Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE'LONGHI APPLIANCES S.r.l.
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso, Italy
Tel. +39-0422-4131
Fax +39-0422-413736
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen
Versione delle informazioni · Version information:
02 / 2014 · Ident.-No.: cod. 5215100750 rev. 2
IAN 42784
NETTOYEUR VAPEUR
FR
CH
NL
NETTOYEUR VAPEUR
STOOMREINIGER
Instructions d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
DE
AT
CH
IT
DAMPFREINIGER
PULITORE A VAPORE
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
GB
STEAM CLEANER
Operating Instructions
IAN 42784
2
www.lidl-service.com
FR
CH
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
NL
Open eerst de pagina met de afbeeldingen en maak kennis met de verschillende functies van
het apparaat.
DE
AT
CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie-
ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT
CH
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse fun-
zioni dell'apparecchio.
GB
Before reading, open the page with the images and learn about the different functions of the
appliance.
CH
FR / CH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
NL
Aanwijzingen voor het gebruik en de veiligheid
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IT / CH
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
GB
Operating Instructions
FR
CH
NL
DE
AT
IT
GB
Page 1
Pagina 11
Seite 21
Pagina 31
Page 38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AquaPur 42784

  • Page 1 Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 31 Operating Instructions Versione delle informazioni · Version information: Operating Instructions Page 38 02 / 2014 · Ident.-No.: cod. 5215100750 rev. 2 IAN 42784 IAN 42784...
  • Page 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3: Table Des Matières

    SYMBOLES Les informations contenues dans ce manuel sont étiquetées de la façon suivante: DANGER pour les enfants DANGER dû à l’électricité DANGER dérivant d’autres causes NOTE: risque de brûlure causé par la vapeur à haute température ATTENTION possibilité de dommages matériels TABLE DES MATIERES REMARQUES IMPORTANTES ..................2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ..................6...
  • Page 4: Remarques Importantes

    REMARquES IMpORTAnTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. CONSERVER TOUJOURS CES INSTRUCTIONS. Si l’appareil est transféré à d’autres personnes, remettre également ce manuel. Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC. DAnGER pour les enfants • L’appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience, à...
  • Page 5: Danger Dérivant D'autres Causes

    appropriées peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique; le débrancher après chaque utilisation. • Eteindre toujours l’appareil à travers l’interrupteur et débrancher la fiche de la prise de courant avant d’effectuer les ravitaillements. •...
  • Page 6: Attention Possibilité De Dommages Matériels

    nOTE: risque de brûlure causé par la vapeur à haute température • Si on appuie sur le poussoir de distribution de la vapeur avant que la chaudière ait atteint la température optimale, il est possible que le pistolet distribue de l’eau à la place de la vapeur. •...
  • Page 7 • Ne pas utiliser dans des piscines contenant de l’eau. • Ne jamais ajouter de produits décrustant, aromatiques, alcooliques ou déter- gent à l’intérieur du réservoir d’eau car ils pourraient endommager sérieu- sement l’appareil. Il est conseillé d’utiliser l’eau du robinet avec 50% d’eau déminéralisée et 50% d’eau du robinet en cas d’eau très dure.
  • Page 8: Description De L'appareil

    DEScRIpTIOn DE L’AppAREIL Appareil Accessoires Corps de l’appareil Chiffon Buse articulée Gobelet de mesure Bouchon de sécurité Brosse ronde Bec coudé Bouton de distribution vapeur Poignée Bec long Cordon d’alimentation Tuyau souple Témoin lumineux Brosse pour les tissus Accessoire lave-vitres Entonnoir uTILISATIOn cORREcTE Du pRODuIT •...
  • Page 9: Remplissage Chaudiere Pendant L'emploi

    L’appareil est équipé d’une articulation qui permet d’orienter le jet de vapeur dans la position convenant le mieux pour l’utilisation: monter l’accessoire à bec long sans le pousser à fond mais seulement jusqu’à ce qu’il couvre le joint circulaire de couleur noir. Faire coïncider la ligne de référence de la buse avec le cran jaune de l’appareil (Figure 2).
  • Page 10: Elimination Du Produit

