Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 productomschrijving pagina 17 vóór het eerste gebruik pagina 18 de bediening van de airconditioner pagina 20 tips voor efficient gebruik pagina 23 condensvocht afvoeren pagina 23 reiniging en onderhoud pagina 24 problemen en oplossingen pagina 24 technische specificaties pagina 25 algemene service- en garantievoorwaarden...
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Page 5
• De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. • Vervoer het apparaat altijd rechtop en plaats deze op een stabiele, vlakke ondergrond tijdens het gebruik. Als het apparaat liggend is vervoerd, dient u deze gedurende 6 uur recht op te laten rusten voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Page 6
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. •...
Page 7
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. •...
Page 8
• Bewaar het apparaat op een dergelijke wijze zodat mechanische storing wordt vermeden. • Personen die het koelcircuit bedienen of er aan werken, moeten in het bezit zijn van een gepast certificaat van een bevoegde organisatie, zodat deze personen bevoegd zijn om koelmiddelen op een veilige manier te behandelen overeenkomstig de specificaties die in industrie van kracht zijn.
Page 9
Specifieke informatie over apparaten die R290/R32 koelgas bevatten • Lees alle waarschuwingen aandachtig door. • Gebruik voor het ontdooien en reinigen van het apparaat geen ander gereedschap dan door de fabrikant wordt aanbevolen. • Plaats het apparaat in een ruimte zonder ontstekingsbronnen (denk hierbij aan: open vuur, gasapparaten of elektrische apparaten die vonken kunnen veroorzaken).
Page 10
• Elke persoon die betrokken is bij het werken aan, of het demonteren van een koelmiddelcircuit, moet in het bezit zijn van een geldig certificaat van een door de bedrijfstak erkende beoordelingsinstantie, die hun competentie aantoont in de veilige omgang met koelmiddelen volgens de erkende certificeringsafspraken in de bedrijfstak.
Page 11
6. Informatie over onderhoud (Bijlage DD.3) 1) Controleer de omgeving Voorafgaand aan werkzaamheden aan systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten, zijn veiligheidscontroles noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het risico van ontsteking tot een minimum wordt beperkt. Neem bij reparaties aan koelsystemen de volgende voorzorgsmaatregelen voordat werkzaamheden aan het systeem worden uitgevoerd.
Page 12
8) Controleer de koelapparatuur Vervang elektrische componenten alleen door soortgelijke onderdelen die voldoen aan de juiste specificaties. Neem altijd de richtlijnen voor onderhoud en reparatie van de fabrikant in acht. Neem bij twijfel contact op met de technische ondersteuning van de fabrikant voor assistentie. Controleer installaties die ontvlambare koelmiddelen gebruiken op de volgende punten: - Het vulvolume moet overeenkomen met de afmetingen van de ruimte waarin de...
Page 13
Denk hierbij aan beschadigde kabels, het maken van te veel verbindingen per aansluiting, klemmen die niet aan de oorspronkelijke specificaties voldoen, beschadigde afdichtingen, onjuiste montage van pakkingen, enz. Zorg dat het apparaat stevig is bevestigd. Controleer of afdichtingen en afdichtingsmaterialen nog steeds voldoende in staat zijn om te voorkomen dat ontvlambare omgevingslucht binnendringt.
Page 14
Als er een koelmiddellek wordt gevonden dat solderen vereist, moet eerst al het koelmiddel uit het systeem worden afgetapt, of moet het koelmiddel worden geïsoleerd (door middel van afsluiters) in een deel van het systeem op afstand van het lek. Spoel het systeem vervolgens met zuurstofvrije stikstof (OFN), zowel vóór als tijdens het soldeerproces.
Page 15
14. Buitengebruikstelling (Bijlage DD.11) Om deze procedure uit te voeren, is het essentieel dat de monteur zich vooraf volledig vertrouwd heeft gemaakt met de apparatuur en alle onderdelen ervan. Het wordt standaard aanbevolen om gebruikte koelmiddelen altijd veilig af te tappen en af te voeren.
