Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

VT 4120
AKUMULÁTOROV Ý TYČOVÝ VYSAVAČ
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
AKUMULÁTOROV Ý TYČOVÝ VYSÁVAČ
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
AKKU-STIELSTAUBSAUGER
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CORDLESS STICK VACUUM CLEANER
GB
INSTRUCTION MANUAL
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
AKUMULATORSKI SESALNIK
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
fi gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ASPIRATEUR BALAI A BATTERIE
FR
MODE D'EMPLOI
SCOPA ELETTRICA CORDLESS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ASPIRADORA INALÁMBRICA VERTICAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA
ET
KASUTUSJUHEND
BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS
LV
ROKASGRĀMATA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ECG VT 4120

  • Page 1 VT 4120 AKUMULÁTOROV Ý TYČOVÝ VYSAVAČ BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU AKUMULÁTOROV Ý TYČOVÝ VYSÁVAČ ASPIRATEUR BALAI A BATTERIE NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY SCOPA ELETTRICA CORDLESS INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS Podlahová kefa Griff des Handsaugers LED kontrolka podlahovej kefy Schalter des Handsaugers 10.
  • Page 3 Interruttore di spegnimento Rankinio dulkių siurblio dell’aspirapolvere portatile išjungimo mygtukas Stikalo Spia indicatrice di carica Įkrovos šviesinis indikatorius Ročaj Contenitore della polvere Dulkių talpyklė Tipka za sprostitev ročaja Spazzola per pavimenti Grindų šepetys ročnega sesalnika Indicatore a LED della spazzola Grindų šepečio LED indikatorius Ročaj ročnega sesalnika per pavimenti 10.
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z  výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a  péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 5: Používání Vysavače

    POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE Sestavení spotřebiče Poznámka: Před sestavováním rukojeti se ujistěte že není spotřebič připojen k nabíječce. Vyjměte vysavač a kartáč. 2. Narovnejte rukojeť. Stiskněte kulaté tlačítko na podlahovém kartáči a zatlačte kartáč pevně do pracovní pozice. Nabíjení vysavače Poznámka: Ruční vysavač a podlahový vysavač nelze během nabíjení používat. Umístěte vysavač...
  • Page 6: Odstraňování Potíží

    Poznámka: V  závislosti na intenzitě používání doporučujeme fi ltr každých 3 až 6 měsíců vyměnit za nový, aby byl zaručen špičkový výkon spotřebiče. Čištění vysavače Před čistěním se ujistěte, že není vysavač připojen k nabíječce. K čištění vysavače používejte měkkou a lehce navlhčenou utěrku s pár kapkami čisticího prostředku. Nikdy nepoužívejte ředidlo ani žádné...
  • Page 7 úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 8: Bezpečnostné Pokyny

    AKUMULÁTOROVÝ TYČOVÝ VYSÁVAČ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi používajúcimi a ...
  • Page 9: Používanie Vysávača

    spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. 19. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA Zostavenie spotrebiča Poznámka: Pred zostavovaním rukoväti sa uistite, že nie je spotrebič pripojený k nabíjačke. Vyberte vysávač...
  • Page 10: Odstraňovanie Problémov

    Filter vráťte opatrne späť do nádoby na prach. NIKDY nepoužívajte vysávač bez vloženého fi ltra. Nádobu na prach nasaďte do ručného vysávača. UPOZORNENIE: Nasávací otvor musí byť za všetkých okolností priechodný a bez prekážok. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k prehriatiu motora a poškodeniu spotrebiča. Poznámka: V závislosti od intenzity používania odporúčame fi lter každých 3 až...
  • Page 11 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 12: Instrukcje Bezpieczeństwa

    AKUMULATOROWY ODKURZACZ PIONOWY INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 13: Czyszczenie I Konserwacja

    w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. 19. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. UŻYTKOWANIE ODKURZACZA Montaż...
  • Page 14: Rozwiązywanie Problemów

    Opróżnij pojemnik. Wypłucz fi ltr w zimnej wodzie i osusz fi ltr przed umieszczeniem w pojemniku na kurz. Filtr pojemnika na kurz nie może być prany w  pralce. Do suszenia nie wolno używać suszarki do włosów, fi ltr należy pozostawić samowolnie do wyschnięcia. Umieść...
  • Page 15 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 16: Biztonsági Utasítások

