Page 1
7MAN017 201911 ZR-ZRW-TBW-TBM Generatori a cardano PTO Generator sets Zapfwellen Generatoren Générateurs à cardan Generadores a cardan...
Page 2
INDICE CONTENT INHALT INDEX INDICE Istruzioni introduttive Preliminary instructions Einleitende anweisungen Instructions préliminaires Instrucciones preliminares Installazione Installation Installation Installation Instalaciòn Moltiplicatore Gear box Übersetzungsgetriebe Multiplicateur Multiplicador Messa in servizio Starting up Inbetriebnahme Mise en service Puesta en servicio Manutenzione Maintenance Instandhaltung Maintenance Mantenimiento...
Page 3
Si consiglia inoltre la conservazione del presente manuale in luogo protetto e di facile accessibilità, onde permetterne una rapida consultazione quando necessario. Dati tecnici non impegnativi: NSM si riserva il diritto di apportare modifiche senza l’obbligo di darne preventiva comunicazione ATTENZIONE! IMMAGAZZINAGGIO, CONTROLLO ISOLAMENTO Quanto riportato è...
Page 4
INTRODUCTION Subject of these istructions is to give to the final Users correct operating-conditions about NSM PTO generator sets, ZW-ZRW- TBW-TBM series. Therefore, it is important to read them carefully before starting up the generator set. We suggest to keep this manual in a well protected and easy accessible place in order to permit a quick consultation when necessary.
Page 5
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Die vorliegende Bedienungsanleitung sollte an einem geschützten, leicht zugänglichen Ort aufbewahrt werden, um bei Bedarf schnell darin nachschlagen zu können. Unverbindliche technische daten: NSM behält sich das Recht vor, ohne Ankündigung, am Inhalt Veränderungen vorzunehmen ACHTUNG! LAGERUNG, KONTROLLE DER ISOLIERUNG Diese Angaben sind für technisch qualifiziertes Personal...
Page 6
Además se aconseja la conservación del presente manual en un lugar protegido y de fácil accesibilidad, para permitir una rápida consulta cuando sea necesario. Datos tecnicos sin compromiso: NSM se reserva el derecho de aportar modificaciones sin la obligación de previo aviso ¡ATENCIÓN! ALMACENAMIENTO, CONTROL DEL AISLAMIENTO Cuanto informado está...
Page 7
Il est également recommandé de conserver le présent manuel dans un lieu protégé et parfaitement accessible, afin d'en permettre la consultation chaque fois que cela est nécessaire. Données techniques non contraignantes: NSM se réserve le droit d’en modifier le contenu sans obligation de communication préalable ATTENTION ! STOCKAGE, CONTROLE DE -L´ISOLEMENT...
Page 8
INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLATION AND PRELIMINARY CHECKS Come ricordato, il generatore a cardano è una macchina elettrica che As mentioned, PTO generator is an electrical machine to be coupled to va meccanicamente accoppiata ad un trattore agricolo a tractor. Operazioni di installazione, messa in servizio, riparazione devono Commissioning operations, starting up, repairing have to be followed essere affidate a personale qualificato, che dovrà...
INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES Comme déjà dit, le générateur à cardan est une machine électrique Como se ha indicado, el generador de cardán es una máquina conçue pour être accouplée mécaniquement à un tracteur agricole. eléctrica que se debe acoplar mecánicamente a un tractor agrícola. Les opérations de mise en place, de mise en service et de réparation Las operaciones de instalación, puesta en servicio, reparación deben doivent obligatoirement être confiées à...
MOLTIPLICATORE Si deve utilizzare olio del tipo SAE 90 EP. La quantità indicativa è riportata sotto (vedi tabelle). L'olio va sostituito dopo le prime 50 ore di lavoro, ed in seguito ogni 500 ore circa, ed in ogni caso una volta all'anno. Lo svuotamente deve essere effettuato immediatamente dopo un periodo di funzionamento, con olio ancora caldo, per evitare il crearsi di deposito.