Page 16
indien mogelijk, voordat er gas in wordt opgeslagen. De aftapinstallatie moet in goede staat verkeren en over een handleiding beschikken die de gebruikte apparatuur beschrijft, en moet geschikt zijn voor het opvangen van ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet er een gekalibreerde weegschaal beschikbaar zijn die correct werkt.
productomschrijving Sensor voor afstandsbediening 10. Luchtinlaat Luchtuitlaat met lamellen Condenswaterafvoer Bedieningspaneel 12. Aansluitstuk Handgreep 13. Aansluitstuk Zwenkwielen 14. Afvoerslang - lucht Luchtuitlaat - warme lucht 15. Afvoerslang - water Aansluitsnoer met stekker 16. Flexibele raamafdichtingset Luchtinlaat 17. Afstandsbediening met batterijen Schroefdop voor waterafvoer Nederlands •...
vóór het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de airconditioner en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Page 19
INSTALLATIE VAN DE RAAMAFDICHTINGSSET De flexibele raamafdichtingsset is geschikt voor veel ramen. Bijvoorbeeld: draai-kiepramen, naar buiten en naar binnen draaiende ramen. Het zorgt ervoor dat u de afvoerslang naar buiten kunt hangen, zonder dat de warme lucht weer naar binnen stroomt of dat u last krijgt van insecten. Voor naar buiten draaiende ramen adviseren wij om alle vier de zijden (a+b+c+d) om het raam te plakken en voor naar binnen draaiende ramen maar drie zijden (a+b+c).
de bediening van de airconditioner Indicatie lampje - ontvochtigen Functie toets voor [ mode / Indicatie lampje - luchtcirculatie Timer toets 10. Indicatie lampje - timer Temperatuur omhoog Display Temperatuur omlaag 12. Indicatie lampje - ventilatie snelheid Selectie toets voor windsnelheid [ speed / 13.
Page 21
Let op: • Er kan condensvocht uit de afvoer lopen als de schroefdop verwijderd wordt en het apparaat is gebruikt op de stand koelen. Houdt een lekbakje bij de hand als de schroefdop verwijderd wordt om het condensvocht op te vangen. •...
Page 22
DE AFSTANDSBEDIENING aan- / uit toets windsnelheid toets omhoog toets mode toets omlaag toets swing toets timer toets slaap functie toets voor temperatuureenheid max. 7 meter Richt de afstandsbediening op de sensor van het apparaat. Het bereik van de afstandsbediening is ca. 7 meter (zonder obstakels tussen het apparaat en de afstandsbediening).
VERANDEREN VAN TEMPERATUUREENHEID CELSIUS / FAHRENHEIT Druk op de toets °C/°F als het apparaat stand-by staat om de weergave van de temperatuureenheid te veranderen. Voorbeeld: het apparaat staat op KOELEN 24°C dan zal het display 24 aangeven zoals hiernaast. Als u het apparaat weer aan zet na het veranderen van de temperatuureenheid, zal het display 75 aangeven.
reiniging en onderhoud Zet voordat u uw airconditioner wilt reinigen het apparaat uit met de aan-/ uit toets, wacht een paar minuten en verwijder de stekker uit het stopcontact. Het reinigen van de buitenkant Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek en droog na met een droge doek. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het apparaat met behulp van een mild afwasmiddel reinigen.
English safety instructions • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Do not use agents that accelerate the defrosting process or other cleaning agents than those recommended by the manufacturer.
Page 27
• Always transport the appliance in a straight position and place it on a stable, flat surface during use. If the appliance has been transported in a lying position, leave it to rest in a straight position for 6 hours before inserting the plug in the socket. •...
Page 28
• The appliance can be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved.
Page 29
• If you decide not to use the appliance any more due to a defect, we recommend cutting off the cord after removing the plug from the socket. Household appliances do not belong in the dustbin. Take them to the waste processing department concerned of your municipality.
Page 30
• Repairs may only be performed as recommended by the manufacturer of the appliance. Maintenance and repairs that require assistance from other trained personnel, must be performed under the supervision of a person who knows how to use combustible refrigerants. REFRIGERANT (CE) N 842/2006: This air conditioner contains the refrigerant R290.
Specific information regarding appliances with R290/R32 refrigerant gas • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
Page 32
• Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. •...
Page 33
2) Work procedure Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed. 3) General work area All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work being carried out.
Page 34
- Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; - Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
Page 35
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak. 9. Cabling (Annex DD.6) Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects.
Page 36
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system.