    AKKUMULÁTOROS NYELES PORSZÍVÓ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket használó...
  • Page 17: Tisztítás És Karbantartás

    személy felügyelete mellett használhatják. A  készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. 19. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá.
  • Page 18: Műszaki Adatok

    A porgyűjtő edényt tegye vissza a kézi porszívóba. FIGYELMEZTETÉS! A  szívónyíláson keresztül a  levegőnek szabadon kell áramolnia, abban nem lehet tömődés. Ellenkező esetben a motor túlterhelése következik be, ami meghibásodáshoz vezethet. Megjegyzés: a használat intenzitásától függően javasoljuk, hogy a szűrőt 3 – 6 havonta cserélje ki. Csak így biztosítható...
  • Page 19 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw.
  • Page 21 17. Verwenden Sie das Gerät gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Dieser Bodenstaubsauger ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind. 18. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    Verwendung der Fugendüse Die Fugendüse kann direkt am Handsauger benutzt werden. REINIGUNG UND WARTUNG Auswechseln und Reinigung des Staubbehälter-Filters Damit der Staubsauger stets optimal arbeitet, sollten Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch ausleeren und den Filter reinigen. Handsauger aus der Halterung des Bodenstaubsaugers herausnehmen. Taste zur Freigabe des Staubbehälters drücken und Behälter herausnehmen.
  • Page 23: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 24: Safety Instructions

    CORDLESS STICK VACUUM CLEANER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 25: Using The Vacuum Cleaner

    19. Children under the age of 8 shall keep away from the appliance and its power supply. USING THE VACUUM CLEANER Assembling the appliance Note: Before assembling the handle make sure that the appliance is not connected to the charger. Remove the vacuum cleaner and the brush.
  • Page 26: Technical Data

    Rinse the fi lter in cold water and let the fi lter thoroughly dry out before replacing it in the dust container. Do not wash the dust container fi lter in the washer. Do not use a hair dryer for drying, let the fi lter dry by itself.
  • Page 27 08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 28: Sigurnosne Upute

    BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Page 29: Čišćenje I Održavanje

    KORIŠTENJE USISAVAČA Sastavljanje uređaja Napomena: Prije postavljanja ručke, provjerite da uređaj nije priključen na punjač. Uklonite usisavač i četke. Ispravite ručku. Pritisnite okruglu tipku na nastavku sa četkom i čvrsto pritisnite četku u radni položaj. Punjenje usisavača Napomena: Ručni usisavač i podni usisavač nije moguće koristiti za vrijeme punjenja. Postavite usisivač...
  • Page 30: Otklanjanje Poteškoća

    Napomena: Ovisno o intenzitetu korištenja, preporučamo fi ltar zamijeniti novim svakih tri do šest mjeseci kako bi rad uređaja bio što je moguće bolji. Čišćenje usisavača Prije čišćenja provjerite da uređaj nije priključen na punjač. Za čišćenje usisavača poslužite se mekom i blago navlaženom krpicom s nekoliko kapi sredstva za čišćenje. Nikad nemojte koristiti razrjeđivač...
  • Page 31 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. HR/BIH...
  • Page 32: Varnostna Navodila

    AKUMULATORSKI SESALNIK VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Page 33: Čiščenje In Vzdrževanje

    UPORABA SESALNIKA Montaža aparata Opomba: Pred montažo ročaja se prepričajte, da aparat ni priključen k polnilcu. Vzemite ven sesalnik in krtačo. Izravnajte ročaj. Pritisnite na okroglo tipko na talni krtači in krtačo fi ksno porinite v delovno lego. Polnjenje sesalnika Opomba: Ročnega sesalnika in talnega sesalnika ni mogoče uporabljati med polnjenjem. Sesalnik položite v bližino električne vtičnice in nato polnilni adapter priključite v električno vtičnico.
  • Page 34: Odpravljanje Težav

    Čiščenje sesalnika Pred čiščenjem se prepričajte, da sesalnik ni priključen k polnilcu. Za čiščenje sesalnika uporabite mehko in rahlo vlažno krpico s  par kapljicam čistilnega sredstva. Nikoli ne uporabljajte topil ali drugih brusilnih čistilnih sredstev. Sesalnika in polnilnega adapterja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine, niti ga ne puščajte pod tekočo vodo.
  • Page 35 08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 36: Bezbednosna Uputstva

