ha meg szeretné keverni az ételt, vagy megfordítani a tálat, hogy egyenletesen melegedjen az étel), ekkor az időzítő és a program funkciók automatikusan felfüggesztődnek.
  • Page 103 Mikrohullámú főzés Megjegyzés > Működési idő beállítása A következő lépések segítségével állíthatja be a főzési időt: • 0 — 1 perc: 5 másodperces lépések • 1 —5 perc: 10 másodperces lépések • 5 — 10 perc: 30 másodperces lépések • 10 — 30 perc: 1 perces lépések •...
  • Page 104 1. Grill főzés 1. Nyomja meg egyszer a MICRO./GRILL/ COMBI. gombot, a kijelzőn a „P100” jelenik meg. Megjegyzés: Nyomja meg többször a MICRO./GRILL/COMBI gombot, vagy a beállító gomb forgatásával válassza ki a grill üzemmódot. 2. Ha kijelzőn megjelenik a „G”, akkor nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a nyugtázáshoz.
  • Page 105 Kombinált főzés 1. Nyomja meg egyszer a MICRO./GRILL/ COMBI. gombot, a kijelzőn a „P100” jelenik meg. 2. Nyomja meg többször a MICRO./ GRILL/COMBI gombot, vagy a beállító gomb forgatásával válassza ki a kombi üzemmódot. 3. Ha kijelzőn megjelenik a „C-1” vagy “C-2”, akkor nyomja meg a START/+30SEC./ CONFIRM gombot a nyugtázáshoz.
  • Page 106 Kiolvasztás Kiolvasztás súly alapján 1. Nyomja meg a W.T./TIME DEFROST gombot egyszer, a kijelzőn megjelenik a “dEF1”. 2. Forgassa el a beállító gombot az étel súlyának kiválasztásához. A skála 100- 2000g-ig terjed. 3. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a kiolvasztás megkezdéséhez. Kiolvasztás idő...
  • Page 107 Többszörös program beállítása Maximum két lépést állíthat be. Ha az egyik lépés a kiolvasztás, ezt ajánlott első lépésnek beállítani. A berregő egyszer jelez minden lépés után, majd megkezdődik a következő lépés. Megjegyzés: Az auto menüt nem állíthatja be az összetett program lépéseként.
  • Page 108 Időzítő funkció Megjegyzés: Először az időt állítsa be. Máskülönben az időzítő funkció nem működik. 1. Állítsa be a főzési programot. Maximum két lépést állíthat be. A kiolvasztást ne állítsa a. Nyomja meg a MICRO./GRILL/COMBI gombot egyszer. b. A beállító gomb forgatásával válassza ki a mikrohullám energiáját.
  • Page 109 Főzés menü 1. A várakozó állapotban forgassa a beállító gombot jobbra az „A-1” és „A-8" közötti menük egyikének kiválasztásához. 2. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a kiválasztott menü nyugtázásához. 3. Forgassa el a beállító gombot az étel súlyának kiválasztásához. 4. Nyomja meg a START/+30SEC./CONFIRM gombot a főzés megkezdéséhez.
  • Page 110 Tisztítás és ápolás 1. Minden tisztítás előtt húzza ki a készüléket. 2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa. Győződjön meg róla, hogy nem csöpögött víz a készülékbe. Törölje át a belső üreget, az ajtó tömítéseit és a környező részeket egy nedves kendővel. Tisztítás előtt húzza A belső...
  • Page 111 használjon oldó- vagy súrolószereket. Megjegyzések • Rendszeresen tisztítsa a készüléket és Biztosítsa, hogy a kezelőpanelt nem éri távolítson el minden ételfoltot. Ha nem folyadék. Tisztítsa puha, nedves kendővel. tartja tiszta állapotban a készüléket, A kezelőpanel tisztításakor hagyja nyitva az a felület károsodásához vezethet, az ajtót, nehogy a készülék véletlenül ami negatívan befolyásolhatja a termék bekapcsolódjon.
  • Page 112: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Pericolo di scottature! La superficie del dispositivo si surriscalda durante l’utilizzo. • Questo dispositivo può essere usato da bambini di età dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze se in presenza di persone che controllano e sanno usare il dispositivo in modo sicuro e capiscono i pericoli...
  • Page 113 Italiano Istruzioni di sicurezza non espressamente consigliati dal • Se il cavo di alimentazione o produttore può determinare lesioni e l’alloggiamento del prodotto sono danni e invalidare la garanzia. danneggiati o se il prodotto è • Non lasciare mai l’apparecchio caduto, questo non deve essere incustodito durante l’utilizzo.
  • Page 114 Istruzioni di sicurezza di persone non specializzate che che il processo di riscaldamento prevedono la rimozione del coperchio viene interrotto. Ci sono utensili che protegge contro l’esposizione per uova che sono adatti al forno a all’energia del microonde. microonde. • Attenzione! Liquidi o altri • Non friggere alimenti nel dispositivo.
  • Page 115 Italiano Istruzioni di sicurezza usata sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il trattamento di materiali e dispositivo di erosione a scintille. Il dispositivo di classe B è adatto all’uso in ambienti domestici e in stabilimenti direttamente connessi ad una rete a basso voltaggio che alimenti edifici per scopo domestico.