    ELIMInATIOn Du pRODuIT Emballage L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Pourvoyez à son élimination correcte dans les points de récolte appropriés. Composants électroniques Ne jetez jamais les composants électroniques parmi les déchets domestiques ordinaires. A la fin de sa durée de vie, éliminez l’appareil de façon conforme à la directive CE 2002/96/CE.
  • Page 11: Garantie

    Gestion des cas en garantie Pour permettre une gestion rapide du problème, suivre les indications suivantes: • Pour toute demande, présenter le ticket d’achat et le code (IAN 42784) comme preuve de l’achat effectif. • Le code est indiqué sur la plaquette ou sur la page de titre de la notice d’instructions (en bas, à...
  • Page 12: Carte De Garantie

    De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 Description du défaut : 31100 Treviso - Italy .............. Fon +39-0422-4131 .............. Fax +39-0422-413736 .............. Désignation du produit : .............. Nettoyeur vapeur IAN 42784 .............. Code du produit / fabricant : .............. ADR 900 A1...
  • Page 13 SYMBOLEn De informatie in deze handleiding wordt alt volgt aangegeven: GEVAAR voor kinderen GEVAAR door elektriciteit GEVAAR door andere oorzaken WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar door het stoom op hoge temperatuur LET OP mogelijke materiaalschade InhOuD BELANGRIJKE AANWIJZINGEN ................12 DEBESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..............16 CORRECT GEBRUIK VAN HET PRODUCT ..............
  • Page 14: Belangrijke Aanwijzingen

    BELAnGRIJKE AAnWIJZInGEn LEES EERST DEZE AANWIJZINGEN VOORDAT HET PRODUCT WORDT GEBRUIKT. BEWAAR ALTIJD DEZE AANWIJZINGEN Als het apparaat aan anderen wordt afgestaan moet ze altijd verge- zeld gaan van deze handleiding. Dit apparaat is conform aan de richtlijnen 2006/95/EC en EMC 2004/108/EC.
  • Page 15 gebruiker en de gebruiksruimte te voorkomen. De verlengsnoeren die niet geschikt zijn kunnen functiestoringen veroorzaken. • Laat het apparaat niet onbewaakt achter als het aan het stroomnet is verbonden. Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. • Voordat wordt bijgetankt zet het apparaat altijd uit met de schakelaar en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 16 WAARSchuWInG: verbrandsgevaar veroorzaakt door stoom op hoge temperatuur • Door op de knop van de stoomspuit te drukken, voordat het verwar- mingselement de optimale temperatuur heeft bereikt, kan er water in plaat van stoom uit het pistool komen. • Tijdens het gebruik van het product de warme oppervlaktes niet aan- raken.
  • Page 17 toevoegen in het reservoir omdat hierdoor het apparaat kan worden bescha- digd. Het wordt aangeraden om kraanwater te gebruiken of 50% gedemine- raliseerd water en 50% kraanwater als het water in huis erg hard is. • Als water toegevoegd moet worden tijdens het gebruik volg de procedure die hiervoor wordt beschreven en houdt u zicht nauletend aan hetgeen wordt beschreven in paragraaf “VERWARMINGSELEMENT VULLEN TIJDENS HET GEBRUIK”.
  • Page 18: Debeschrijving Van Het Apparaat

    DEBESchRIJVInG VAn hET AppARAAT Apparaat Accessoires Basis van het apparaat Doek Rechte straalbuis Maatbekertje Veiligheidsdop Rond borsteltje Hellend tuitje Stoomspuitknop Handvat Lanstuitje Voedingskabel Flexiebele buis Lamp verklikker stoffenborstel Ruitenwisser Trechter cORREcT GEBRuIK VAn hET pRODucT • Het apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals aangegeven in de hand- leiding.
  • Page 19: Aanbrengen Van De Accessoires

