Télécharger Imprimer la page
Rockwell Automation Allen-Bradley Guardmaster ATLAS 5-GD2 Mode D'emploi
Rockwell Automation Allen-Bradley Guardmaster ATLAS 5-GD2 Mode D'emploi

Rockwell Automation Allen-Bradley Guardmaster ATLAS 5-GD2 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

(b) Description.
The Atlas 5 (with optional trapped key) is a positive mode, tongue operation,
machine guard locking interlock switch. It locks the guard closed until the
machine power is isolated and ensures that the machine remains isolated
whilst the guard is open. In operation (machine running), the Atlas 5 locks the
guard closed until a signal is applied to the internal solenoid. With the trapped
key version the key is also trapped in the Atlas 5 while the machine is running.
When the solenoid is energised the guard door can be opened. When the
trapped key versions solenoid is energised, the key can be rotated and
removed, locking the Atlas in an open state. The guard door can then be
opened. The key can be held by the operator until start up is required).
Installation Instructions
(c)
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps and must be carried
out by suitably competent personnel.
This device is intended to be part of the safety related control system of a
machine. Before installation, a risk assessment should be performed to determine
whether the specifications of this device are suitable for all foreseeable
operational and environmental characteristics of the machine to which it is to be
fitted.
At regular intervals during the life of the machine check whether the
characteristics foreseen remain valid and inspect this device for evidence of
accelerated wear, material degradation or tampering. If necessary the device
should be replaced . Guardmaster cannot accept responsibility for a failure of this
device if the procedures given in this sheet are not implemented or if it is used
outside the recommended specifications in this sheet.
The interlock is not to be used as a mechanical stop.
Guard stops and guides must be fitted.
Adherence to the recommended inspection and maintenance instructions forms
part of the warranty.
Deutsch / Français
(c) Anzeigeleuchte für
Elektromagnet-Aktivierung
Lampe d'état du solénoïde
(d) Sicherstellen, daß alle unbenutzten
Leitungseinführungen mit den mitgelieferten
Gewindestopfen abgedichtet sind.
Assurez-vous que les entrées non utilisées
sont bien fermées pour garder l'étanchéité.
(e) Schlüsselversion (Option). Links- und
Rechtsversion lieferbar.
Version avec clé de verrouillage en option
Disponible version main droite ou gauche
(f) Anschlag für Schutztür / Butée de porte
(g) Schutztür / Porte de machine
(h) Fester Maschinenteil / Chassis machine
(i) 2 x M5 TORX-Schrauben
Vis de sécurité 2 X M5
(j) Raste / Verrou
(k) Betätiger / Broche de maintien
(m) Manuelle Hilfsentriegelung
Déverrouillage manuel
ATLAS 5-
GD2
OPTIONAL / OPTION
Beschreibung.
Der Atlas 5 (als Option mit Schlüssel) ist eine Sicherheitszuhaltung mit
getrenntem Betätiger. Die Schutztür wird zugehalten, bis die Maschine
abgeschaltet wird. Diese bleibt abgeschaltet, solange die Schutztür geöffnet ist.
Im Betrieb (Maschine läuft) hält der Atlas 5 die Maschine zu, bis eine
Spannung an den internen Elektromagneten angelegt wird. Wenn der
Elektromagnet aktiviert wird, kann die Schutztür geöffnet werden. Bei der
Schlüsselversion wird der Schlüssel im Atlas 5 festgehalten, solange die
Maschine läuft. Wenn hier der Elektromagnet aktiviert wird, kann der Schlüssel
gedreht und abgezogen werden. Der Atlas 5 wird dann im geöffneten Zustand
verriegelt. Jetzt kann die Schutztür geöffnet werden. Der Schlüssel kann von
der Bedienperson in Verwahrung genommen werden, bis die Maschine wieder
gestartet werden soll.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Montage ist entsprechend den folgenden Schritten durch geeignet qualifiziertes
Fachpersonal durchzuführen.
Die Vorrichtung ist als Teil eines sicherheitsrelevanten Kontrollsystems einer Maschine
beabsichtigt. Vor der Installation sollte eine Risikobewertung zur Festlegung dessen
erfolgen, ob die Spezifikationen dieser Vorrichtung für alle vorhersehbaren
betrieblichen und umweltbezogenen Eigenschaften der jeweiligen Maschine geeignet
sind, an der sie installiert werden soll.
Zu regelmäßigen Abständen während der Lebensdauer der Maschine überprüfen, ob
die vorgesehenen Eigenschaften weiterhin zutreffen, und die Vorrichtung auf
Anzeichen von fortgeschrittenem Verschleiß, Materialermüdung und unbefugte
Eingriffe untersuchen. Falls erforderlich, sollte die Vorrichtung ausgetauscht werden.
Guardmaster kann keinerlei Verantwortung für ein Versagen dieser Vorrichtung
übernehmen, wenn die in diesem Datenblatt gegebenen Verfahrensweisen nicht
implementiertt werden, oder wenn sie außerhalb der auf diesem Blatt empfohlenen
Spezifikationen verwendet wird.
Der Sicherheitsschalter darf nicht als ein Anschlag verwendet werden.
Schutztürarretierungen und Führungen sind vorzusehen.
Die Einhaltung der empfohlenen Inspektions- und Wartungsvorschriften ist Teil der
Garantie.
Ensure all unused conduit entries
(d)
are sealed using threaded blanks supplied.
Note: Not supplied with 1/2" NPT version.
BS20mm, Pg 13.5
6
or 1/2" NPT
(c) Solenoid energised
3
indicator light
M5
8
1
2
4
Std. actuator 11mm
Flexible actuator 30mm
(k) Actuator
Atlas 5
(j) Latch
(f)Door
Stop
(g) Guard door
HEAVY DUTY SOLENOID LOCKING SAFETY SWITCH
(a)
ÄUßERST ROBUSTE SICHERHEITSZUHALTUNG
CONTACT DE SECURITE DE VERROUILLAGE SUR ELECTRO-AIMANT TRES ROBUSTE
Einbauanleitung
3
9
10
5
(m) Manual
lock release
Description.
L'Atlas 5 ( avec clé de sécurité en option ) est une gâche électromagnétique de
sécurité à fonctionnement positif. Elle verrouille en position fermer les portes
des machines tant que l'alimentation n'est pas coupée et assure le non
démarrage de celle-ci pendant que les portes sont ouvertes. En place &
machine tournante , l'atlas 5 maintient les portes fermées jusqu'à ce qu'un
signal électrique soit appliqué aux bornes du solénoïde. Equipé de la version clé
(en option), il maintien celle-ci prisonnière pendant que la machine est en
fonctionnement. Quand le solénoïde est alimenté, la porte peut s'ouvrir. La clé
optionnelle peut alors tournée et être et retirée en interdisant à l'Atlas de
verrouiller la porte. Le protecteur reste alors ouvert. La clé devra être remise par
l'opérateur dans sa position initiale pour redémarrer la machine.
Notice D'installation
INSTRUCTIONS A RETENIR
L'installation doit être réalisée par du personnel qualifié qui respectera les étapes
suivantes.
Ce système est conçu pour être implanté dans la partie sécurité du système de
commande d'une machine. Avant l'installation, il faut effectuer une appréciation
des risques pour vérifier que les caractéristiques de cet appareil sont appropriées
aux critères d'utilisation et d'environnement de la machine.
Pendant toute la vie de la machine, en respectant des périodes de vérifications
régulières, Assurez-vous que l'appareil conserve ses performances, inspectez le
montage du dispositif pour déceler les traces éventuelles d'usure, de dégradation
ou de fraudes. Si nécessaire, remplacez l'appareil. Guardmaster n'accepte pas la
responsabilité d'une panne de cet appareil si les procédures décrites dans la
présente notice n'ont pas été respectées ou si l'appareil est utilisé en dehors des
recommandations décrites.
Cet interverrouillage ne doit pas servir de butée mécanique d'arrêt.
La porte doit être équipée de guides et de butées mécaniques.
Le respect des périodes de vérifications régulières, des instructions relatives au
contrôle et à l'entretien font partie intégrante de la garantie.
(e) Optional trapped key version.
Left hand or right hand available.
(f) Door stop
(g) Guard door
(h) Fixed guard
(i) 2 x M5
Max
Resistorx Fixings
5.5mm
M5
10
!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rockwell Automation Allen-Bradley Guardmaster ATLAS 5-GD2