  • Page 116 Uso previsto Elenco dei componenti Questo prodotto è adatto a cuocere, riscaldare Impugnatura della porta e scongelare alimenti solidi e liquidi. Qualsiasi Anello girevole altro uso determina un guasto all’apparecchio o Vassoio in vetro lesioni a persone. Griglia per grill Pannello di controllo Prima dell’uso Display...
  • Page 117 Installazione • Mettere questo prodotto su una superficie piana e stabile che regga il peso e gli 20mm 30mm 20mm alimenti da cuocere nel prodotto. L’altezza di installazione minima è 85cm. • Non usare questo prodotto accanto a fonti di calore, acqua o umidità pesante. Tenere l’unità...
  • Page 118 Display e pannello Display Durata di cottura, livello di alimentazione, indicatore di programma e orologio. Microonde / Griglia / Combinato Scongelamento a tempo/peso Per selezionare la modalità di cottura Impostare lo scongelamento a tempo al microonde, griglia o combinata. o peso degli alimenti. Orologio/Preimpostazione Impostazione dell’orologio o Interrompi/Annulla...
  • Page 119 FUNZIONAMENTO Impostazione dell’orologio Dopo aver collegato l’unità all’alimentazione, il display mostra ‘0:00’ e sarà emesso un segnale acustico. 1. Premere una volta CLOCK/PRE-SET (OROLOGIO/PREIMPOSTAZIONE). La cifra dell’ora inizia a lampeggiare sul display. 2. Ruotare la manopola di controllo per impostare il valore corretto dell’ora. 3.
  • Page 120 Stop/Clear (Interrompi/Annulla) Per interrompere il forno durante il funzionamento: Aprire la porta del forno a microonde o premere STOP/ CLEAR (INTERROMPI/ANNULLA) (ad es. per girare gli alimenti e garantire che la temperatura sia distribuita uniformemente), il timer e le funzioni programma sono sospese automaticamente.
  • Page 121 Cottura con microonde Nota > Impostazione dell’ora di esercizio I passaggi seguenti sono usati per impostare l’orario di cottura: • 0 - 1 minuti: passaggi da 5 secondi • 1 - 5 minuti: passaggi da 10 secondi • 5 – 10 minuti: passaggi da 30 secondi •...
  • Page 122 Cottura con griglia 1. Premere una volta MICRO./GRILL/COMBI (MICRO./GRIGLIA/COMBI.). e compare “P100”. Nota Premere MICRO./GRILL/COMBI (MICRO./ GRIGLIA/COMBI.) diverse volte o ruotare la manopola di controllo per selezionare la funzione griglia. 2. Quando compare “G”, premere il tasto START/+30SEC./CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare.
  • Page 123 Cottura combinata 1. Premere una volta MICRO./GRILL/COMBI. (MICRO./GRIGLIA/COMBI.) e compare “P100”. 2. Premere MICRO./GRILL/COMBI (MICRO./ GRIGLIA7COMBI.) quattro volte o ruotare la manopola di controllo per selezionare la funzione combinata. 3. Quando compare “C-1” o “C-2”, premere START/+30SEC./CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare. 4.
  • Page 124 Scongelamento Scongelamento a peso 1. Premere una volta W.T./TIME DEFROST (SCONGELAMENTO A PESO/ORA), sullo schermo compare “dEF1”. 2. Ruotare la manopola di controllo per selezionare il peso degli alimenti. L’intervallo di peso è 100-2000g. 3. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per iniziare lo scongelamento.
  • Page 125 Impostare più programmi È possibile impostare un massimo di due passaggi. Se una fase è lo scongelamento, impostare il primo passaggio. Il cicalino suona una volta dopo ogni passaggio e avrà inizio il secondo passaggio. Nota Il menu automatico non può essere impostato come uno dei più...
  • Page 126 Funzione preimpostazione Nota Impostare prima l’orologio. In caso contrario la funzione di preimpostazione non funziona. 1. Inserire il programma di cottura. È possibile impostare almeno due passaggi. Lo scongelamento non deve essere impostato in funzione di preimpostazione. a. Premere una volta MICRO./GRILL/ COMBI (MICRO./GRIGLIA/COMBI.).
  • Page 127 Menu cooking 1. Negli stati di attesa, ruotare la manopola di controllo verso destra per scegliere il menu da “A-1” a “A-8”. 2. Premere il tasto START/+30SEC./ CONFIRM (INIZIO/+30SEC./CONFERMA) per confermare il menu desiderato. 3. Ruotare la manopola di controllo per selezionare il peso degli alimenti.
  • Page 128 Pulizia e manutenzione 1. Scollegare l’unità prima della pulizia. 2. Pulire la superficie esterna del forno con un panno umido. Far attenzione a non far entrare acqua all’interno del dispositivo. Pulire l’interno, le guarnizioni della porta e le parti adiacenti con un panno morbido. Se Scollegare prima di Pulire l’interno con un schizzi o residui di alimenti sono presenti...
  • Page 129 • Pulire regolarmente il prodotto e togliere Note i residui di alimenti. Se il prodotto non è Far attenzione a non bagnare il pannello mantenuto pulito si rischia di danneggiare di controllo. Pulire con un panno morbido la superficie e influenzare la durata del e umido.

Table des Matières