Page 1
55-80-140 90E-150E-180E MANUALE DI USO E MANUTENZIONE TURBINA DI VERNICIATURA USE AND MAINTENANCE MANUAL PAINTING TURBINE GEBRAUCHS - UND WARTUNGSHANDBUCH LACKIERSYSTEM MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN TURBINE DE VERNISSAGE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO TURBINA DE PINTURA GEBRUIKS - EN ONDERHOUDSHANDLEIDING VERFTURBINE +$ 2.3$&.
1 Lettera informativa ed Uso del manuale ......... 4 ............5 2 Simbologia ................4 11 Norme di sicurezza ..............5 3 Imballo/Stoccaggio ..............4 12 Norme di sicurezza durante l’uso ........... 6 ..........4 13 Messa in funzione ..............6 ..........
La portata dell’aria è regolabile (nei modelli TMR80, TMR140, TMR90E,TMR150E e TMR180E), permettendo di verniciare con grande velocità, precisione e sicurezza abbassando i costi e nel rispetto dell’ambiente con effetto nebbia contenuto. L’apparecchiatura è abbinabile ad una notevole quantità di accessori così da personalizzarla a proprio uso. 6 DISEGNO DESCRITTIVO Turbina TMR (vedi disegno A, pag.3) 7 CARATTERISTICHE TECNICHE L’unità...
12 NORME DI SICUREZZA DURANTE L’USO - Non è concesso l’uso dell’apparecchiatura in luoghi che rientrano nella normativa degli antideflagranti; - Durante l’uso, nell’ambiente non devono essere presenti fonti incendianti come fiamme libere, fumare sigarette, scintille, cavi incandescenti e superfici surriscaldate, etc.; - Fare attenzione che non vengano aspirate dall’apparecchio sostanze solventi e/o evaporanti durante l’uso;...
6.2 Generazione di un nuovo codice radiocomando Il radiocomando dispone di una funzione di autogenerazione di un nuovo codice. Premendo e tenendo premuti per almeno 10sec i pulsanti di accensione/spegnimento, si accende fisso il led rosso. Rilasciando e ripremendo gli stessi pulsanti il radiocomando esegue la generazione random del nuovo codice, confermando con il lampeggio del led rosso per 4 volte consecutive, prima di spegnersi.
No. TMR…. Turbine description No. TMR….E Turbine control panel description Power on switch Main switch on for network presence Rating label Power on / standby button Air electronic regulation (TMR 80, Red led on in stand-by TMR 140,…..) Green leds on for power in use Motor air filters Power / Air / Pressure increase button Air supply tube...
thus allowing you to paint with speed, precision and safety, bringing down costs and respecting the environment, with a limited “fog effect”. The machine can be combined with a great quantity of accessories; therefore it can be personalized according to one’s own use. 6 DESCRIPTIVE DRAWING (See the drawing A, page 3) 7 TECHNICAL TECHNICAL The blowing unit is fed by a single-phase electric voltage between 220-230/240W and 50/60Hz.
12 SAFETY REGULATIONS TO FOLLOW DURING USE - The machine cannot be used in explosion-prone areas; - Incendiary sources such as free flames, cigarette smoking, sparks, incandescent wires, and overheated surfaces, etc. must not be present in the environment during use; - Make sure no solvents and/or substances evaporating during use are sucked up by the machine;...
6.2 Generation of a new radio control code The radio control is supplied with a function intended to self-generate a new code. If you press the power on/off buttons and hold them down for at least 10 sec,, the red LED will turn fixedly on. If you release and press the same buttons again, the radio control will random-generate the new code.
Page 12
Nr Beschreibung Turbine TMR…. Nr Beschreibung Steuertafel Turbine TMR….E Zündschalter Hauptschalter Netzspannung eingeschaltet Typenschild Einschalt-/Standby-Taste Elektronische Luftregulierung (TMR 80, Rote LED eingeschaltet Standby TMR 140,…..) Grüne LED eingeschaltet Leistungsabgabe Luftfilter Motor Taste zur Erhöhung von Leistung/Luft/Druck Druckleitung Luft Taste zur Verminderung von Leistung/Luft/Druck Druckleitung Luft (Spritzpistole) Lackspritzpistole (optional –...