    AAnBREnGEn VAn DE AccESSOIRES Lanstuitje: a) Schuif het accessoire tot aan de aanslag zodat het referentiestreepje van het mondstuk en het geel streepje van het apparaat overeenkomen (Figuur 2); b) draai het in de richting die door de pijl wordt aangegeven (met de klok mee), en zet het streepje op het accessoire op lijn met de twee streepjes op het vaste gedeelte van het appa- raat, op deze wijze blijft het accessoire vast staan in de centrale positie.
  • Page 20: Reinigen En Onderhoud

    REInIGEn En OnDERhOuD LET OP: Voordat handelingen worden uitgevoerd trek eerst de stekker uit het stopcontact. LET OP: Voordat het apparaat wordt opgeborgen of wordt gereinigd, wacht totdat het helemaal is afgekoeld. Om een optimale werking gedurdende lange tijd te garanderen is het voldoende om de binnenkant van het verwarmingselement iedere maand te spoelen zodat de verzamelde kalkresen worden vewijderd.
  • Page 21: Garantie

    Aanvragen van interventies onder garantie Om het probleem snel op te lossn moeten de volgende aanwijzingen opgevolgt worden: • Voor iedere aanvraag, geef de kassabon en de code (IAN 42784) als bewijs dat het product is angeschaft. • De code staat op het plaatje of op de eerste pagina van de gebruikshandleiding (links onderaan).
  • Page 22: Garantiekaart

    Naam fabrikant / importeur: Handtekening: De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 .............. 31100 Treviso - Italy Fon +39-0422-4131 Foutbeschrijving: Fax +39-0422-413736 .............. Productbenaming: .............. Stoomreiniger IAN .............. 42784 Identificatienummer product / fab- .............. rikant: .............. ADR 900 A1 ..............
  • Page 23 DE / AT / CH SYMBOLE Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind wie folgt gekennzeichnet: GEFAHR für Kinder Stromgefahr Auf andere Ursachen rückführbare Gefahr Warnung vor Verbrennungen durch heißen Dampf ACHTUNG: mögliche Materialschäden InhALT WICHTIGE HINWEISE .....................22 GERÄTEBESCHREIBUNG ..................26 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ..............26 GEBRAUCHSANLEITUNG ..................26 Auffüllen des Heizkessels vor Gebrauch ..............26...
  • Page 24: Wichtige Hinweise

    DE / AT / CH WIchTIGE hInWEISE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. Bei Weiterleitung des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben. Diese Gerät ist konform mit der EG- Richtlinie 2006/95/EG und mit der EMV- Richtlinie 2004/108/EG.
  • Page 25 DE / AT / CH Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. Unterbrechen Sie die Stromversorgung nach jedem Gebrauch. • Schalten Sie das Gerät stets am Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Dose, bevor Sie Wasser nachfüllen.
  • Page 26 DE / AT / CH Hersteller verweigert jegliche Haftung für Schäden, die durch unsach- gemäßen oder falschen Einsatz des Geräts zustande kommen. Warnung vor Verbrennungen durch heißen Dampf • Wenn die Dampfabgabetaste betätigt wird, bevor der Kessel die optimale Temperatur erreicht hat, tritt an der Pistole möglicherweise Wasser anstelle von Dampf aus.
  • Page 27 DE / AT / CH AchTunG: mögliche Materialschäden • Bevor Sie das Gerät benutzen, vergewissern Sie sich, dass die Gegenstände, Flächen und Gewebe, die Sie reinigen möchten, gegen die hohe Temperatur des Dampfs beständig sind. Besonders bei Fußböden aus behandeltem Backstein, Holzböden und empfindlichem Gewebe wie Seide oder Samt empfiehlt es sich, die Angaben des Herstellers nachzulesen und einen Test an einer verdeckten Stelle oder an einem Muster vorzunehmen.
  • Page 28: Gerätebeschreibung