Page 37
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
product description Sensor for remote control 10. Air inlet Air outlet with fins Condensation water drain Operating panel 12. Connection piece Handle 13. Connection piece Castors 14. Discharge hose - air Air outlet - warm air 15. Discharge hose - water Connection cord with plug 16.
before using for the first time Follow these instructions when using the appliance for the first time: Carefully unpack the air conditioner and all accessories and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
Page 40
INSTALLATION OF THE WINDOW SEAL SET The flexible window seal set is suitable for many windows. Such as: tilt and turn windows, windows turning to the outside and inside. It ensures that you are able to hang the discharge hose to the outside, without hot air flowing indoors again or having problems with insects.
operation of the air conditioner Indicator light - dehumidification Function key for [ mode / Indicator light - air circulation Timer key 10. Indicator light - timer Temperature up Display Temperature down 12. Indicator light - ventilation speed Selection key for wind speed [ speed / 13.
Page 42
Caution: • Condensation water may run out of the drain when the screw cap is removed and the appliance has been used in cooling mode. Keep a drip tray at hand when removing the screw cap, in order to collect the condensation water. • Make sure the discharge hose for the condensation water properly descends and is not higher than the drain of the appliance.
Page 43
THE REMOTE CONTROL ON/OFF key wind speed key up key mode key down key swing key timer key sleep mode key for temperature unit max. 7 metres Aim the remote control to the sensor of the appliance. The range of the remote control is approx.
CHANGING THE TEMPERATURE UNIT CELSIUS / FAHRENHEIT Press the °C/°F key when the appliance is stand-by to change the display of the temperature unit. Example: if the appliance is on COOLING 24°C, the display shows 24 as indicated to the right. When you switch on the appliance again after changing the temperature unit, the display shows 75.
cleaning and maintenance Before cleaning the air conditioner, switch off the appliance by means of the ON/OFF key, wait a few minutes and remove the plug from the socket. Cleaning the exterior Clean the exterior of the appliance with a slightly damp cloth and then wipe it with a dry cloth. If necessary, you can clean the exterior of the appliance by means of a mild washing-up liquid.
• Full water reservoir • Empty the internal water reservoir. In accordance with instructions in section 6 - discharging condensation water technical specifications Type number AC905W Voltage 220-240Volt ~50Hz Connected load 1200 Watt Cooling capacity* 9000Btu/h (2.6 kW) EE Class*...
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen des Abtauprozesses oder zur Reinigung.
Page 48
• Dieses Gerät ist ausschließlich für eine geerdete Steckdose mit einer Anschlussspannung von 220-240 Volt/~50 Hz geeignet. • Das Gerät MUSS immer an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn die Stromversorgung nicht geerdet ist, darf das Gerät nicht angeschlossen werden. •...
Page 49
• Seien Sie aus Sicherheitsgründen immer besonders aufmerksam, wenn sich Kinder in der Nähe dieses Geräts befinden. Dies gilt genau wie bei jedem anderen elektrischen Gerät. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß...
Page 50
• Sorgen Sie immer dafür, dass das Gerät auf einem stabilen und ebenen Untergrund steht. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es eingeschaltet ist. • Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort umstellen möchten, müssen Sie darauf achten, dass es ausgeschaltet ist. Halten Sie das Gerät beim Umstellen mit beiden Händen fest.
Page 51
• Das Gerät muss in einem Raum ohne Zündquellen im Dauerbetrieb (z. B.: offene Flammen, eingeschaltetes elektrisches Gerät oder Gasgerät) aufgestellt werden. • Nicht durchbohren oder verbrennen. • Das Gerät darf nur in einem Raum mit einer Fläche von mindestens 16 m installiert, betrieben und aufbewahrt werden.
Page 52
KÄLTEMITTEL (CE) N 842/2006: Dieses Klimagerät enthält das Kältemittel R290. Die Kältemittelmenge beträgt weniger als 1 kg und befindet sich in einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel besitzt kein Ozonzerstörungspotential. Nach dem Kyoto-Protokoll gehört es jedoch zu den Treibhausgasen und es kann daher zu einer weltweiten Erwärmung der Erde beitragen, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
Page 53
Spezifische Informationen für Geräte mit dem Kältemittelgas R290/R32 • Lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch. • Verwenden Sie beim Abtauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Werkzeuge. • Das Gerät muss in einem Raum aufgestellt werden, in dem keine permanent betriebenen Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder eine laufende Elektroheizung).
Page 54
• Alle Personen, die an einem Kältemittelkreislauf arbeiten oder in ihn eingreifen, müssen im Besitz eines gültigen Zertifikats von einer anerkannten Prüfstelle sein, in dem bestätigt wird, dass sie sicher und kompetent in Übereinstimmung mit den innerhalb der Branche anerkannten Bewertungsspezifikationen mit Kältemitteln umgehen können.