    BATERIJSKI ŠTAPNI USISAVAČ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 37 KORIŠĆENJE USISIVAČA Sastavljanje uređaja Napomena: Pre postavljanja ručke, proverite da uređaj nije priključen na punjač. Uklonite usisavač i četke. Ispravite ručku. Pritisnite okrugli pipak na nastavku sa četkom i čvrsto pritisnite četku u radni položaj. Punjenje usisavača Napomena: Ručni usisavač i podni usisavač nije moguće koristiti za vreme punjenja. Postavite usisivač...
  • Page 38 Čišćenje usisavača Pre čišćenja proverite da uređaj nije priključen na punjač. Za čišćenje usisavača se poslužite mekom i  blago navlaženom krpom s  nekoliko kapi sredstva za čišćenje. Nikada nemojte koristiti rastvarače ili bilo kakvo abrazivno sredstvo za čišćenje. Nikada ne potapajte usisavač, ni adapter za punjenje u vodu ili drugu tečnos, niti ga postavljajte pod mlaz vode.
  • Page 39 UPOTREBA I ODLAGANJE OTPADA Papir i karton dostaviti deponiji. Foliju ambalaže, PE kese, plastične elemente odložiti u plastične kontejnere za recikliranje. ZBRINJAVANJE PROIZVODA PO ISTEKU ROKA TRAJANJA Zbrinjavanje električne i  elektronske opreme (vredi za zemlje članice EU i druge evropske zemlje koje provode sistem recikliranja). Simbol na proizvodu ili ambalaži znači da se proizvod ne sme tretirati kao komunalni otpad.
  • Page 40: Consignes De Securite

    ASPIRATEUR BALAI A BATTERIE CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Page 41: Utilisation De L'aspirateur

    17. Utilisez l’aspirateur uniquement conformément aux instructions contenues dans le présent mode d’emploi. Cet aspirateur est destiné à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages causés par un usage incorrect de cet appareil. 18. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffi santes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Remplacement et nettoyage du fi ltre du bac à poussière Pour que l’aspirateur garde toujours sa puissance maximale, videz le bac à poussière et nettoyez le fi ltre après chaque utilisation. Retirez l’aspirateur à main du support dans l’aspirateur balai. Appuyez sur le bouton de déblocage du bac à poussière et retirez le bac.
  • Page 43: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Aspiration des impuretés sèches et humides Accessoires : buse étroite Filtre lavable Tension nominale : DC 12 V Durée de recharge : environ 10 heures Puissance nominale : 85 W Durée de fonctionnement : environ 18 minutes Adaptateur : Capacité du bac à poussière : 400 ml AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A Indicateur de chargement de batterie DC18 V —...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    SCOPA ELETTRICA CORDLESS ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e  le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto.
  • Page 45: Utilizzare L'aspirapolvere

    supervisionati o siano stati istruiti riguardo all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione, eff ettuate dall’utente, non devono essere eff ettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. 19.
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    Rimuovere il fi ltro del contenitore della polvere. Svuotare il contenitore. Lavare il fi ltro in acqua fredda e lasciare che il fi ltro asciughi accuratamente prima di rimetterlo nel contenitore della polvere. Non lavare il fi ltro del contenitore della polvere in lavatrice. Non usare un asciugacapelli per asciugare, lasciate asciugare da sé...
  • Page 47: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Aspirare sporcizia asciutta e bagnata Accessori: ugello conico Filtro lavabile Tensione nominale: DC 12 V Tempo di ricarica: circa 10 ore Potenza nominale in ingresso: 85 W Tempo di funzionamento: circa 18 minuti Adattatore: Capacità del contenitore polvere: 400 ml AC 100–240 V, ~ 50/60Hz, 0,2 A Indicatore di carica della batteria DC18 V —...
  • Page 48: Instrucciones De Seguridad

    ASPIRADORA INALÁMBRICA VERTICAL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y  situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Page 49: Uso De La Aspiradora

    potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar las actividades de limpieza ni el mantenimiento, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. 19. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y su fuente de alimentación. USO DE LA ASPIRADORA Cómo armar el artefacto Nota: Antes de montar el mango asegúrese de que el artefacto no esté...
  • Page 50: Solución De Problemas