    DE / AT / CH GERäTEBESchREIBunG Gerätebeschreibung Zubehör Gehäuse Baumwollüberzug Gelenkdüse Messbecher Sicherheitsverschluss Rundbürste Winkeldüse Dampfschalter Griff Verlängerungsdüse Anschlusskabel Verlängerungsschlauch Kontrolllampe Polsterdüse Abzieheraufsatz Trichter BESTIMMunGSGEMäßE VERWEnDunG • Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt, wie in der Betriebsanleitung angegeben. Das neue Dampfsystem bietet vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Zulässige Verwendungszwecke sind beispielsweise: - Reinigung von Polstermöbeln - Reinigung von Fliesen, Spiegeln und Fenstern...
  • Page 29: Anbringen Der Einzelnen Zubehörteile

    DE / AT / CH AnBRInGEn DER EInZELnEn ZuBEhöRTEILE Verlängerungsdüse: a) das Zubehörteil bis zum Anschlag auf das Gerät schieben, dabei müssen das Markierungszeichen auf der Düse und das gelbe Markierungszeichen am Gerät aufeinander ausgerichtet sein (Abb. 2); b) in Pfeilrichtung soweit drehen (Uhrzeigersinn), bis das Markierungszeichen am Zubehör auf die beiden Markierungslinien am Gerät ausgerichtet ist.
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    DE / AT / CH REInIGunG unD WARTunG ACHTUNG: Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur ausgeführt werden, wenn der Stecker aus der Steckdose abgezogen ist. ACHTUNG: Bevor das Gerät weggestellt wird oder gereinigt wird, muss es vollständig abgekühlt sein. Um ein gutes und lang anhaltendes Funktionieren zu gewährleisten, muss das Innere des Heizkessels einmal im Monat zur Beseitigung von Kalkresten ausgespült werden.
  • Page 31: Garantie

    Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 42784) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie auch dem Typenschild oder auf den Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links).
  • Page 32: Garantiekarte

    Unterschrift: De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 .............. 31100 Treviso - Italy Tel. +39-0422-4131 Fehlerbeschreibung: Fax +39-0422-413736 .............. Produktbezeichnung: .............. Aquapur Dampfreiniger .............. (IAN 42784) Produkt- / .............. Herstellerkennzeichnungsnummer: .............. ADR 900 A1 .............. DE / AT / CH...
  • Page 33 IT / CH SIMBOLOGIA Le informazioni contenute nel presente manuale sono etichettate come segue: PERICOLO per i bambini PERICOLO dovuto a elettricità PERICOLO derivante da altre cause AVVERTENZA: rischio di ustione causato dal vapore ad alta temperatura ATTENZIONE possibili danni materiali InDIcE AVVERTENZE IMPORTANTI ..................32 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ................35...
  • Page 34: Avvertenze Importanti

    IT / CH AVVERTEnZE IMpORTAnTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI In caso di trasferimento dell’apparecchio ad altri, consegnare anche il presente manuale. Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/EC. pERIcOLO per i bambini •...
  • Page 35 IT / CH lunghe non adeguate possono provocare anomalie di funzionamento. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso. • Spegnere sempre l’apparecchio mediante l’interruttore e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima dei rifornimenti. •...
  • Page 36: Non Aprire Il Tappo Caldaia Durante L'uso

    IT / CH AVVERTEnZA: rischio di ustione causato dal vapore ad alta temperatura • Premendo il pulsante erogazione vapore, prima che la caldaia abbia raggiunto la temperatura ottimale, potrebbe uscire acqua anzichè vapore dalla pistola. • Non toccare le superfici calde durante l’uso del prodotto. Lasciare raffreddare gli accessori prima di sostituirli.
  • Page 37: Descrizione Dell'apparecchio