Page 11
CAR 3P 0,5 lt 0,8 lt SAE 90EP M7 / MGE9 2,3 lt CAR 3P MGE9 riempimento - filling - remplissage - Füllung- relleno livello olio- oil level - niveau d’huile - Ölstand - nivel de aceite scarico olio- oil drain - vidange d'huile- ölablaß - drenaje de aceite...
MESSA IN SERVIZIO STARTING UP Prima della messa in servizio: Before starting up you have to: assicurarsi di aver seguito scrupolosamente quanto indicato nelle make sure that the instructions given in the previous sections of this sezioni precedenti del presente manuale manual have been carefully followed 1) Accertarsi che sia presente la contro-cuffia C di protezione per 1) Check that the protective hood C is fixed on the alternator in...
MISE EN SERVICE PUESTA EN SERVICIO Avant la mise en service : Assurez-vous d'avoir suivi Antes de la puesta en servicio: scrupuleusement toutes les recommandations indiquées dans les comprobar de haber seguido escrupulosamente cuanto indicado en précédents paragraphes de ce manuel. las secciones anteriores del presente manual.
Page 14
MANUTENZIONE MAINTENANCE Intervenire sempre a macchina ferma, e prendere sempre tutti gli Always operate when the generator set is not working; it's important to accorgimenti possibili per poter operare nelle condizioni di massima have all necessary precautions in order to operate in safety conditions sicurezza as higher as possible.
INSTANDHALTUNG MAINTENANCE MANTENIMIENTO Intervenir toujours lorsque la machine est Intervenir siempre con la máquina parada, Instandhaltungsarbeiten sind immer bei complètement arrêtée, en prenant toutes les aplicando todas las precauciones posibles para stehender Maschine durchzuführen. Treffen Sie précautions possibles pour travailler dans les poder trabajar en condiciones de máxima stets alle erforderlichen Vorkehrungen, um unter meilleures conditions de sécurité.
Page 16
IP44 AVVERTENZE / MANUTENZIONE 1. C ontrollare periodicamente il livello dell'olio del moltiplicatore. Fare riferimento all'apposita sezione del presente manuale . Per accedere al moltiplicatore rimuovere il coperchio protettivo in posizione 1 2. Controllare periodicamente e pulire se necessario le reti protettive di aspirazione (2a) ed espulsione aria (2b): per accedere a queste rimuovere le griglie e le piastre di chiusura poste su entrambi i lati della copertura del gruppo trattore...
Page 17
Caratteristiche Tecniche | Technical Specifications | Tecnische Eigenschaften | Caracteristiques Tecniques | Caracteristicas Tecnicas Modello Potenza Frequenza giri/min Potenza Assorbita Potenza Consigliata Peso Telaio Type Output Power Frequency Driving Power Recommended Power Weight Frame Modelo Potencia Frecuencia Potencia Absorbida Potencia Recomendada Peso Bastidor 1 phase !
Page 21
Norme e Direttive UE | Standards and EU Directives | Normen und EU Richtlinien | Normes et Directives UE | Normas y Directivas UE Costruttore / Manufacturer: NSM S.r.l Indirizzo / Address: Via Lazio, 5/b 36015 Schio (VI), ITALIA dichiara, sotto la propria responsabilità, che i prodotti...
Page 22
NSM per ulteriori danni o liability of NSM for further damage or loss, direct exclues de la part de la NSM dans le cas d’ultérieurs perdite dirette o indirette derivanti dall’uso o or indirect, coming from use or from impossibility dommages ou pertes directes ou indirectes dérivant de...
ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN CONDICIONES GENERALES deGARANTÍA 1) Die Fa. NSM gibt 12 Monate Garantie ab 1) NSM garantiza la falta de defectos y la buena Rechnungsdatum auf die „zero defect“ Konstruktion fabricación y calidad de sus productos durante 12 und die Qualität der verwendeten Produkte. Während meses a partir de la fecha de nuestra facturación.