    Enjuague el fi ltro en agua fría y  déjelo que se seque completamente antes de reemplazarlo en el recipiente para polvo. No lave el fi ltro del recipiente para polvo en la lavadora. No use un secador de cabello para secarlo, deje que el fi ltro se seque por si mismo. Reemplace el fi ltro con cuidado en el recipiente para polvo.
  • Page 51 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y  electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje signifi ca que el producto no será...
  • Page 52 JUHTMETA VARSTOLMUIMEJA OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
  • Page 53: Puhastamine Ja Hooldamine

    lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8 aastastel ja järelevalveta lastel. 19. Hoidke alla 8 aastased lapsed seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. TOLMUIMEJA KASUTAMINE Seadme kokkupanek Märkus: Enne käepideme kokkupanekut veenduge, et seade ei ole ühendatud laadijaga. Eemaldage tolmuimeja ja hari.
  • Page 54: Tehnilised Andmed

    Sisestage tolmumahtu käsitolmuimejasse. HOIATUS: Imiava peab olema alati avatud ning takistustevaba. Vastasel juhul võib see põhjustada mootori ülekuumenemist ja seadme kahjustamist. Märkus: Seadme toimivuse parimaks tagamiseks soovitame fi ltrit asendada sõltuvalt kasutussagedusest iga kolme kuni kuue kuu järel. Tolmuimeja puhastamine Enne puhastamist veenduge, et tolmuimeja ei ole ühendatud laadijaga.
  • Page 55 KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid.
  • Page 56: Saugos Instrukcijos

    BELAIDIS DULKIŲ SIURBLYS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių veiksnių...
  • Page 57: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS Prietaiso surinkimas Pastaba: Prieš surinkdami rankeną įsitikinkite, kad prietaisas neprijungtas prie įkroviklio. Išimkite dulkių siurblį ir šepetį. Ištiesinkite rankeną. Spauskite apvalų mygtuką, esantį ant grindų šepečio bei pastumkite šepetį į darbinę padėtį. Dulkių siurblio įkrova Pastaba: Įkrovos metu negalima naudoti rankinio dulkių siurblio ir grindų dulkių siurblio. Pastatykite dulkių...
  • Page 58: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    ĮSPĖJIMAS: įsiurbimo anga visada privalo būti atvira ir be užsikimšimo. Priešingu atveju gali perkaisti variklis, ir prietaisas suges. Pastaba: rekomenduojame keisti fi ltrą nauju kas tris – šešis mėnesius, priklausomai nuo naudojimo dažnumo, kad būtų užtikrintas efektyviausias prietaiso funkcionalumas. Dulkių siurblio valymas Prieš...
  • Page 59 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į  atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų...
  • Page 60: Drošības Instrukcijas

    BEZVADU SPIEĶA TIPA PUTEKĻUSŪCĒJS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem. Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem, kas radušies pārvadāšanas laikā, vai ko izraisījusi nepareiza lietošana, sprieguma svārstības vai jebkuras ierīces daļas modifi cēšana vai regulēšana.
  • Page 61: Tīrīšana Un Apkope

    PUTEKĻUSŪCĒJA LIETOŠANA Ierīces salikšana Piezīme: Pirms roktura salikšanas pārliecinieties, ka ierīce nav pievienota lādētājam. Noņemiet putekļusūcēju un birsti. Iztaisnojiet rokturi. Nospiediet apaļo pogu uz grīdas birstes, un stingri iestumiet birsti darba pozīcijā. Putekļusūcēja uzlādēšana Piezīme: Rokas putekļusūcēju un grīdas putekļusūcēju nevar izmantot uzlādēšanas laikā. Novietojiet putekļusūcēju rozetes tuvumā, un pievienojiet barošanas adapteri rozetei.
  • Page 62: Problēmu Novēršana

    BRĪDINĀJUMS: Sūkšanas atverei vienmēr jābūt brīvai. Pretējā gadījumā iespējama motora pārkaršana un ierīces bojājumi. Piezīme: Mēs iesakām nomainīt fi ltru pret jaunu ik pēc trim līdz sešiem mēnešiem atkarībā no lietošanas biežuma, lai garantētu maksimāli efektīvu ierīces darbību. Putekļusūcēja tīrīšana Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka putekļusūcējs nav pievienots lādētājam.
  • Page 63 ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros. ATBRĪVOŠANĀS NO IERĪCĒM KALPOŠANAS LAIKA BEIGĀS Atbrīvošanās no elektriska un elektroniska aprīkojuma (attiecas uz ES dalībvalstīm un citām Eiropas valstīm, kur ieviesta pārstrādes sistēma) Norādītais simbols uz ierīces vai iepakojuma nozīmē, ka ierīci nedrīkst pievienot sadzīves atkritumiem.
  • Page 72 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz, tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 250 69 Klíčany, Czech Rep.

Table des Matières