Page 55
6. Informationen zur Wartung (Anhang DD.3) 1) Überprüfung des Bereichs Vor dem Ausführen von Arbeiten an Systemen, die entzündliche Kältemittel enthalten, sind Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr auf ein Minimum reduziert wird. Für Reparaturen am Kühlsystem müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden/sein, bevor Arbeiten am System ausgeführt werden.
Page 56
8) Kontrollen an der Kälteanlage Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, müssen Teile gewählt werden, die für den Zweck geeignet sind und die richtigen Spezifikationen haben. Dabei sind jederzeit die Richtlinien des Herstellers bezüglich Wartung und Instandhaltung zu befolgen. Falls Sie Zweifel haben, wenden Sie sich bitte an die technische Abteilung des Herstellers.
Page 57
2) Folgendem ist besondere Aufmerksamkeit zu schenken, um sicherzustellen, dass beim Arbeiten an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht auf eine solche Weise geändert wird, dass die Schutzstufe beeinflusst wird. Dazu gehören Schäden an Kabeln, eine übermäßige Anzahl von Verbindungen, nicht nach Originalspezifikationen gefertigte Anschlüsse, Schäden an Dichtungen, der unsachgemäße Einbau von Stopfbuchsen usw.
Page 58
des Kältemittels eingestellt werden. Der angemessene Gasanteil (maximal 25 %) wird bestätigt. Flüssigkeiten zur Leckerkennung sind für die Verwendung der meisten Kältemittel geeignet, doch die Verwendung von chlorhaltigen Detergenzien sollte dabei vermieden werden, da das Chlor mit dem Kältemittel reagieren und dadurch die Kupferrohrleitungen angreifen könnte.
Page 59
- Zylinder müssen immer aufrecht stehen. - Stellen Sie vor dem Füllen mit Kältemittel sicher, dass das System geerdet ist. - Kennzeichnen Sie das System, wenn der Füllvorgang abgeschlossen ist (sofern dies nicht bereits geschehen ist). - Achten Sie extrem sorgfältig darauf, dass Sie das Kältemittelsystem nicht überfüllen. Unterziehen Sie das System einer Druckprüfung mit sauerstofffreiem Stickstoff (OFN), bevor Sie es neu befüllen.
Page 60
15. Kennzeichnung (Anhang DD.12) Auf dem Gerät muss eine Kennzeichnung angebracht werden, die besagt, dass dieses außer Betrieb genommen wurde und dass das Kältemittel abgelassen wurde. Die Kennzeichnung ist mit einem Datum und einer Unterschrift zu versehen. Stellen Sie sicher, dass sich auf den Geräten Kennzeichnungen befinden, die besagen, dass darin entzündliches Kältemittel enthalten ist.
Vor der ersten Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie das Klimagerät und das gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Page 63
INSTALLATION DES FENSTERABDICHTUNGSSETS Das flexible Fensterabdichtungsset ist für viele Fensterarten geeignet. Zum Beispiel für: Dreh-/Kippfenster, nach außen und nach innen öffnende Fenster. Mithilfe dieses Sets können Sie den Abluftschlauch aus dem Fenster hängen, ohne dass die warme Luft wieder in den Raum strömt oder Sie von Insekten geplagt werden. Bei nach außen öffnenden Fenstern empfehlen wir die Befestigung an allen vier Seiten (a+b+c+d) rundum das Fenster und bei nach innen öffnenden Fenstern nur an drei Seiten (a+b+c).
Bedienung des Klimageräts Kontrollleuchte - Entfeuchten Funktionstaste für [mode (Modus) / Kontrollleuchte - Luftzirkulation Timer-Taste 10. Kontrollleuchte - Timer Temperatur erhöhen Display Temperatur reduzieren 12. Kontrollleuchte - Lüftergeschwindigkeit Auswahltaste für die Lüftergeschwindigkeit [ speed / 13. Kontrollleuchte - Automatikfunktion Ein-/Aus-Taste Kontrollleuchte - Kühlen Das Klimagerät hat neben dem Kühlen noch zwei andere Funktionen: Luftzirkulation und Entfeuchten der Luft.