Page 13
und Sicherheit zu lackieren. Die Kosten werden deshalb gesenkt und die Umwelt durch einen begrenzten Zerstäubungseffekt geschützt. Die Einheit kann mit vielen Zubehörteilen kombiniert werden; deshalb kann sie kundenspezifisch angepasst werden. 6 DARSTELLENDE ZEICHNUNG (S. die Zeichnung A, Seite 3) 7 TECHNISCHE KENNZEICHEN Die Einheit wird durch eine einphasige elektrische Spannung von 220-230/240W 50/60Hz gespeist.
12 SICHERHEITSNORMEN BEI ANWENDUNG - Die Einheit kann nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr gebraucht werden; - Die Einheit kann nicht in Umgebungen mit Feuerquellen gebraucht werden, wie freie Flammen, das Zigarettenrauchen, Funken, glühende Kabel und überheizte Flächen, usw.; - Prüfen Sie, daß die Einheit keine Lösemittel und/oder verdinstenden Mittel absaugt, wenn sie gebraucht wird; - Beim Gebrauch soll die Umgebung genug belüftet sein, und im Freien müssen Sie die Richtung des Windes betrachten;...
6.2 Bildung eines neuen Funksteuerungscodes Die Funksteuerung ist mit einer Funktion zur Selbstgenerierung eines neuen Codes ausgestattet. Hält man die Einschalt / Ausschalttaste mindestens 10 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, schaltet sich die rote LED ein. Durch Loslassen und erneutes Drücken der Tasten generiert die Funksteuerung im Random-Verfahren einen neuen Code. Dieser Vorgang wird durch viermaliges Blinken und anschließendes Ausschalten der roten LED angezeigt.
N° Description TurbineTMR…. N° Description panneau commandes Turbine TMR….E Interrupteur d’allumage Interrupteur général allumé présence réseau Étiquette reportant les données de la plaquette Bouton d’allumage/veille Réglage électronique air (TMR 80, Voyant rouge allumé en veille TMR 140, …..) Voyants verts allumés puissance en cours Filtres air moteur Bouton d’augmentation puissance/air/pression Tube de refoulement air...
Page 17
modèles TMR80, TMR140, TMR90E, TMR150E et TMR180E), permettant de peindre avec une grande vitesse, précision et sécurité et de réduire les coûts tout en respectant l’environnement grâce à un effet de pulvérisation contenu. L’appareillage peut être combiné avec beaucoup d’accessoires le personnalisant ainsi selon l’usage. 6 DESSIN DESCRIPTIF (Voir dennis A, page 3) 7 CARATCTERISTIQUES TECHNIQUES L’unité...
12 NORMES DE SECURITE PENDANT L’EMPLOI - L’appareillage ne peut pas être employé dans des milieux tels qu’ils sont indiqués dans la norme des antidéflagrants; - Pendant l’emploi, aucune source d’incendie telle que flammes nues, cigarettes, étincelles, câbles incandescents et surfaces surchauffées, etc.
6.2 Génération d’un nouveau code radiocommande La radiocommande dispose d’une fonction d’auto-génération d’un nouveau code. En appuyant sur les boutons d’allumage/ arrêt et en les gardant appuyés 10 secondes, le voyant rouge s’allume stablement. En relâchant et en pressant à nouveau ces mêmes boutons, la radiocommande effectue la génération Random du nouveau code, opération confirmée par le clignotement 4 fois de suite du voyant rouge, qui ensuite s’éteindra.
Page 20
N° Descripción Turbina TMR…. N° Descripción panel mandos Turbina TMR….E Interruptor de encendido Interruptor general encendido presencia red Etiqueta con datos de placa Pulsador encendido/stand-by Regulación electrónica aire (TMR 80, Led rojo encendido en stand-by TMR 140,…..) Led verdes encendidos potencia en uso Filtros aire motor Pulsador aumento potencia/aire/presión Tubo de empuje aire...