  • Page 1 HEAVY DUTY SOLENOID LOCKING SAFETY SWITCH ATLAS 5- ÄUßERST ROBUSTE SICHERHEITSZUHALTUNG OPTIONAL / OPTION CONTACT DE SECURITE DE VERROUILLAGE SUR ELECTRO-AIMANT TRES ROBUSTE (b) Description. Beschreibung. Description. The Atlas 5 (with optional trapped key) is a positive mode, tongue operation, Der Atlas 5 (als Option mit Schlüssel) ist eine Sicherheitszuhaltung mit L’Atlas 5 ( avec clé...
  • Page 2 (n) Schwenktüren - Gemessen von der Betätigermitte bis zum Drehpunkt Hinged guards - Porte à charnières - Measurement from centre of actuator to hinge pivot Mesure de la charnière au centre de la broche MIN 725mm (Flexible actuator) MIN 280mm (Flexible actuator) (p) Schließer / Auxiliaire External Connections...
  • Page 3 German / French 2 MANUAL LOCK (v1) ACTUATOR (s1) 2 Befestigungslöcher für M5 RELEASE POINTS 2 trous de fixation pour vis M5 (t1) Kontakt geöffnet / Contact ouvert LOCK (u1)Kontakt geschlossen / Contact fermé UNLOCK (v1) 2 Hilfsentriegelungspositionen 2 points d’ouverture manuelle 4 X M5 (w1)Rechts-Version RH 52 CTRS...
  • Page 4 BETRIEB UTILISATION (a2) If the switch is to be used with a solenoid release button allowing the Falls die Zuhaltung mit einem Entriegelungs-Taster verwendet wird, Si l’Atlas 4 est déverrouillé à l’aide d’un bouton avec relais à solenoid to be energised only when opening of the guard is required, um eine Erregung des Elektromagneten über längere Zeiträume zu mémoire pour des applications où...