Page 65
Während der Verwendung dieser Einstellung muss ein Gartenschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) oder etwas Ähnliches angeschlossen werden, um das entstehende Kondensat abzuleiten. • Entfernen Sie den Schraubdeckel auf der Rückseite des Geräts. • Montieren Sie das Ende eines Gartenschlauchs oder eines ähnlichen Ablassschlauchs am Ablass und legen Sie das andere Ende in einen Sammelbehälter, der sich niedriger als der Ablass des Geräts befindet, sodass das Kondenswasser gut abgeleitet werden kann.
Page 66
DIE FERNBEDIENUNG Ein-/Aus-Taste Taste Lüftergeschwindigkeit Taste Wert erhöhen Taste Modus Taste Wert reduzieren Taste Schwenken Timer-Taste Schlaffunktion Taste für Temperatureinheit max. 7 Meter Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des Geräts. Die Fernbedienung hat eine Reichweite von etwa 7 Metern (wenn sich keine Hindernisse zwischen dem Gerät und der Fernbedienung befinden).
UMSCHALTEN DER TEMPERATUREINHEIT ZWISCHEN CELSIUS UND FAHRENHEIT Drücken Sie die Taste °C/°F, während das Gerät auf im Modus Stand-by steht, um die Anzeige der Temperatureinheit zu ändern. Ein Beispiel: Das Gerät ist auf KÜHLEN 24°C eingestellt. Auf dem Display wird dann 24 angezeigt (siehe nebenstehende Abbildung).
Reinigung und Wartung Schalten Sie das Klimagerät vor der Reinigung mit der Ein-/Aus-Taste aus, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigen der Außenseite Reinigen Sie die Außenseite des Geräts regelmäßig mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese dann mit einem trockenen Tuch ab.
Sie Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen. • Voller Wasserbehälter • Den im Inneren befindlichen Wasserbehälter entleeren. Die Anweisungen befolgen aus Kapitel 6 - Ableiten von Kondensat Technische Daten Typennummer AC905W Spannung 220-240 Volt ~50 Hz Anschlusswert 1.200 Watt Kühlleistung* 9.000 BTU/h (2,6 kW) EE-Klasse* EER*...
Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • N’employez pas de moyens pour accélérer le processus ou de produits nettoyants, autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
Page 71
• L'appareil DOIT toujours être raccordé à la terre. Si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre, vous ne devez absolument pas raccorder cet appareil. • La fiche d’alimentation doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est raccordé. • Transportez l’appareil toujours en position droite et placez-le sur une surface stable et plane durant l’utilisation.
Page 72
• Retirez toujours la fiche d’alimentation de la prise de courant, lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Faites remplacer un câble d’alimentation endommagé uniquement par le fournisseur ou une personne/service de réparation habilités. • Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de la manipulation d’appareils électriques.
Page 73
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit. •...
Page 74
• Lorsque l’appareil est installé, utilisé ou conservé dans une pièce sans ventilation, la pièce doit être aménagée de façon à éviter une accumulation de fluide réfrigérant suite à une fuite. Ceci peut entraîner un danger d’incendie ou d’explosion, du fait de l’inflammation du fluide réfrigérant par un chauffage électrique, une cuisinière ou une autre source d’inflammation.
Informations spécifiques concernant les appareils utilisant du gaz réfrigérant R290/R32 • Lisez attentivement l’ensemble des avertissements. • Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’outil autre que ceux recommandés par l’entreprise qui a fabriqué l’appareil. • L’appareil doit être placé dans un local sans aucune source permanente d’inflammation (par exemple : flammes nues, appareils à...
Page 76
• Un avertissement indique que l’appareil doit être stocké dans un local bien aéré où la taille de la pièce correspond à la surface de pièce telle que spécifiée pour l’exploitation. • Toute personne travaillant sur ou pénétrant dans un circuit de réfrigérant doit être titulaire d’un certificat valide actuellement, émanant d’une autorité...
Page 77
6. Informations sur l’entretien (Annexe DD.3) 1) Contrôles de la zone Avant d’entamer les travaux sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inflammation est minimisé. Pour les réparations sur le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être observées avant d’effectuer tout travail sur le système.
Page 78
7) Zone aérée Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est suffisamment aérée avant de pénétrer dans le système ou d’effectuer tout travail. Un certain niveau d’aération doit perdurer durant la période pendant laquelle les travaux sont effectués. L’aération doit disperser de manière sûre tout réfrigérant libéré, et de préférence l’expulser de manière externe dans l’atmosphère.