El flujo del aire es regulable(en los modelos TMR80, TMR140, TMR90E, TMR150E y TMR180E), permitiendo pinturar con gran velocidad, precisión y seguridad bajando los costes y en el respecto del medioambiente con efecto niebla reducido. La máquina tiene varios accesorios opcionales, para satisfacer las exigencias de cada cliente. 6 DIBUJO DESCRIPTIVO (Véase el dibujo A, pág.
12 NORMAS DE SEGURIDAD DURANTE EL USO - Se prohibe utilizar la máquina en lugares con peligro de explosiones; - Se prohibe utilizar la máquina en lugares con fuentes de incendio tales como: llamas libres, cigarrillos, chispas, cables incandescentes, superficies sobrecalentadas, etc.; - Controlar atentamente que la máquina no aspire sustancias solventes y /o que evaporan durante el uso;...
6.2 Generación de un nuevo código radiomando El radiomando dispone de una función de autogeneración de un nuevo código. Presionando y manteniendo presionados por al menos 10seg los pulsadores de encendido/apagado, se enciende fijo el led rojo. Soltando y volviendo a presionar los pulsadores, el radiomando realiza la generación aleatoria del nuevo código, confirmando con el destello del led rojo por 4 veces consecutivas, antes de apagarse.
Wend u in geval van schade tot de verkoper. De luchtverzorgingseenheid wordt met de volgende standaardtoebehoren geleverd: 1 Slang van 3 m. (slechts vor TMR 55 en TMR 80) 1 Slang van 7 m. (slechts vor TMR 140) 2 Reserve-luchtfilters.
TMR150E en TMR180E) zodat er met een grote snelheid, nauwkeurigheid en veiligheid kan worden geverfd met een gering verbruik en een beperkte nevelvorming, hetgeen het milieu ten goede komt. Het toestel is te combineren met een ruim assortiment aan accessoires zodat het aan iedere persoonlijke wensen kan worden aangepast. 6 TEKENING VAN HET TOESTEL (zie tekening A, biz.
12 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN TIJDENS HET GEBRUIK - Verboden het toestel te gebruiken in omgevingen die onder de explosieveiligheidsregelgeving vallen. - Tijdes het gebruik mogen er geen ontstekingsbronnen zoals open vlammen, brandende sigaretten, vonken, gloeiende draden, oververhitte oppervlakken, enz. - Voorkom dat het toestel oplosmiddelen en/of vluchtige stoffen aanzuigt. - Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik in gesloten ruimtes en houd rekening met de windrichting tijdens het gebruik in de open lucht.
6.2 Generatie van een nieuwe code voor de radiografische besturing De radiografische besturing beschikt over een functie van autogeneratie van een nieuwe code. Door deze inschakel-/ uitschakelknop minstens 10 seconde ingedrukt te houden brandt de rode led vast. Door deze knoppen los te laten en nogmaals in te drukken voert de radiografische besturing de random generatie uit van de nieuwe code;...
Page 28
N° Описание турбины TMR…. N° Описание панели управления Турбины TMR….E Выключатель Световой индикатор главного выключателя включен при наличии сети Ярлык с паспортными данными Кнопка включения/режима ожидания Электрон.регулирование подачи воздуха (TMR 80,TMR 140,…..) Красный светодиод горит в режиме ожидания Воздушные фильтры двигателя Горят...
быстро, точно и при условии полной безопасности, значительно снижая стоимость и, одновременно, соблюдая все нормы по охране окружающей среды, с минимальным эффектом тумана. Данное устройство совместимо с многочисленными принадлежностями, что позволяет создать устройство, необходимое именно для Вас. 6 ОПИСАТЕЛЬНЬІЙ ЧЕРТЕЖ (см. чертеж A, стр. 3) 7 ТЕХНИЧЕСКИЕ...
Page 30
12 НОРМЬІБЕЗОПАНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ - Запрещается использовать устройство в помещениях, которые опрелделены нормами СЕ, как Взрывоопасные. - Во время эксплуатации в среде не должно присутствовать никаких источников воспламенения, например, свободный огонь, зажженные сигареты, искры, горячие кабели, перегретые поверхности и т.д. - Обратить...
