Télécharger Imprimer la page

Schrack Technik FSA Notice D'installation page 3

Publicité

Attention!
F
En cas de coupure de la tension d'alimentation, FSA mémorise le dernier
état et reprend celui-ci après le reour de la tension.
Ne jamais faire fonctionner le FSA sans l'avoir mont
BS
et/ou le bs, BMS
FSA ne commute pas imm
édiatement après un ordre.
Commutation à distance avec FSM possible dans toutes les positions sauf en
OFF.
Le levier d'arr
êt
en position
empêche les commutations intempestives
Bien mettre en é
vidence la plaque d'avertissement sur le
Le dé
clenchement libre d'un
FI-Serie autorise un tr
la tension du secteur, alors que les défauts subsistent ; il faut donc veiller à la
protection des personnes.
Le circuit d'alimentation du récepteur doit contenir en amont une protection
contre les surtensions de la classe C.
Attenzione
I
Con l'interruzione della tensione di alimentazione il FSA memorizza
l'ultimo stato di esercizio e rileva ancora lo stesso dopo il ripristino della
tensione.
Non azionare mai il FSA senza BS
FSA non commuta immediatamente dopo un comando.
Il comando a distanza è possible in tutti gli stati di funzionamento eccetto in OFF.
La leva di bloccaggio
, nella posizione
Apporre targhetta monitrice sul FSA
Lo sgancio di un PFIM causa un breve tempo di reinserzione della tensione di
rete in presenza di guasto. Per questo fare attenzione alla protezione delle
persone.
Nell'impianto utilizzatore deve essere prevista una protezione contro la
sovratensione della classe C.
Hinweise
D
An FSA zuerst Spannungsversorgung anlegen und dann die Funktionswahl-
schalter auf AUTOM5x bzw. ON stellen.
Ca. 40 s nach Einschalten der Spannung ist die volle Betriebsbereitschaft
erreicht.
Während dieser Zeit ist keine Befehlsannahme für Schaltbefehle gegeben
und die blinkende grüne LED zeigt den Ladevorgang an.
Notes
GB
First connect FSA to the power supply and then set the function selector
switch to AUTOM5x bzw. ON.
The device is fully operational approximately 40 s after the power supply is
switched on. During this time no switching commands are received and the
flashing green LED indicates charging.
Remarques
F
D'abord appliquer la tension d'alimentation sur le FSA et ensuite régler les
sélecteurs de fonctions sur AUTOM5x ou ON. L'appareil est opérationnel
environ 40 sec. après mise sous tension. Pendant ce temps, les ordres de
commutation ne sont pas reçus et la DEL verte clignotante signale le
chargement.
Informazioni
I
Sul FSA prima applicare tensione di alimentazione e poi impostare il
selettore di funzione su AUTOM5x bzw. ON.
Circa 40 s dopo l'inserzione della tensione viene raggiunta la totale
funzionalità. In questo lasso di tempo non è possibile eseguire alcun
comando e il LED verde lampeggiante indica l'operazione di carico.
Obsevaciones
E
En primer lugar aplicar a FSA tensión de alimentación, y a continuación,
ajustar el selector de funciones a AUTOM5x bzw. ON. La disponibilidad de
servicio completa se alcanza unos 40 s tras la conexión de la tensión.
Durante este tiempo no se puede recibir ninguana orden de conmutación.
El LED verde intermitente indica el proceso de carga.
Poznámka
Nejd íve p ipojte napájení k FSA a pak nastavte voli funkce do polohy
ř
ř
CZ
AUTOM 5x resp.ON.
P ístroj je p ipraven k provozu asi 40 sec po p ipojení napájení. B hem
ř
ř
této doby bliká zelená LED dioda a nejsou p ijímány žádné vstupní
ovládací impulsy.
é sur le
FSA
ès bref réenclenchement de
o BD
impedisce manovre accidentali.
č
ř
ř
E
¡
Advertencia!
En caso de corte de la tensi n de alimentaci
estado y lo recupera al restablecerse la tensi
FSA
no se debe poner nunca en funcionamiento sin haberlo montado en
BS
o BD:
FSA no conmuta inmediatamente despu
La maniobra controlada a distancia es posble en todos los modos de
funcionamiento excepto en APERTURA.
.
La palanca de enclavamiento
cierre/apertura intempestivas.
Montar la placa de aviso junto al FSA de modo que sea visible.
El disparo libre de un PFIM permite una reconexi
red en caso de un defecto. Es preciso tener en cuenta, por este motivo, las
medidas de seguridad personal pertinentes.
El circuito de alimentación del receptor debe tener "aguas arriba" una protección
contra las sobretensiones de la clase C.
Pozor!
CZ
V případě přerušení napájecího napětí dojde k zapamatování stavu a jeho
obnovení po připojení napájení.
Nikdy nezapínejte FSA bez ovládaného přístroje.
Dálkové ovládání je možné ve všech režimech kromě polohy OFF (vypnuto).
Páka pro blokování funkce mechanicky zamezuje funkci.
Umístěte výstražný štítek na viditelném místě na FSA
Po elektrickém vybavení proudového chrániče je opět připojen k napájecímu
napětí. Toto musí být zohledněno při ochraně zdraví osob před úrazem el.
proudem.
V napájecím obvodu musí být předřazený svodič přepětí třídy C.
FSA Nereaguje okamžitě na ovládací impulsy.
Eingangssignale / Input signals / Signaux d'entrée/Segnali d'engresso /
Señales de entrada / Vstupní impulzy
Mindest-Impulsdauer
Wiedereinschaltzeiten
Schaltverzugszeit ab Befehl
Betriebsbereitschaft für Schaltvorgänge
Minimum pulse duration
Resetting times
Switching delay time after command
Ready for receiving switching command 40 s after switching on power
Durée d'impulsions min.
Temps de réenclenchement
Durée max. d'actionnement
Appareil opérationnel
Minima durata dell'impulso
Tempi di reinserzione
Ritardo di commutazione dopo
l comando
Pronto per il funzionamento per
operazioni di manovra
Duración mínima de impulso
Tiempos de rexonexión
Tiempo de retardo después de la
orden de mando
Disponibilidad de servicio para
recibir órdenes de mando.
Minimální délka impulsu
Intervaly resetování
ě
Spínací zpoždění po ovl. impulsu
Připravenost zařízení pro příjem
ovládacích impulsů
ó
ón, FSA
memoriza el ltimo
ón.
és de recibir una orden.
impide en la posici
ón
maniobras de
ón muy breve de la tensión de
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s nach Einschaltung
Betriebsspannung
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
supply voltage
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s après mise sous tension
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s dopo la messa in tensione
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s tras conectarse la tensión
de empleo
1 s: 50 Hz, 3 s: < 50 Hz
20 s; 30 s; 70 s; 10 min.; 1 h
25 s
40 s po připojení napájení
ú
3/8

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

FseFsmBd900907-aBd900910Bd900908