Page 79
7. Réparations sur des composants étanches (Annexe DD.4) 1) Au cours des réparations sur des composants étanches, toute alimentation électrique doit être déconnectée de l’équipement faisant l’objet des travaux, avant tout retrait de couvercle étanche, etc. S’il s’avère absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique de l’équipement durant l’opération d’entretien, une forme de détection de fuite fonctionnant de manière permanente doit être placée au point le plus critique, pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
Page 80
11. Méthodes de détection des fuites (Annexe DD.8) Les méthodes suivantes de détection des fuites sont considérées comme acceptables pour les systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter des réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate, ou peut nécessiter un réétalonnage.
Page 81
13. Procédures de chargement (Annexe DD.10) En plus des procédures de chargement conventionnelles, les exigences ci-dessous doivent être suivies. - Veillez à ce que la contamination de différents réfrigérants ne se produise pas lorsque vous utilisez l’équipement de chargement. Les tuyaux et conduites doivent être les plus courts possible afin de minimiser la quantité...
Page 82
i) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la bouteille, même de manière temporaire. j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement sont retirés rapidement du site et que toutes les vannes d’isolation de l’équipement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré...
description du produit Capteur pour télécommande 10. Prise d’air Sortie d’air à lamelles Évacuation de l'eau de condensation Panneau de commande 12. Pièce de raccordement Poignée 13. Pièce de raccordement Roulettes pivotantes 14. Tuyau d’évacuation - air Sortie d'air - air chaud 15.
avant la toute première utilisation Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit : déballez avec précaution le climatiseur et tous les accessoires et enlevez tout le matériel d'emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé...
Page 85
INSTALLATION DU KIT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE Le kit d’étanchéité de fenêtre flexible convient pour de nombreux types de fenêtres. Par exemple : fenêtres oscillo- battantes, fenêtres ouvrant vers l’extérieur et vers l’intérieur. Il fait en sorte que vous puissiez laisser pendre le tuyau d’évacuation vers l'extérieur, sans que l’air chaud ne recircule vers l’intérieur ou que vous soyez gêné(e) par des insectes.
commande du climatiseur Témoin lumineux - déshumidification Touche de fonction pour [ mode / Témoin lumineux - circulation d’air Touche de minuterie 10. Témoin lumineux - minuterie Augmentation de température Affichage Baisse de température 12. Témoin lumineux - vitesse de ventilation Touche de sélection pour la vitesse du vent [ speed / 13.
Page 87
Durant l’utilisation de cette position, un tuyau de jardin (non fourni) ou autre similaire, doit être raccordé afin d’évacuer la condensation. • Dévissez le bouchon à vis situé à l’arrière de l’appareil. • Montez sur l’évacuation l’extrémité d’un tuyau de jardin ou un tuyau d’évacuation similaire et posez l'autre extrémité dans un bac de collecte qui se situe à...
Page 88
LA TÉLÉCOMMANDE touche marche/arrêt touche vitesse du vent touche vers le haut touche mode touche vers le bas touche d’oscillation touche de minuterie fonction de sommeil touche pour unité de température max. 7 mètres Pointez la télécommande sur le capteur de l’appareil. La portée de la télécommande est d’environ 7 mètres (sans obstacles entre l’appareil et la télécommande).
CHANGEMENT DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE CELSIUS / FAHRENHEIT Appuyez sur la touche °C/°F lorsque l’appareil est en veille, afin de modifier l’affichage de l’unité de température. Exemple : l’appareil se trouve sur REFROIDISSEMENT 24ºC, l’affichage indiquera alors 24 comme illustré ci-contre. Lorsque vous rallumez l’appareil après avoir modifié l’unité de température, l’affichage indiquera 75.
nettoyage et entretien Lorsque vous vouez nettoyer le climatiseur, éteignez d’abord l’appareil à l'aide de la touche marche/arrêt, patientez quelques minutes, puis retirez la fiche de la prise de courant. Nettoyage de l’extérieur Nettoyez régulièrement l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide et essuyez avec un chiffon sec. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à...
De actuele omruilkosten kun je terugvinden op www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 93
7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 95
7. The warranty period starts from the date the product is bought. 8. In order to claim under the warranty, you must produce a copy of the original receipt and the Inventum 5-year warranty certificate. 9. The warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 97
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
Page 99
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
Page 100
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 AC905W/02.0420V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...