6.2 Генерация нового кода пульта радиоуправления Пульт радиоуправления обладает функцией автогенерации нового кода. Держите нажатыми в течение 10 секунд кнопки включения/выключения, загорится красный светодиод. При отпускании и повторном нажатии этих кнопок пульт радиоуправления будет выполнять случайную генерацию нового кода, подтверждая его 4-кратным миганием...
Page 32
N° Descrição da Turbina TMR…. N° Descrição do painel de comandos Turbina TMR….E Interruptor de ligação Interruptor geral ligado presença rede Etiqueta com dados de placa Botão ligação/stand-by Regulação electrónica ar (TMR 80, Led vermelho aceso em stand-by TMR 140,…..) Led verdes acesos potência em uso Filtros ar motor Botão de aumento potência/ar/pressão...
e TMR180E), permitindo pintar com grande velocidade, precisão e segurança, baixando os custos e no que diz respeito ao meio ambiente com efeito reduzido. A máquina tem vários acessórios opcionais, para satisfazer as exigências de cada cliente. 6 DESENHO DESCRITIVO (ver desenho A, Pág. 3) 7 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A unidade referida é...
12 NORMA DE SEGURANÇA DURANTE O USO - É proibido utilizar a máquina em locais com perigo de explosões. - É proibido utilizar a máquina em locais com perigo de incêndio tais como: fogueiras, cigarros, fagulhas, cabos incandescentes, superfícies quentes, etc. - Controlar atentamente que a máquina não aspire substâncias solventes e/ou que evaporam durante o uso.
6.2 Geração de um novo código rádio comando O rádio comando dispõe de uma função de auto geração de um novo código. Carregando nos botões de ligação/ desligamento, e mantendo-os carregados por pelo menos 10 s, acende-se o led vermelho fixo. Soltando e tornando a carregar nos mesmos botões o rádio comando executa a geração aleatória do novo código, confirmando, antes de desligar, com 4 lampejos consecutivos do led vermelho.
Page 36
ددع ... وTMR وصف لوحة القيادات تربين ددع ... MR وصف تربين فاصل عام مضيء يعني وجود تيار زر التشغيل stand-by / زر التشغيل بطاقة الصقة مع معلومات بطاقة التعريف stand-by إشارة ضوئية حمراء مضيئة في )..…,TMR 80,TMR 140( ضبط إلكتروني للهواء إشارة...
Page 37
), وتسمح بالقيام بعملية الطالء بسرعةTMR180E وTMR150E ,TMR90E ,TMR140 ,TMR80 كمية الهواء قابلة للضبط (في النماذج .عالية, بدقة وأمان مخفضة للتكاليف مع مراعاة البيئة بما في ذلك فعالية التضبيب .األجهزة قابلة للتنسيق مع العديد من القطع االضافية مما يسمح بتهيئتها حسب االحتياجات الشخصية )3 6.
Page 38
21. القواعد االمنية خالل االستعمال - استعمال االجهزة في أماكن تدحل ضمن االنظمة الخاصة في المواد المقاومة لالنفجار ممنوع؛ - خالل االستعمال, ممنوع أن يكون موجود في البيئة مصادر قابلة لالشتعال مثل الشعالت الحرة, تدخين السجائر, الشرار, أسالك متأججة وسطوح ساخنة...
Page 39
2.6 إنشاء رمز جهاز تحكم عن بعد جديد جهاز التحكم عن بعد يحتوي على فعالية إنشاء ذاتية لرمز جديد. الضغط واالستمرار بالضغط على أزرار التشغيل / االطفاء لمدة 01 ثواني على األقل, تضيء االشارة الضوئية الحمراء بشكل ثابت. بتحرير االزرار وبالضغط عليها من جديد يقوم جهاز التحكم عن بعد بإنشاء عشوائي للرمز الجديد, مثبتا العملية بذبذبة .االشارة...