    IT / CH demineralizzata e 50% di rubinetto in caso di acqua molto dura. • Nel caso in cui si debba eff ettuare un rifornimento di acqua duran- te l’utilizzo, procedere come descritto in precedenza, attenendosi anche a quanto riportato nel paragrafo “RIEMPIMENTO CALDAIA DURANTE L’USO”.
  • Page 38: Corretto Utilizzo Del Prodotto

    IT / CH cORRETTO uTILIZZO DEL pRODOTTO • L’apparecchio è destinato ad un uso esclusivamente domestico come indicato nel manuale. Il Suo nuovo sistema a vapore consente svariate possibilità di utilizzo. Gli usi consentiti sono, ad esempio: - pulizia delle imbottiture, - pulizia di piastrelle, specchi e finestre, - rimozione di macchie da moquette e molto altro...
  • Page 39: Riempimento Caldaia Durante L'uso

    IT / CH Tubo flessibile, spazzola per tessuti con panno e tergivetro: Il tubo flessibile (O) deve essere applicato all’ugello snodato (B). Dopodichè sulla parte esa- gonale posta all’estremità del tubo si possono montare lo spazzolino tondo (L) il beccuccio inclinato (M) il beccuccio a lancia (N), e infine la spazzola per tessuti (P).
  • Page 40 SYMBOLS The information in this manual is labelled as follows: DANGER for children DANGER from electricity DANGER from other causes WARNING: risk of burns from high temperature steam IMPORTANT possible damage to materials cOnTEnTS IMPORTANT SAFEGUARDS ..................39 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ................42 CORRECT USE OF THE PRODUCT ................
  • Page 41: Important Safeguards

    IMpORTAnT SAfEGuARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS. In case of transfer of the appliance, also hand this manual. This appliance complies with directives 2006/95/EC and EMC 2004/108/EC. DAnGER to children • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under-...
  • Page 42 • Always switch off the appliance at the main switch and unplug it from the power mains before refilling it. • Make sure that hands are dry before using or adjusting the appliance switches, before touching the plug or power connections. DAnGER from other causes •...
  • Page 43: Important

    to cool before replacing them. • Even when the appliance is not in operation, unplug it from the power mains and leave it to cool before inserting or removing single parts or before cleaning it. IMPORTANT: danger of scalds. Ÿ NEVER OPEN THE CAP ON THE BOILER TANK DURING USE.
  • Page 44: Description Of The Appliance

    • Never use the window wiper brush if the surface to be cleaned is cold; the thermal movement could cause the surface to break, In cold seasons, where the temperature is particularly low, pre-heat the glass with steam jets, all over, from a distance of about 40 cm.
  • Page 45: Instructions For Use

    InSTRucTIOnS fOR uSE How to fill the boiler tank before use ATTENTION: NEVER UNSCREW THE BOILER TANK CAP UNLESS YOU ARE SURE THAT THE APPLIANCE HAS BEEN UNPLUGGED FROM THE OUTLET. Unscrew the safety cap (C) and overturn the boiler tank to drain it completely. Fill boiler with water (Fig.
  • Page 46: Cleaning And Maintenance

    the funnel (H). Take care not to let any water fl ow out of the tank during this operation; • retighten the safety cap; • insert the plug into the outlet. cLEAnInG AnD MAInTEnAncE ATTENTION: Unplug the appliance from the outlet before carrying out any operation.
  • Page 47: Warranty

    Warranty procedures To allow rapid processing of the problem, please proceed as follows: • Any request must be accompanied by a receipt and by the code no. (IAN 42784) as proof of purchase. • The code number is shown on the rating plate or front of the instructions for use (bottom left).
  • Page 48: Warranty Card

    Signature: .............. Name of manufacturer/importer: Fault description: De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 .............. 31100 Treviso - Italy .............. Fon +39-0422-4131 .............. Fax +39-0422-413736 .............. Product name: .............. Steam Cleaner IAN .............. 42784 Product/manufacturer ID no.: ADR 900 A1...

Table des Matières